Готовый перевод Love Like the Galaxy / Млечный Путь сияет ярко, к счастью: Пояснение к тексту от автора

Автору есть что сказать: заблаговременное пояснение обязательное к прочтению.

 

1.Основной текст вымышлен – это серьезно, скажите себе это трижды. Если вы увидите где-то знакомый исторический фон, пожалуйста, внимательно изучите его, потому что нет никаких гарантий, что потом вы не встретитесь с ним вновь;  потому я сознательно рассказала об этом в самом начале, и заключается эта сознательность в том, что я не хочу сражаться с поклонниками истории. Этот фон только рамка, и с основным сюжетом у него связь незначительная.

2.Вследствие того, что предыдущее произведение прошло через неприятные скандалы, я специально переношу на более ранний срок свои пояснения. Вообще, считайте, что это похоже на детективный роман, в нем никто ни в коем случае не раскроет кем является злодей. Я не буду заранее говорить вам, кто главный герой, если вы не можете принять это или боитесь оказаться не на той стороне, пожалуйста, будьте осторожны, читая новеллу. Но реально, главным героем является героиня, а все остальные персонажи появляются только в ее забавной жизни.

3.В конце рассказа ОН.

4.Сюжет в новелле развивается медленно, каждый может сохранить его и перечитать.

Переводчику есть что сказать (техническое):

 

1.Перевод любительский (создается на ваших глазах любителями, не имеющими профессиональных навыков в переводах). Автор данной книги также когда-то ранее написал новеллу, известную под названием «Минлань: легенда о дочери наложницы». Если кто-то когда-то читал ее или видел снятую по ней дораму, то, должен представлять какое это большое, обстоятельное и в чем-то тяжелое произведение. «Млечный Путь сияет ярко, к счастью» – такое же. 

2.Я специально вынесла пояснение от автора отдельно, потому что более ее разъяснений переводить не планирую, так как я перевожу произведение, а не ее литературный блог. И кроме того, как и говорила выше – сами главы очень большие, а я не любитель разбивать их на более мелкие, если добавить еще и сноски к тексту, так необходимые в кое-каких местах, то информации будет очень много.

3.Выкладка глав будет производится по принципу: как перевели, как отредактировали, так и публикуется на сайте, но не менее двух-трех глав в месяц.

4.Отказ от ответственности: все авторские права принадлежат автору, перевод только для чтения. Но, пожалуйста, уважайте тяжелую работу переводчика и редактора: не копируйте, не перепечатывайте и не присваивайте чужую работу.

5.Переводчик впервые выкладывает свой перевод на rulate.ru. Поэтому будут ошибки и исправления ошибок при выкладке. Переводчик просит читателей - отнестись более лояльно к переводчику и редактору: мы все переведем, все отредактируем, все исправим и ответим на ваши комментарии.

http://tl.rulate.ru/book/77281/2598795

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо ,что взялись переводить это замечательное произведение.
Развернуть
#
Спасибо и Вам, что читаете наш перевод.
Развернуть
#
Спасибо что взяли эту новеллу! После просмотра сериала очень хотела прочесть первоисточник. Еще раз спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за Ваш труд!
Развернуть
#
Огромное спасибо за ваш титанический труд!!! Давно искала возможность прочесть эту новеллу. Низкий вам поклон, спасибо вам еще раз.
Развернуть
#
пришла к вам после просмотра дорамы с У Лейем и Чжао Лу Сы. первоисточник всегда интереснее, искренне благодарю вас за то, что взялись за перевод данного произведения.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь