Готовый перевод Death God of Orario / Бог смерти Орарио: Глава 9.2 - Распутство

Ичиго некоторое время молчал в задумчивой тишине.

"Я все понял. Я собираюсь пойти и поговорить с Иштарой. Посмотрим, смогу ли я разрядить ситуацию до того, как она начнется".

Похоже, что три духа согласились с таким ходом событий, потому что, в конце концов, насколько сложной она может быть?

Ичиго бродил по улицам Орарио в поисках Иштары. Он вышел из особняка, не зная, куда идти, а также не зная, как выглядит Иштар. Он завернул за угол на главную улицу, которая вела к входу в подземелье. Он проклинал себя за то, что не дождался хотя бы завтрашнего дня.

Он нахмурился, чтобы удержаться от нежелательных разговоров, но, похоже, это не сработало, потому что как только он оказался перед Хозяйкой Плодородия, веселый голос Сира окликнула бога.

Ичиго остановился, и Зангецу заскрипел ножнами от резкой остановки.

Она вышла из бара, чтобы встретиться с Ичиго лицом к лицу, и с улыбкой сказала: "Эй, мы давно не видели твою семью? Может, как-нибудь заглянешь сюда выпить?".

"Да, конечно. Эй, мне пора идти..." сказал Ичиго, на его лице появилась поспешная улыбка, и он снова начал идти.

Лицо Сиры слегка опечалилось, но, тем не менее, она сохранила улыбку, сказав.

"Ладно, не беспокойтесь. До свидания!"

Она начала возвращаться в бар.

"Король! Тупица, ты мог бы спросить у нее дорогу к Иштаре!" крикнул Зангецу в голове Ичиго.

На лице Ичиго появилось удивление, а затем - смущение.

"Эй, подожди! Сир!" позвал Ичиго, и, к его удивлению, Она обернулась с любопытным лицом.

"Да?" сказала она, поворачиваясь лицом к богу.

Ичиго вздохнул, почесал затылок и сказал: "Вообще-то, где можно найти Иштару?".

Глаза девушки расширились, затем появился небольшой румянец, и она опустила брови.

"Я не думала, что вы обманщик, Ичиго-Сан".

Глаза Ичиго чуть не выпучились, но он сохранил самообладание.

"Не в этом смысле! Мне просто нужно поговорить с этой женщиной. Ни больше, ни меньше!" Ичиго ответил, надеясь, что она поверила ему, но подозрение в ее глазах не покидало его.

"Конечно. Она в квартале развлечений, с большой башней. С этой улицы идите в сторону Бабеля, а затем на юго-восток. Вы буквально не сможете пропустить фиолетовые огни". сказала Сир, хихикнув, увидев, как легко было раззадорить Ичиго.

"Спасибо." проворчал Ичиго и последовал указаниям.

Сир улыбнулась и помахала рукой, когда он уходил, но была поражена, когда рука Рюу коснулась ее плеча.

"Гах! Ах, Рюу! Не пугай меня так." сказала Сир, ее кожа покрылась мурашками от прилива адреналина.

"Это был лорд Ичиго? Что он потребовал?" спросила эльфийская служанка.

Сир вошла в таверну, сказала "Просто указания" и пошла обратно на кухню.

Глаза Рюу сузились, когда она оглянулась на улицу, по которой он шел, но увидела, что его там больше нет.

'Проклятье!' сказал Ичиго, находясь в воздухе на платформе из рейши.

Он наблюдал за огромным количеством женщин-амазонок, которые метались по окрестностям, похоже, что-то искали.

"О! Вот и Гермес", - сказал Ичиго вслух, используя быстрый шаг, чтобы вернуться на землю.

Поразив своим внезапным появлением нескольких человек, Ичиго подошел к богу-посланнику.

Гермес разговаривал с человеком в синем плаще, Ичиго не мог разглядеть, кто это, но чувствовал, что у нее есть реяцу, запятнанное присутствием Гермеса. Возможно, кто-то из его семьи.

"Гермес", - позвал Ичиго, подойдя к богу.

Женщина в плаще стала невидимой и бросилась прочь.

" Ах! Ичиго! Боже мой, ты не должен так пугать людей!" сказал Гермес, симулируя испуг.

Ичиго сузил глаза, глядя на невидимую женщину, которая стояла на крыше ближайшего к Гермесу дома.

"Да, я виноват." сказал Ичиго, оглядываясь на Гермеса. "Но не мог бы ты сказать мне, где может быть Иштар?"

Улыбка Гермеса из дружелюбной превратилась в развратную, и он обнял Ичиго за шею.

"Ах, ты хочешь увидеть Иштара, да? Ты можешь найти ее в том шпиле прямо отсюда вниз по улице", - сказал Гермес, жестом указывая на ярко освещенную башню.

Слова Сир "Ты не можешь пропустить фиолетовый свет" эхом отозвались в голове Ичиго, так как он снова почувствовал себя неловко.

"Спасибо." сказал Ичиго, собираясь убрать руку Гермеса со своей шеи, но Гермес крепко держался.

"Подожди, мой мальчик, вот, возьми это..." сказал Гермес, протягивая Ичиго маленький фиолетовый пузырек.

Ичиго посмотрел вниз на пузырек, затем взял его и осмотрел жидкость.

Она была фиолетового цвета, вокруг нее струились частички голубой энергии, и на вид она была довольно красивой.

"Скажи, что это за штука?" спросил Ичиго, повертев пузырек пару раз.

"Афродизиак", - ответил Гермес, его улыбка расширилась.

Лицо Ичиго вспыхнуло красным цветом, а его сознание мгновенно переключилось на Гефеста.

"Не шутишь?"

"Хе-хе, да. И обошлось в кругленькую сумму".

http://tl.rulate.ru/book/76779/2854956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь