Готовый перевод The Male Lead's Dad Refuses to Breakup / Отец главного героя отказывается расставаться: Глава 11. Часть 2

Артур, который все это время молчал, вытер руки салфеткой и направился в свою комнату.

А Дерек…

-Ты что, правда с ума сошла?

Он спросил, когда я сел. Вместо тона сарказма, он звучал скорее так, будто он был искренне заинтересован.

У Эвелии не было сил, чтобы иметь с ним дело, и она встала, не сказав ни слова.

Она попыталась уйти, но Дерек встал и схватил её за руку.

-Ты меня не слышала?

Эвелия уставилась на него и спросила вместо ответа.

-Это все, что ты хочешь мне сказать?

-Что?

-Тебе есть, что мне сказать?

-Ничего

Это был ответ, который пришел без раздумий. От такой наглости Эвелия нахмурилась на него.

-Правда, ничего?

-Что ты хочешь услышать?

-Ты в порядке или извинения?

Дерек рассмеялся и закатил глаза.

-Ты продолжаешь говорить странные вещи со вчерашнего дня.

Он прижал указательный палец к ее лбу.

-Тебе лучше притвориться мертвой, как ты обычно делаешь, и не бегать по дому.

Эвелия сжала руку.

-Так ты не собираешься извиняться?

-Ни за что на свете я не соберусь перед тобой извиняться.

-Я, конечно, дала тебе шанс.

Дерек, казалось, воспринял твердые слова Эвелии как простое предупреждение.

Он прошел по коридору, толкнув его плечом, не скрывая своего недовольства.

Эвелия обрызгала Дерека из бутылки, которую держала в руках, даже несмотря на то, что ее трясло от отдачи.

Бесцветная, без запаха жидкость внутри попала на штаны Дерека, но он, казалось, этого не заметил.

Эвелия тихо пробормотала Дереку в спину, когда он уходил.

-Тебе лучше быть осторожнее.

Встречаясь с Сэмюэлем ранее, Эвелия попросила кое о чем вместо первоначального взноса.

―Я хочу сбросить кое кого с лестницы, это возможно? Я хочу только легкие травмы, а не серьезные.

―Это слабая просьба для того, кто приходит сюда.

Сэмюэль сделал удивленное выражение лица, но вскоре дал ей маленькую стеклянную бутылочку, сказав, что это возможно.

Хотя она и упомянула оговорку про «легкие травмы», ей было немного неохотно намеренно причинять кому-то боль.

Поэтому Эвелия собиралась пропустить использование зелья, если Дерек извинится.

Однако, увидев бесстыдное отношение Дерека вместо извинений, легкое оставшееся чувство вины полностью исчезло.

Эвелия убрала бутылочку обратно в карман и направилась в свою комнату.

У неё было сильное желание как можно скорее выбраться из этого особняка.

***

-Граф Венион, как известно, на людях заботится о леди Венион, но в результате расследования стало ясно, что леди Венион никому не нужна внутри особняка.

Помощник Кассиуса, Логан, спокойно продолжил свое объяснение.

Как один из самых компетентных помощников в Империи, он принес Кассиусу нужную ему информацию всего за один день.

-С другой стороны, похоже, что графиня все это время издевалась над леди Венион. Похоже, она использовала свой классовый этикет в качестве оправдания, морила голодом или запирала ее в кладовке.

Услышав о телесном наказании, которому подвергла Эвелию графиня Венион, Кассиус почувствовал чувство дежавю.

Все это делал с ним его отец. Следы насилия, которые прошли незамеченными в детстве.

Телесное наказание исчезло после того, как Джулия, которая узнала об этом позже, пожаловалась отцу. Но он не смог защитить свою сестру от насилия…

Мне следовало продолжать делать это вместо Джулии.

Он знал, что Джулия и Эвелия были разными людьми, но ярко улыбающееся лицо Джулии неоднократно так и всплывало на лице Эвелии.

Кассиус открыл рот с закрытыми глазами.

-Физическое насилие?

Логан положил отчет на стол и продолжил свои объяснения.

-Физического насилия не было.

-Этого не может быть.

Кассиус взял отчет, и, как сказал Логан, в нем не было упоминания о физическом насилии.

Однако Кассиус ясно видел рану на руке Эвелии вчера.

Эвелия неуклюже солгала, что это от падения, но она и он оба знали, что это была не простая рана от падения.

Думая о синяках, которые он видел вчера, Кассиус импульсивно встал.

-Хозяин?

-Я пойду в особняк Венион.

-Что вам делать в особняке Вениона?

-Мне нужно кое-что проверить.

Он надел пальто, которое ему дал слуга, и немедленно покинул особняк.

http://tl.rulate.ru/book/76934/5030128

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь