Готовый перевод Taming the Queen of Beasts / Укрощение королевы зверей: Глава 84

ЭЛРЕТ

Элрет напряглась, но не позволила шоку отразиться на ее лице. Лерхен наклонился вперед, втягивая воздух, и его глаза встретились с ее глазами.

Это был момент, который Элрет никогда не забудет.

Впервые она испытала свое превосходство над мужчиной, наклонившись вперед, чтобы встретить его взгляд и попросить его не говорить, не двигаться, не рассказывать о том, что он обнаружил - или как он думал это обнаружить.

Она не позволила страху и беспокойству проявиться на своем лице, но вместо этого наклонила подбородок вниз и выдержала его взгляд, упершись руками в ручки кресла, с которого собиралась встать, и сосредоточилась.

Она была королевой.

Она была доминирующей.

Она победила своего собственного отца, один на один, и этот мужчина думает, что может раскрывать ее секреты остальным?

В горле у нее заклокотал рык, и Лерн застыла на месте.

"Ты не можешь отдавать мне приказы, Лерн", - сказала она, и ее голос перешел в рычание, когда он выдохнул воздух, который он вдохнул.

"Нет, сир, не отдаю", - ответил он. Но он не опустил глаз.

Она не поддалась на уловку. Она позволила себе почувствовать все, чем она была - ее силу тела и волю. Ее приверженность истине. Ее уверенность в том, что она - абсолютно правильный лидер для Анимы в наши дни - и, возможно, самое главное, ее полная уверенность в том, что этот мужчина не предаст ее остальным.

"Если у тебя есть слова, Лерхн, - сказала она сквозь зубы, - может быть, когда старейшины соберутся?"

Он медленно кивнул. Но лишь краем глаза она заметила, как побелели костяшки его пальцев, вцепившихся в ручку кресла.

Тогда она улыбнулась той улыбкой, которой улыбается добыче, и села обратно в кресло, не сводя с него взгляда.

Интересно, что трое из окружавших их самцов уже подчинились, а остальные выглядели так, как будто они подчинятся в тот момент, когда ее взгляд достигнет их.

"Не недооценивайте меня", - сказала она им всем, хотя глаза ее были устремлены на Лерна. "Я терпелива и хочу работать с вами. Но не принимайте мою доброту за слабость.

Я сделаю все необходимое, чтобы указать вам путь. Мы поняли друг друга?"

Еще двое из совета подчинились, и все они пробормотали ей свое согласие.

Она подняла бровь на Лерна, который молчал. "Да, сир", - сказал он наконец. "Конечно. Я не хотел обидеть".

Его руки почти дрожали на подлокотнике кресла. Она наклонила голову. "Может быть, мы с вами могли бы поговорить наедине после того, как остальные уйдут?"

"Да, конечно". Его решимость колебалась. Она видела это по его лицу. Она бы вздохнула с облегчением, но в этом не было необходимости.

Она была главной. И он учился этому. И им обоим будет полезно проветриться.

Они ждали, не отрываясь, пока остальные вставали со своих мест, прощались и уходили.

Когда дверь в здание закрылась за последним из них, она поднялась со своего места и встала над ним. Лерн не встал, чтобы встретить ее, что было очень хорошим знаком.

"Если ты снова отдашь мне приказ в присутствии этих людей, я буду считать, что ты бросаешь мне вызов, Лерхн, мы поняли?"

"Я не хотел бросать вызов, сир".

"Ты что-то имел в виду."

"Я был... поражен. Это было необдуманное замечание".

Она подошла к его креслу и наклонилась. "Это было необдуманно, это правда. Но я готова поспорить, что даже будучи пораженным, ты бы не сказал этого моему отцу. Так что иди ко мне, Лерн. Принеси все, что тебе нужно, чтобы убедиться в том, кто я и зачем я здесь. Я не позволю тебе подрывать мою силу перед остальными".

"Я не собирался этого делать, сир. Истинно." И это был самый мягкий тон, который он использовал по отношению к ней, но... он не подчинялся. Он был мягким... как будто ему было не все равно?

Она выпрямилась, нахмурившись. "Что ты делаешь?"

"Меня напугал твой запах, потому что ясно, что брачные узы вступили в силу".

"Да, и что?"

"С Аарин".

"Да. Но ты будешь держать это при себе до собрания старейшин".

Лерхн втянул еще один воздух, но кивнул. "Поздравляю."

"Спасибо. Теперь, почему ты был шокирован?

Мне сказали, что большинство людей, которые обращают внимание, уже знали о его чувствах ко мне".

Лерн кивнул. "Но ты, похоже, не проявляла к нему никакого интереса. И... он деформирован".

"И что?"

"Ваше Величество, у меня нет потомства, я не был благословлен им. Но моя сестра... ее дочь деформирована. Я горячо поддерживаю вашу мать с тех пор, как она появилась, хотя вначале все было немного не так. Как только я понял, что она серьезно настроена помочь им... И когда ты свалил своего отца из-за этого вопроса, я надеялся. Я надеялся, что ты действительно тот правитель, который наконец-то объединит нас всех".

"Тогда почему ты бросаешь мне вызов на каждом шагу? Почему сдерживаешься и ведешь этих самцов так, будто я кто-то, на кого нужно смотреть скептически?"

"Ты молода, неопытна и женщина. Неужели ты и вправду думаешь, что мы просто повалимся и предложим свои яйца?"

Элрет фыркнула. "Нет. Но..."

"Когда ты доминируешь надо мной, ты доминируешь над каждым мужчиной в этой комнате. Я давал тебе возможность показать себя - намеренно".

"Ты проверяла меня?"

"Я предпочитаю думать об этом как о коучинге. Чтобы помочь тебе расти. Но как бы вы это ни сформулировали, моя единственная надежда всегда заключалась в том, что вы приведете наш народ к настоящему единству. А не к этой... половинчатости, которая была у нас последние двадцать лет".

Тогда пожилой мужчина встал лицом к ней. "Могу ли я прикоснуться к вам, сир?"

Элрет моргнула. "Да, полагаю".

Он положил руку ей на плечо и сжал его. "То, что вы принимаете товарища без предрассудков... это высшая похвала вашему характеру, сир. Я подчиняюсь. И я праздную. Ты и твоя подруга - наша надежда на будущее, Элрет. Я рад служить тебе. Я брошу тебе вызов. И так же, как это было с твоим отцом, я буду бороться за то, во что верю, даже если считаю, что ты не права. Но никогда не позволяй себе бояться, что я буду работать против тебя в тени. Вы всегда будете видеть мои заботы, я буду доносить их до вас. И я понесу ваше знамя к народу. Ты несешь мои надежды на будущее Анимы. Я благодарен".

У Элрета открылся рот.

http://tl.rulate.ru/book/77243/2518950

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь