Готовый перевод Taming the Queen of Beasts / Укрощение королевы зверей: Глава 456

ГАХРИЕ

"Поздравляю, Гар!" Калле встал, собираясь обнять покрасневшего мужчину. Но Гар покачал головой.

"Я имею в виду, спасибо", - быстро сказал он. "Я очень рад, но... она была частью их... передового отряда, можно сказать. Ее послали вперед, чтобы она изучала, училась и передавала информацию. Она их предательница и все нам рассказала. Но это значит, что мы знаем наверняка: Они давно знали о траверсе и регулярно пользовались им в течение нескольких месяцев. Они послали за ней команду, потому что она начала сомневаться, когда мы... когда мы узнали друг друга получше. Я почти убил их. Я мог бы убить их", - сказал он, переместившись на свое место. "Поэтому мы ждем, потому что мы знаем, что даже если никто из них не выживет - я должен был вытащить ее оттуда - люди здесь ждут от них вестей. А когда они не получат..."

"Они придут", - сказал Гахрие, его голос был слабым и хриплым.

Калле положила руку ему на плечо и сжалась, ее глаза стали широкими и печальными. Но сердце Гарие разрывалось.

Она была такой сильной.

"Значит... там точно два пути? У тебя нет сомнений?"

"Никаких", - сказал Гар. "Она пересекла другую. И она знала... она прошла через это".

Гахри кивнул и закрыл глаза, сглатывая спазм в горле и жгучую ярость, которая хотела поглотить его. Потому что с этой последней информацией умерла последняя надежда, и все приобрело смысл.

Два пути. Конечно. Это все объясняло.

Он посмотрел на Калле, которая смотрела на него сверху вниз, и ему показалось, что он никогда не видел на ее лице более печального выражения. Она повернулась, взяла его за лицо и притянула к себе в долгий, но целомудренный поцелуй. Он знал, что им не следует демонстрировать это на глазах у остальных, но когда он поднес руки к ее лицу и прижал ее к себе в поцелуе, ему было уже все равно.

Она была его подругой, и... Боже, как он собирался это сделать?

Когда они наконец отстранились друг от друга, в глазах Калле блестели слезы, Гар смотрел на них.

"Что происходит?" - спросил он низким рыком.

Гахрие погладил щеку Калле большим пальцем, затем повернулся к самцам, не обращая внимания на испуганный взгляд сына.

"Ничего, я... мы просто готовились к этому", - сказал Гарие Гару. "Но если нет ничего больше, вы двое должны..."

"Гахрие, что, блядь, происходит?" прорычал Гар, поднимаясь на ноги. "У нас уже нет секретов, ты меня слышал? Анимы знают. Пришло время. Мы больше не можем ничего скрывать".

"Я слышал тебя", - сурово сказал Гар, схватив Калле за руку. "И у меня нет от тебя секретов, Гар. Есть вещи, которые... зависят от определенных людей, и пока они не знают своих ролей, было бы совершенно несправедливо, если бы об этом узнали другие."

"Возможно, у людей не будет возможности узнать, Гахрие", - сказал Гар, направляясь к нему. Гахрие поднялся на ноги, стиснув зубы от досады на юношеское непонимание Гара. "Мы собираемся привести сюда Элрета, но..."

Риис появился из ниоткуда, встав между Гахрием и Гаром и встав перед лицом Гара.

"Риис", - сказал Гахрие.

"Ты отвали, Гар".

Глаза Гара вспыхнули, и он выдержал взгляд Риса. Они были одного роста, но Гар должен был перевесить его килограммов на пятьдесят или больше. К тому же он был хищником. Не имело значения, насколько доминирующим был Риис...

"Уйди с дороги", - пробормотал Гар, и Гари почувствовал, как в этих словах прозвучал вес авторитета Альфы.

"Никто не должен убираться с дороги", - огрызнулся Гэри. "Риис, Гар не собирается причинять мне вред, а ты не собираешься участвовать в моих сражениях, даже если он попытается это сделать. Отвали."

"Это он рассказал о пророчествах, может, даже не должен был. Его товарищ - человек, может, он и есть предатель?"

Гар зарычал, его зверь зарычал внутри него, его глаза сверкнули львиным золотом, и этот рык рикошетом разнесся по комнате. Аарин поднялся на ноги, похоже, пытаясь вмешаться, а Гэри не знал, в какую сторону ему склониться. Все были чертовски напряжены.

Гарие шагнул вперед и оттащил Риса, который не уступал ни на дюйм.

Затем он шагнул к Гару, встретившись с его глазами, ровно, спокойно.

"Я знаю, что ты не предатель, Гар. И ты знаешь, что Риис не имел в виду это. Просто у всех сегодня тяжелый день. Так что послушай - я ничего от тебя не скрываю. Просто есть люди, с которыми мне нужно сначала поговорить, вот и все. Я приеду и расскажу всем обо всем, что мы знаем".

"Кто?" огрызнулся Гар.

"Твои мать и отец", - без колебаний ответил Гэри.

Гар моргнул. "Но... она... она выполнила свою работу. Она заставила Протекторов начать. Она сделала свою часть".

Гарие не ответил, но и не опустил взгляд Гара. Его сердце разрывалось, когда он видел, как в глазах сына Элии зарождается страх. Гахрие положил руку ему на бицепс и обнял его.

"Я все объясню", - пообещал он. "Просто... просто дай мне день. Если они уже в Аниме, вам двоим нужно вернуться, потому что все произойдет быстро. Я последую за вами сегодня вечером, самое позднее - завтра утром. Я поговорю с вашими родителями, а потом мы все уладим. Все".

Гар уставился на него. "Но ты не понимаешь. Элрет приедет..."

"Нет, Гар, ты не понимаешь", - настаивал Гэхри, его сердце упало, хотя убежденность росла в соответствии с потребностью. Грива Создателя... он знал. Он знал, чего это потребует, и не мог позволить Гару дать ему повод для промедления. Иначе он никогда не найдет в себе мужества. "Времени нет. Мне нужно уладить пару деталей, несколько вещей, но с этой информацией... Я знаю, что нужно. Элрет не нужно приходить сюда. У меня есть ответы, или будут. Если ты хочешь, чтобы Анима выжила, мы должны сделать это сейчас".

Позади него Калле начала всхлипывать.

http://tl.rulate.ru/book/77243/2563916

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь