Готовый перевод Kusuriya no Hitorigoto / The Pharmacist's Monologue / Монолог аптекаря: Глава 15.1: Голубые розы

Праздник весеннего сада проводился в разгар весенних пионов. Хотя в этом году он начинался немного раньше, Маомао была уверена, что это был результат влиятельных личностей, которые не хотели терпеть небольшой холод. Обычные люди не смогли бы изменить обычай. 

В парке была расстелена красная ковровая дорожка, установлены длинные столы и стулья.  

Оркестр, ожидая начала вечеринки, осматривал и чистил свои инструменты. 

Дворцовые дамы мучились с подготовкой, проверяя, все ли идеально. Молодые офицеры с удовольствием наблюдали за всем, с удовольствием поглаживая свои бороды. 

[В задней части сада, за задернутыми шторами.] 

Там была стройная короткая служанка с большой вазой.  

В вазе были расставлены разноцветные розы, которые не встречаются в природе. 

"Ты действительно сделала это?" - Джинши смотрел на цветочные бутоны, которые ещё не распустились. Там были и красны, и желтые, и белые, и розовые, и синие розы. Встречались даже черные, фиолетовые и зеленые. Она сказала, что сделает голубые розы, но кто бы мог подумать, что в итоге получится такое чудо? 

“Как это вообще возможно?” - Джинши быстро моргнул. 

"Как и следовало ожидать, это было трудно. Они даже не расцвели.” - с сожалением сказала Маомао. Она была расстроена результатом.  

Вместо того, чтобы ответить на вопрос Джинши, она высказала своё разочарование, потому что не смогла сделать то, что хотела. Джинши понимал, что это была особенная черта характера девушки. Он понимал это, но все равно это несколько раздражало.  

Это действительно раздражало! 

"Нет, это достаточно хорошо." - Джинши поднял стебель розы. Капля воды соскользнула со стебля. "Хм?" 

У Джинши было несколько неприятное чувство, но он вернул розу в вазу. Уже было не важно. 

Во всяком случае, хотя она и сказала, что получит голубые розы, все они были разнообразны и по-своему прекрасны. 

Джинши оставил утомленную девушку служанкам, которая выглядела так, словно сейчас упадет, а сам отправился украшать почетное место вазой с цветами. 

Все ещё расцветающие цветы казались достаточно прекрасными, чтобы отвлечь внимание от великолепных пионов. 

Все, кто заметил их, были поражены. 

Высшие чиновники, которые раньше насмехались, говоря, что это невозможно, начали голдеть. 

Джинши был евнухом, который стоял высоко в глазах самого императора. Хотя изначально появились кое-какие трудности, да и сам он мало верил в возможность подобного исхода, но результат на лицо: у многих перехватило дыхание. 

Джинши, сохраняя улыбку небожителя, выпрямил спину и направился к платформе. Он стремился к месту, где император с красивой бородой был окружен его прекрасными супругами. 

Взгляды, собранные на Джинши, скрывали всевозможные ожидания. Похоть. Его не волновало это, он знал много способов избежать встречи с подобными людьми. Ревность. С этим тоже все было в порядке: с ним было легко общаться. Неважно, что испытывает человек, если он понял его эмоцию, то у него есть множество способов справиться с ним. 

Больше всего его тревожит... 

Джинши посмотрел на чиновника, который ждал слева от императора. Пухлые щеки, глаза, в которых было трудно различить мысли и желания. 

Можно сказать, что с этим человеком ему было довольно трудно справиться. 

Перед ним он был простым обнаженным евнухом. 

Неподвижный взгляд, который, казалось, смотрел в пустоту.  

Эта непонятная смутная улыбка. 

Это был Шишоу, отец Роуран, консорт, который в настоящее время находился во внутреннем дворце. Он получил благосклонность предыдущего императора, а его мать - императрица. Даже сейчас император все ещё не может стоять на равных с ним. 

В плохом смысле. 

Тем не менее, Джинши не убрал своей улыбки... 

Он не мог этого сделать. 

Взгляд Шишоу сместился влево, и он встретился взглядом с человеком, что сидел справа от императора. 

Лисоглазый мужчина с моноклем жевал куриное крылышко, не заботясь об атмосфере события. Тем не менее, человек выглядел так, словно от кого-то скрывался. Он прятал еду в рукаве и перед укусом вытаскивал его, а потом снова прятал, пока жевал. 

В настоящее время это был самый неприятные человек - Ракан. 

http://tl.rulate.ru/book/7642/572353

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод :>
"Это был Шишоу, отец Роуран, консорт, который в настоящее время находился во внутреннем дворце."
Шишоу консорт, живущий во внутреннем дворце? Возможно стоит и тут консорт перевести как супругу? А то грустно выходит, что Гёкёу - супруга, а Роуран - консорт :)
"Он получил благосклонность предыдущего императора, а его мать - императрица."
Императрица мать Шишоу? Чью именно благосклонность он получил сейчас, если несколько глав назад это была благосклонность матери предыдущего императора?

Проверьте, пожалуйста)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь