Готовый перевод Kusuriya no Hitorigoto / The Pharmacist's Monologue / Монолог аптекаря: Глава 40: Спасение (1)

Глава 40: Спасение (1)

 

С оглушительным грохотом обрушился гигантский каскад снега. Маомао знала, что движения таких масс снега называются лавиной.

Снег хлынул, как водопад, начав свой разгон из-за вершины скалы. Но этот снежный каскад быстро остановился, не добравшись до места, где находилась Маомао, но то место, которое она приняла за хранилище, исчезло погребённое под шквалом снега.

Маомао наблюдала за этой сценой с балкона.

Вероятно из-за подземного взрыва большинство рабочих разбежались, а те, что остались, сейчас во всю боролись с огнём. Кроме того, остальному персоналу крепости тоже пришлось разделиться,  после того как сошла лавина. С внешней стены выбегали солдаты, и было видно, что они ошеломлены всей этой ситуацией.

Были и те, кому не посчастливилось попасть в самые жернова происходящего.

Белые существа ворвались на внешнюю стену, на которой осталось не так много людей. Из-за защитной окраски их одежды она не могла чётко разглядеть их с такого расстояния. Однако они вступили в короткую схватку с паникующими солдатами, и она увидела, как летит что-то красное. Кровь брызнула на чистый белый снег.

Белые существа оказались захватчиками. Когда они вступили в бой и сбросили свои белые плащи, то оказались солдатами.

Маомао узнал того, кто их возглавлял.

Несмотря на то что он сменил одежду на доспехи, отвратительно то, что его элегантность осталась прежней. Его волосы танцевали при каждом взмахе клинка. Несмотря на то что он находился посреди кровавого поля боя, ей казалось, что она наблюдает за танцем мечей.

(Он пришёл, чтобы подавить их?)

Побег супруги высокого ранга из заднего дворца был равносилен измене. Более того, если учесть, что её семья забаррикадировалась в такой крепости, у них не было оправданий. Затем она снова посмотрела на внешний вид Джинши.

Людей с таким положением в обществе, коим позволено было носить на теле синевато-фиолетовый цвет, было мало. Она и подумать не могла, что Джинши может находится в этом месте будучи евнухом.

Это немного успокаивало, но она все ещё не могла ослабить бдительность.

В воздухе до сих пор стоял запах серы. Она могла отравиться, пробыв здесь так долго. Как обстоят дела внизу? Огонь не мог бы сильно распространиться, поскольку крепость построена из кирпича и камня, но ей всё равно следовало обращать внимание на дым.

Даже если это и не так, она не должна была сбрасывать со счетов возможное бешенство Шенмей. Судя по тому, как она обошлась с Маомао, эта женщина могла и не догадываться о её родстве с чудаковатым моноклем. К тому же она не думала, что Роуран может проболтаться.

Если всё пойдёт по какому-либо из плохих сценариев, Маомао планировала спрыгнуть с балкона, приземлиться на снег и убежать, но...

Это был бы действительно худший вариант развития событий.

Стоя на балконе Маомао оглянулась на лежащих вповалку детей, которые выглядели так, будто они спят. Жаль только, что они были такими бледными, не дышали и не имели пульса.

(Надо было просто убежать.)

Это относилось и к Роуран, и к ней самой.

Маомао понятия не имела, что Роуран собирается делать дальше, но чувствовала, что понимает, зачем Роуран привела её сюда. Именно по этой причине Маомао не могла покинуть это место.

Громкие шаги приближались. Она услышала звон металла.

Дверь открыли пинком, и в этот момент она услышала, как что-то тяжело упало.

Вошёл солдат в белой накидке. На плаще был узор в виде красных точек, разбросанных по белому фону.

- ...Вы?

В замешательстве он, сощурив глаза, смотрел на Маомао.

- Эй, в чём там дело?

К ним приближался голос, который она узнала. Это была знакомая ей дворняга, которая неожиданно объявилась.

- Это та самая девушка?

Спросил подтверждения у дворняги, Рихаку, солдат.

Рихаку скрестил руки и наклонил голову. Он подошёл к ней, нахмурив брови.

- Неловкий вопрос. У меня такое чувство, что вы похожи на девушку по имени Маомао, которая работает при императорском дворе.

- Я и есть та самая.

Рихаку задал глупый вопрос, но он сейчас был в доспехах, а не в обычной официальной одежде. В его руке был сжат посох.

- Почему вы здесь?

- Похоже, меня похитили.

http://tl.rulate.ru/book/7642/3519907

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Жаль этого добряка
Спасибо большое за перевод 🥰
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь