Готовый перевод Marvel: Serious People study Magic / Марвел: Серьезные люди изучают магию: 35. Охотники на демонов обычно не популярны

Как обычно, первыми его заметили кошки и дети. Пятнистый кот спал на теплой, залитой солнцем дровяной полке, когда он прискакал туда и внезапно задрожал. Он поднял голову, неприятно шипя на охотника на демонов, спрыгнул с дровяника и в мгновение ока исчез в подлеске. Ребенок в грязной льняной рубашке играет в грязи у дверей своего дома, изо всех сил стараясь придать своей одежде худший вид, не подозревая, что его мать схватила палку и готова опробовать ее на своем детище.

Но в следующий момент он закричал. Его мать, в фартуке и с палкой в руке, схватила сына и побежала в дом, плотно закрыв за собой дверь. Охотник на демонов проходил мимо.

Он не стал уговаривать лошадей обогнать повозку с сеном, преграждавшую дорогу впереди. Он просто неторопливо шел рядом. Женщина, продававшая овощи, увидела окровавленный мешок на спине осла позади него и с любопытством посмотрела на него, только чтобы увидеть черный коготь, костлявый и острый, подпрыгивающий вверх и вниз при шагах осла. Она закрыла рот рукой и закричала. Геральт взглянул на нее и нетерпеливо вздохнул.

"Простите, сэр, у вас есть минутка?", - мужской голос внезапно достиг его ушей. Геральт чуть не упал с лошади. Его сверхчеловеческие чувства, казалось, исчезли в этот момент, не давая ему никакого предупреждения о приближении кого-либо. Благодаря внезапной перемене в охотниках на демонов, он не показал этого на своем лице, хотя и так был начеку. Медленно повернув голову, Геральт увидел красивого мужчину в черном халате, расшитом золотой нитью, который стоял рядом с ним и смотрел на него.

Геральт не смог удержаться от желания выхватить меч.

Причиной его порыва были две вещи: во-первых, он заметил, что человек парит, его ноги даже не касаются земли. Это был явный признак магии, но амулет на его груди совсем не вибрировал. Во-вторых, люди вокруг него, включая жителей деревни, которые постепенно собирались позади него, чтобы посмотреть, что находится в мешке, никак не реагировали на этого человека.

Казалось, что он даже не существует.

"......" Геральт молчал, полуденное солнце било ему в лицо, бисеринки пота скатывались по лбу на его избитом непогодой лице.

"Не нужно нервничать, сэр. Я вижу, у тебя есть дела. Если у вас будет время позже, пожалуйста, встретимся там, в таверне "Тунец", хорошо?". Мужчина заметил выражение его лица, улыбнулся, а затем вежливо заговорил.

Он повернулся на бок и отошел в сторону.

Геральт поскакал дальше, твердый как лошадь, и продолжил путь. Как обычно, перед домом местного шерифа, Кальдемейна, было припарковано множество карет. Геральт спрыгнул с лошади, поправил положение двух мечей на спине и положил поводья на деревянную ограду. Позади него толпа образовала полукруг вокруг осла.

Даже снаружи дома крик шерифа был слышен ему, но не только благодаря его сверхчеловеческим чувствам, а потому что шериф в данный момент действительно был очень громким.

"Я тебе уже много раз говорила! Нет! Нет - значит нет! Черт возьми, ты меня не понимаешь? Негодяй!"

Как только Геральт вошел в дверь, он услышал, как невысокий, пухленький шериф Кальдемейн в ярости заговорил. Он был с красным лицом, а перед ним стоял честный на вид человек с сопротивляющимся гусем в руках.

"В чем дело? Мне казалось, я просил не беспокоить - боги! Это ты? Геральт? Я не ошибаюсь?" Он повернулся к фермеру и сказал: "Забирай! Крестьянин, сколько раз я говорил тебе не приносить мне ничего! Ты глухой?"

Фермер стоял неподвижно, невнятно бормоча: "Э-э... Лорд Шериф, они сказали...". Он взглянул на гуся, когда говорил это, затем отвел глаза в сторону, как будто ничего не произошло: "Должна быть какая-то выгода для лорда-стюарда, иначе..."

"Кто это сказал! Ради богов! Кто это сказал?" - крикнул Кальдемейн.

"Кто? Кто думает, что я возьму взятку? Я говорю вам, я не хочу этого! Убирайся отсюда!"

Мужчина выбежал из двери с гусем в руках и в мгновение ока исчез, даже не закрыв дверь. Он боялся, что Кальдемейн пожалеет об этом.

"Здравствуй, Геральт".

"Здравствуй, Кальдемейн", - Шериф пожал руку охотнику на демонов и на цыпочках постучал его по плечу.

"Прошло около двух лет с тех пор, как ты был здесь, Геральт. Я прав? Вы не можете оставаться на одном месте слишком долго, не так ли? Откуда вы взялись на этот раз? Ну, я не думаю, что я что-то говорю. Не имеет значения, откуда вы. В любом случае, это не имеет никакого значения. Эй, присаживайся, Геральт. Присаживайтесь. Завтра будет ярмарка, так что все в беспорядке. Как вы поживаете? Расскажи мне об этом!"

Охотник на демонов сказал: "Поговорим позже, мне нужно кое-что спросить у тебя, Кальдемейн, пойдем на улицу".

Когда они вышли из дома, ослик был окружен толпой зрителей. Шериф крикнул, чтобы они разошлись, и Геральт шагнул вперед, чтобы развязать мешок, и толпа отшатнулась, даже знающий Кальдемейн.

"Боги! В чем дело, Геральт?"

"Могу ли я получить награду?"

Кальдемейн переставлял ногу для веса, глядя на паутинистую черную дриаду, на вертикальные зрачки ее невидящих глаз и острые как иглы зубы в окровавленном рту.

"Где... где ты... где ты это взял?"

"На берегу реки. Не в четырех милях от города, я думаю, Кальдемейн. Сразу за болотом. Кто-то, должно быть, исчез там, как и дети".

"О, да. Вы совершенно правы. Есть, но кто бы мог подумать - эй! Эй! На что вы смотрите? Что вы все делаете? Иди домой! Иди домой! Это не шоу! Первое, что вам нужно сделать, - это хорошо понять, что вы делаете.

Шериф, не говоря ни слова, подошел к столу, взял одну из стоявших на нем бутылок вина и выпил ее всю. Затем он тяжело вздохнул: "Никакой щедрости, прости, Геральт". Он шмыгнул носом и хмуро сказал: "Никто не ожидал, что такое существо может прятаться в болоте, несколько местных жителей действительно пропадают там, но ...... Там пропало несколько местных жителей, но редко кто спускается к берегу реки. И зачем вы туда ходите? Почему бы не поехать по главной дороге?"

"Мне было бы трудно зарабатывать на жизнь, если бы я поехал по главной дороге. Кальдемейн, надеюсь, вы не забыли мою профессию?".

"Увы, да. Я забыл", - Кальдемейн подавил желание икнуть и медленно вздохнул: "Какое мирное место здесь было раньше! Эти проклятые дураки были глупы как черт, но они были хотя бы честны. Даже маленькие дьяволята редко писали в молоко. Но теперь чудовище было совсем рядом. Война закончилась совсем недавно, о боги".

Он посмотрел на Геральта и извиняющимся тоном сказал: "Боюсь, что все, что я могу дать тебе, это благодарность, Геральт. Никто не предлагает ни вознаграждения, ни щедрот".

"Какая жалость, мне просто нужны были деньги на зиму", - охотник на демонов взял со стола флягу и сделал глоток вина. Вытерев белую пену со рта, он сказал: "Я готов отправиться в Испаден, но не знаю, успею ли я туда до того, как снег закроет дороги. Может быть, этот чертов снег заманит меня в ловушку в каком-нибудь маленьком городке на Лутонском шоссе".

"Верно." Геральт внезапно повернул голову и уставился на мэра, его желтые кошачьи глаза заставили сердце Келдимиана учащенно забиться: "У вас здесь красивый мужчина в черной мантии с золотыми нитями, похоже, он с Востока".

http://tl.rulate.ru/book/76552/2539129

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А, все таки произведение китайское, как и думал)
Развернуть
#
Привет) всё так)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь