Готовый перевод Taming the Queen of Beasts / Укрощение королевы зверей: Глава 425

ЭЛРЕТ

"Она должна была солгать", - срочно сказал Элрет. "Если они нашли чужаков, то чужаки либо мертвы, либо они предупредили бы моего отца, верно?"

Аарин нахмурилась. "Наверное? У них никогда не было прямого контакта с деформированными. Я не знала, что они вообще общались с кем-то в Диком лесу, пока Рет не рассказал нам..."

"Я должна спросить его", - сказала Элрет, отбрасывая меха и вставая с кровати, чтобы одеться. Аарин быстро последовала за ней, обе молча оделись и выбежали из пещеры на луг. Элрет молилась, чтобы ее родители были дома и Гару не пришлось их искать. Хотя она могла бы пойти по его следу, если бы он сначала отправился в дом.

Но как только они вышли из пещеры, стало ясно, что Гар не с ее родителями - он был занят со своей подругой на лугу.

Если бы она была более спокойна, она бы издала рвотный звук и пошутила, что Гар такой же плохой, как их отец, и лапает свою подругу средь бела дня. Но вместо этого в ее груди кипела ярость.

Если Рика лжет... если ее брата захватили враги...

Она зарычала во все горло и повернулась лицом к Аарин, все еще шагая назад, но ей пришлось замедлиться, чтобы Гар не услышал ее указаний.

'Немедленно собери всех на собрание. И пошлите охрану. На всякий случай".

Аарин наморщил лоб, но кивнул и сорвался с места, устремившись к тропе, ведущей в Город Деревьев, а Элрет повернулась на пятках и побежала к родительской двери.

Она даже не постучала, просто распахнула дверь и бросилась внутрь, зовя отца - который, очевидно, стоял у окна в столовой и держал на руках ее мать. Потому что он только что повернулся и направился к двери, когда она ворвалась, его лицо было обеспокоенным.

"Эль? Что случилось?"

Ее мать вышла из столовой и встала рядом с ним, оба выглядели обеспокоенными.

"Папа, что случилось с чужаками? С теми, кого ты изгнал. Ты ведь ничего не слышал о них в последнее время? За последние пару месяцев?"

Отец нахмурился еще больше. "

Нет, но это не редкость. Обычно мы общаемся только раз в сезон, а иногда вообще не общаемся, когда холодно. Для них это довольно сложное путешествие..."

"Есть ли у них способ связаться с вами, если возникнет чрезвычайная ситуация? Вне обычного расписания, я имею в виду?"

Он кивнул. "Эль, почему ты спрашиваешь об этом? Что происходит?"

прорычал Элрет. "Когда Рика рассказывала нам свою историю, она сказала, что другой человек прошел через портал раньше нее и обнаружил других Аниму. Это должны быть чужаки! Но это было несколько недель назад, почти два месяца. Конечно, если бы у них был контакт с людьми, они бы послали кого-нибудь сообщить тебе?"

Ее отец моргнул. "Я бы так подумал... но это может зависеть от того, как человек с ними обращался. Если они не видели угрозы..."

"Ну же, папа! Что-то должно было случиться. Если они обнаружили человека, изучающего их, то он должен быть либо схвачен, либо мертв, иначе они бы уже рассказали тебе!"

Лицо ее отца ожесточилось, он посмотрел на ее мать, чей лоб был покрыт беспокойством.

"Это кажется вероятным, да", - тихо сказал он. "Но нам нужно больше информации..."

"Нет, папа. Она, должно быть, лжет! Либо остальные были убиты, либо схвачены. Что-то мешает им добраться до тебя или меня".

"Я не говорю, что это невозможно, Эль. Ты права, что нужно разобраться в этом. Но мы должны спросить ее, как все это произошло..."

"Мы уже спросили! Она сказала, что люди нашли Аниму в каньоне за пустыней. Но они вернулись в мир людей, чтобы предупредить ее и подстроить так, чтобы она пришла сюда - она здесь, чтобы быть приманкой для остальных!"

"Я не знаю, Эль, я не думаю, что Гар когда-нибудь..."

"Гар не имеет ни малейшего понятия. Он одержим, а она лжет!"

Она уловила вспышку на краю окна - двое стражников вошли на луг и неуверенно огляделись. Элрет подбежала к двери и распахнула ее, жестом, который Таркин использовал во время слежки, чтобы обозначить угрозу.

И она указала на Рику.

Стражники кивнули и рысью направились к паре.

*****

ГАР

Рика хныкнула, когда он сделал свое заявление.

Он собирался отвести ее к Дереву, но когда она посмотрела на него такими красивыми, большими глазами, а ее пальцы сжались на его рубашке, он застонал и снова взял ее рот.

Рика втянула воздух, выгнулась назад, прижалась к нему бедрами и притянула его ближе, их губы и языки танцевали, пока Гар не был поглощен.

Она опьяняла. Каждый ее запах, каждое прикосновение разжигали в нем огонь, который ревел и трещал, жаждал ее, жаждал обладать ею, держать ее в безопасности.

Он издал стон брачного призыва, и Рика резко вдохнула. Прежде чем он успел объяснить, в его жилах зажегся свет. Пульсирующая, пульсирующая энергия свернулась и свернулась, искрясь внутри него, и потянулась к ней.

Он не был уверен, как долго они целовались, но мир исчез - ветер, трепавший ее волосы, шелест травы, даже тихие шаги сестры и брата по пламени, бегом пересекавших луг.

Он должен был остановиться. Должен был повернуть. Узнать, что происходит, но он не мог найти это в себе.

Вздрогнув, он скользнул руками по спине Рики, обхватил ее за задницу и притянул к себе. И, к его удовольствию, она ответила, низкий стон прокатился по горлу, когда она наклонила голову, чтобы углубить поцелуй.

Он чувствовал его, этот свет, и в ней, и его сердце пело, как будто у него были пальцы, а пальцы были его венами, наполнявшимися, тянувшимися, тянувшимися к ней.

И что-то внутри нее откликнулось, потянулось к нему. Он чувствовал это.

"Рика...", - выдохнул он ее имя в поцелуе, и энергия в его крови зазвенела от предвкушения, сворачиваясь и скручиваясь, прижимаясь к поверхности кожи в местах их соприкосновения. Она взывала к ней, мерцая в каждом нервном окончании, когда она выкрикнула его имя, и тело Гара содрогнулось.

Но в тот момент, когда этот свет, казалось, проникал сквозь его кожу, чтобы дотянуться до нее, за спиной Рики раздались тяжелые шаги, и волосы встали дыбом на шее Гара.

Все произошло слишком быстро.

Этот свет исходил из него, простираясь, достигая, усики извивались, как хватающие пальцы...

Рика задохнулась - на этот раз от шока, а не от удовольствия - и разорвала поцелуй, отстраняясь.

Запах двух мужчин донесся до Гара в тот же миг, когда на ее плечо легла рука. На заднем плане раздался голос Элрета, но Гар не успел его разобрать, потому что Рика вскрикнула и обернулась, чтобы разорвать поразительную хватку.

Все мысли о любви и желании покинули его, поскольку все внутри Гара кричало, что его подруга в опасности.

Когда она отпрянула от него, он зарычал и бездумно рванулся, оттаскивая Рику за спину одной рукой, а другой, как молнией, ударил по предплечью, которое сжимало ее.

Гар услышал, как хрустнула кость, когда пятка его руки со всей доступной ему силой приземлилась на нее.

http://tl.rulate.ru/book/77243/2535423

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь