Готовый перевод After ten years of chopping wood, I became invincible / После десяти лет рубки дров я стал непобедим: Глава 231: Северные варвары

"Почему не в вашей власти?" спросил Мэн Синь.

Пять лет назад солдаты Цинь сражались с варварами на севере и потерпели поражение, поэтому министры императорского магистрата подписали мирный договор, который позволяет варварам приходить в империю для торговли, но варвары не могли вторгаться на территорию империи Цинь".

Все должности министров магистрата занимали представители клерикализма, большинство из которых были студентами колледжа Цинфэн и императорского колледжа.

Варвары и демоны, одни на северо-западе, другие на северо-востоке, были одновременно и соперниками, и союзниками, и оба помогли бы друг другу, если бы Цинь напала на одного из них.

Но варвары были более сильными и многочисленными. Они верили в богов неба и становились сильнее благодаря дарованной ими силе.

Поэтому у этих людей нет разделения по уровням и сферам культивирования.

Большой человек, сделавший этот шаг, был по силе эквивалентен культиватору на шестом уровне сферы Золотого Колокола, в то время как мужчина средних лет был на седьмом уровне сферы Бога, поэтому он, естественно, уступал своему противнику.

"За эти годы варвары стали еще более высокомерными, убивая своих противников всякий раз, когда у них возникал конфликт. И мы не можем наказать этих варваров, иначе они будут требовать расторжения договора и вторгнутся в Великую Цинь" сказал Главный стражник.

"Поэтому, даже если мы его поймаем, мы не сможем его убить, иначе его сородичи в знак протеста начнут грабить нашу империю".

"Все министры магистрата попросят нас отпустить их, чтобы сохранить мир".

Мэн Синь сказал: "Значит, все эти годы эти варвары шаг за шагом провоцируют нас? Значит они только и ждут, чтобы нанести нам смертельный удар. Нам нужно начать готовиться, иначе мы будем бессильны в этом противостоянии".

Главный стражник покачал головой и горько улыбнулся: "Мы ничего не можем с этим поделать. Говорят, что однажды Его Величество был в ярости по этому поводу, но потом оставил все как есть, думая только о монашестве".

Варвар осмотрелся, а затем протянул кулак главному стражнику и остальным с презрительным выражением лица и сказал: "Хотите сразиться со мной? Давайте сразимся посмотрим, чей кулак сильнее!".

"Вы все трусы, боящиеся смерти, как вы можете сражаться с нами, сынами богов?".

Из ресторана вышли еще четверо здоровенных мужчин, все они смеялись и не могли сдержаться.

Они бросили беглые взгляды на главного стражника и остальных, а затем ушли, не оглядываясь.

Главный стражник и остальные сдержали свой гнев и не сделали ни шагу. Поскольку эти варвары были так сильны, они не могли им противостоять.

"Поехали!" Главный стражник сказал в несколько вялой манере.

Мэн Синь кивнул головой.

Мужчины продолжали патрулировать улицы, но всем было очень скучно.

Когда они подошли к кальянной, Мэн Синь предложил: "Давайте все пойдем в кальянную и послушаем музыку, я вас всех угощу".

"Да! Спасибо, брат Мэн", - толпа оживилась, не упуская возможности получить бесплатный сеанс удовольствия.

Итак, проведя полдня в кальянной, все они вышли оттуда посвежевшими и помолодевшими.

Видя, что уже поздно, Мэн Синь планировал отправиться в резиденцию принцессы, поэтому он отделился от стражников и пошел дальше, собирая награды системы.

Когда он столкнулся с пятью варварами, система не показала никаких вариантов, очевидно, из – за того, что эти люди не были его противниками.

Конечно, если бы среди них была красивая женщина, возможно, система была бы заинтересована, и варианты бы появились.

Через полчаса Мэн Синь прибыл в резиденцию принцессы, достал свой нефритовый кулон, и охранники пропустили его.

[1: Сядьте в зале и начните пить чай].

[2: Принцесса Янпин принимает ванну, искупайтесь с ней, сделайте ей массаж и оденьте ее].

[3: Чжуо Линьи тоже купается, искупайтесь с ней, сделайте ей массаж и оденьте ее].

Мэн Синь: "????"

Эти два девушки купались вместе, чтобы показать свою дружбу?

Черт возьми, делать им массаж и одевать их? Почему я должен выполнять работу служанки? Как я могу позволить этим двум молодым девушкам увидеть себя голышом?

Когда Мэн Синь выбрал первый вариант, служанка подала чай. Он взял чашку и сделал глоток, затем попросил служанку передать девушкам, что он ждет их. Иначе удовольствие от их совместного купания продолжалось бы неизвестно сколько времени.

[Задание выполнено, случайная награда: +1 к навыку живописи]

Прождав еще 20 минут или около того, Мэн Синь наконец, увидел, как вышли две прекрасные, нетронутые женщины, их тела благоухали, волосы были распущены, а лица были с оттенком красноты, их красота была бесконечной.

"Принцесса! Младшая сестра Линьи!" Мэн Синь встал и улыбнулся. Его взгляд остановился на двух телах, стройных и изящных, но тело принцессы было горячее, чем у Чжуо Линьи, больше и соблазнительнее, заставляя сердце трепетать.

Но Чжуо Линьи была больше похожа на фею, на белый лотос, который вырвался из ила, не окрасившись, и омылся водой.

"Ты можешь перестать называть меня младшей сестрой?" Чжуо Линьи бросила на него пустой взгляд и сказала.

"Да! Сестра Линьи" сказал Мэн Синь.

"У тебя мелкие груди, так почему ты не младшая сестра? По сравнению с принцессой ты можешь быть только младшей" Мэн Синь в сердце сплюнул.

"Чем ты занимался последние несколько дней?" Принцесса Янпин окинула его осуждающим взглядом.

...

"Сейчас я такой же, как те люди, которые путешествовали по миру в моей предыдущей жизни, проживая один день здесь, другой день там, живя без заботы о завтрашнем дне. В этой жизни мне не нужно беспокоиться о деньгах, я могу бездельничать столько сколько захочу" подумал Мэн Синь.

"Разве ты не должен был поймать эксперта секты Демонов как мы договорились?" Принцесса Янпин говорила слегка укоризненным тоном.

"Я понятия не имею, что делать сейчас, поэтому могу только патрулировать улицы. Я только что вернулся как раз с патрулирования" сказал Мэн Синь.

"Кстати, почему эти варвары осмеливаются безнаказанно убивать людей?" Он снова спросил.

"Эти варвары являются головной болью для отца. Отец приказал вторгнуться к варварам, но министры магистрата не согласились, боясь, что разгневают их" Принцесса Янпин вздохнула и сказала.

"Сейчас принц Су охраняет северо-западный регион, но он не осмеливается в открытую противостоять варварам, боясь начать войну, которая распространится на Центральные равнины".

Мэн Синь кивнул головой. Гражданские чиновники были консервативны и не отдавали приказов, поэтому даже если бы император Сюанье захотел вторгнуться к варварам, это было бы бесполезно.

Более того, эти гражданские чиновники заботятся только о своих собственных жизнях. Как только начнется война, военные чиновники станут более влиятельными и будут представлять угрозу для гражданских чиновников.

Мэн Синь посмотрел на двух очаровательных и красивых женщин и сказал: "Позвольте мне нарисовать для вас картину. Было бы жаль не нарисовать таких прекрасных женщин ".

"Я еще не использовал свои навыки живописи, поэтому надо опробовать их на этих двух прекрасных женщинах. Если бы у меня был мобильный телефон или фотоаппарат, мне бы не пришлось проходить через все эти трудности" в сердце сплюнул Мэн Синь.

http://tl.rulate.ru/book/76406/2557024

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь