Готовый перевод Transmigrated As A Delicate Bundle Of Luck For A Farming Family / Трансмиграция В Нежный Комочек Удачи Для Фермерской Семьи: Глава 21

Услышав душераздирающие крики своей младшей дочери, Су Саньлан вошел в дом.

Он потянулся, чтобы обнять ее.

Как ни странно, как только Су Сяолу оказалась в его объятиях, ее крики стихли, но она все еще чувствовала себя обиженной.

Ее живые глаза были полны слез, когда она надулась и захныкала, как будто она говорила, что она огорчена.

Сердце Су Саньлана растаяло. «Симей, будь добра. Папа здесь. Давай больше не будем плакать».

Су Сяолу посмотрела на госпожу Чжао, а затем на Су Саньлана.

Су Саньлан немного понял и сказал госпоже Чжао: «Дорогая, ты давно не отдыхала?»

Мадам Чжао вздохнула. «Санлан, я думала, что, поскольку я скоро закончу, я позволю Санмей сначала уговорить ее…»

Су Саньлан посмотрел на госпожу Чжао с болью в глазах. Он мягко сказал: «Дорогая, я знаю, о чем ты беспокоишься. Еще не холодно. Не нужно так волноваться. Ты не в порядке. Ты должна хорошо отдохнуть».

«Симей разумна и жалеет тебя».

Су Саньлан уговорил Су Сяолу и поместил ее рядом с мадам Чжаоо. Как и ожидалось, Су Сяолу перестала плакать.

Су Санмей сказала: «Санмей, присматривай за своей матерью дома. Если она откажется отдыхать, скажи отцу.

Су Санмей послушно кивнула. «Да, я буду слушать отца и хорошо заботиться о матери».

Мадам Чжао беспомощно вздохнула. Хотя она была беспомощна, она сказала с улыбкой: «Хорошо, хорошо, хорошо. Я выслушаю тебя, хорошо?»

Су Саньлан тепло улыбнулся. "Так-то лучше."

С этими словами Су Саньлан позвал двух своих сыновей: «Чун, Хуа, проснитесь. Давайте приготовим завтрак и пойдем работать».

Су Чун и Су Хуа кивнули и быстро встали.

Су Санмей тоже встала, чтобы помочь приготовить.

После завтрака Су Саньлан отвела Су Чуна и Су Хуа в заднюю часть дома, чтобы вспахать землю.

Су Саньмэй наблюдала, как госпожа Чжао пила лекарство и помогала сменить подгузник Су Сяолу. Затем она достала подгузник и пошла его стирать..

Когда она закончила, Су Санмей пошла ловить насекомых, чтобы накормить цыплят.

Су Саньлан наблюдал за происходящим недалеко. Он наблюдал, как Су Санмей старательно проделала еще один поход в курятник. Он не мог не задаться вопросом, откуда у колодца могло быть так много насекомых?

Однако у него не было времени думать об этом. Старая земля была сухой и заросшей. Он плюнул на свою красноватую ладонь и начал копать

Днем силуэт нес корзину к дому Су Саньлана.

Су Саньлан увидел фигуру и узнал в ней свою младшую сестру Су Сяочжи.

«Сяочжи, почему ты здесь?»

Су Саньлан отложил мотыгу и вышел из земли.

Су Саньмэй, ловившая жуков, посмотрела на Су Сяочжи и застенчиво улыбнулась. «Здравствуйте, тетя».

Су Сяочжи улыбнулась и сказала Су Санмей: «Эй, Санмей такая разумная».

Затем Су Сяочжи посмотрела на Су Саньлана с тревогой в глазах. — Третий брат, как дела, ребята?

Увидев, что Су Сяочжи вот-вот расплачется, Су Саньлан улыбнулся и махнул рукой. «Сяочжи, ты редко приходишь сюда. Входи. Выпей немного воды и посмотри на мою маленькую дочь. Она такая красивая."

Сердце Су Сяочжи сжалось, когда она увидела, каким беззаботным был Су Саньлан, но она ничем не могла помочь.

Она последовала за Су Саньлангом и сказала: «Третий брат, вернись и извинись перед нашими родителями. Отведи детей домой, хорошо?

Зима всегда была исключительно холодной. Ее родители вообще мало что дали третьему брату. Как он собирался пережить эту зиму? Су Сяочжи не смел думать об этом. Она знала, что семья ее третьего брата пострадала, но все же хотела их убедить. Лучше было страдать, чем умереть.

«Третий брат, послушай меня. Вернись и извинись перед родителями. Я знаю, тебе грустно, но подумай о детях. Все будет хорошо, когда они вырастут».

Су Сяочжи последовала за Су Санмей и изо всех сил старалась убедить ее.

Су Саньлан сделал паузу и сказал тяжелым голосом: «Сяочжи, давай не будем об этом. Сейчас у нашей семьи все хорошо. Не беспокойтесь о нас. Живи хорошо».

Решимость в тяжелом голосе Су Саньлана заставила сердце Су Сяочжи дрогнуть. Что могло заставить ее третьего брата полностью разочароваться в своих родителях?

Она знала личность Су Саньлана. В этот момент Су Сяочжи поняла, что его больше невозможно убедить.

Она последовала за Су Саньланом в дом и поставила корзину. «Третий брат, это небольшой подарок от меня для третьей невестки».

Су Сяочжи принесла сорок яиц и сто медных монет.

Су Саньлан поспешно отказался. «Сяочжи, возьми это обратно. Я-"

Прежде чем Су Саньлан успел закончить, Су Сяочжи прервала его и сказала: «Третий брат, если ты не принимаешь это, значит, ты не хочешь признавать меня своей сестрой. Если бы не ты тогда, я бы не был там, где я сейчас. Хоть я и небогатая, семья мужа хорошо ко мне относится. Если бы ты не заступился за меня тогда, я бы не был там, где я сейчас».

Су Сяочжи вспомнила, что десять лет назад, когда она предложила выйти замуж, мадам Ван и старый мастер Су выбрали для нее две семьи. Одна семья дала ей много денег на обручальные подарки, но атмосфера в их семье была не очень хорошей. Происхождение другой семьи было средним, но они были простыми и хорошими людьми.

Мадам Ван и старый мастер Су собирались отдать ее семье, которая предложила больше денег в качестве приданого.

Это был Су Саньлан, ее третий брат, который восстал против ее родителей и даже избил сына этой семьи. Он сказал их властной матери, мадам Ван, что, если посмеет ее сын жениться на его сестре, он вернет ее обратно.

Его отношение шокировало мадам Ван и старого мастера Су. Следовательно, Су Сяочжи в конце концов вышла замуж за семью со средним семейным прошлым. Хотя она не была богатой в последние десять лет, она вела хорошую жизнь. Ей не было ни холодно, ни голодно.

Каждый раз, когда она думала об этом, Су Сяочжи наполнялась благодарностью, особенно когда она становилась старше. Она понимала, как ценно для Су Саньлана защищать ее.

Поскольку Су Сяочжи уже сказала это, как Су Саньлан мог отвергнуть ее? Он вздохнул. — Я возьму у тебя эти деньги взаймы. Я верну его вам, когда у меня будут деньги в будущем».

Су Сяочжи улыбнулась. "Конечно."

Пока Третий Брат принимает это, подумала она.

Глядя на отремонтированную соломенную хижину, Су Сяочжи вздохнула.

Су Саньлан знал, о чем она беспокоилась. Он улыбнулся и сказал: «Не волнуйтесь. Через несколько дней переверну землю и посажу овощи. В глубине горного леса я также установил несколько ловушек, в которые можно поймать диких животных. Несколько дней назад я поймал некоторых и продал их, чтобы купить ткань и хлопок. Твоя третья невестка сейчас кроит ткань, чтобы шить одежду.

С этими словами Су Саньлан привел Су Сяочжи в дом, чтобы посмотреть.

Глядя на ткань, Су Сяочжи почувствовала облегчение, но все еще не могла успокоиться.

Когда госпожа Чжао увидела Су Сяочжи, она улыбнулась и сказала: «Сяочжи, ты здесь. Спасибо, что пришли к нам».

Су Саньлан улыбнулась и сказала: «Сяочжи, сядь и поговори со своей невесткой. Я буду готовить.

С этими словами Су Саньлан ушел.

Су Сяочжи села рядом с госпожой Чжао и взяла ее за руку. «Невестка, что случилось? Скажи мне, почему… все так закончилось?»

Даже если она родит еще одну дочь, родители будут ее ругать, но это все пройдет через некоторое время.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77294/2369599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь