Готовый перевод Black Moonlight Holds the BE Script / Черный лунный свет крепко держит сценарий с плохим концом: Глава 11.2. Спасение

За короткий промежуток времени особняк короля Сюаня превратился в Ад на Земле. К этому времени Таньтай Цзинь уже покинул его, и прежде чем он смог найти Е Сяо, несколько одетых в фиолетовое стражников внезапно схватили его. Юноша разозлился, на его лице пролегла тень, но вырваться не получилось.

Стражники отвели Таньтай Цзиня к роскошному паланкину с резьбой в виде легендарной девятиглавой птицы. Внутри сидел король Чжао с растрёпанными волосами и пренеприятнейшим выражением лица.

— Юй Цин, этот маленький дикарь — военнопленный из Великой Чжоу. Спрашивай его о чём хочешь! — яростно выплюнул он, обращаясь к стоящему рядом человеку в белом.

Мужчина держал в руках складной веер. Он поклонился, улыбаясь королю.

— Благодарю вас, ваше высочество.

Король Чжао взмахнул руками. Его паника всё ещё не улеглась. Если бы не своевременная реакция помощника Юй Цина, поведшего людей защищать его во время отступления, эти странные создания пронзили бы его голову насквозь.

Король Чжао не был Сяо Линем, который превосходно владел боевыми искусствами. Двигайся он медленнее, сбежать бы не вышло. Тем не менее, ему повезло: несколько смертников из его стражи погибли, защищая своего господина ценой собственных жизней. Эти потери причинили королю Чжао сильную душевную боль.

— Принц-заложник, меня зовут Юй Цин, и я взял на себя смелость пригласить вас сюда, чтобы задать несколько вопросов.

Таньтай Цзинь справился со своим мрачным выражением лица и посмотрел на Юй Цина:

— Спрашивайте.

— Если я не ошибаюсь, эти Алые огненные осы прилетели из дворца вашего королевства Чжоу, верно? — с улыбкой задал первый вопрос Юй Цин.

— Прошу меня простить, но, боюсь, я не знаю, о чём вы говорите, господин, — в смятении ответил Таньтай Цзинь, опуская взгляд и тихо продолжая: — Я приехал в Великую Ся в качестве заложника, когда мне было шесть лет, и сегодня наравне со всеми впервые увидел этих созданий.

Юй Цин внимательно оглядел худощавого юношу.

— Тогда могу я узнать, как вам удалось сбежать из резиденции короля Сюаня?

— Я спрятался, а потом бежал следом за семьёй господина Суна.

Юй Цин нахмурился. На лице человека, преклонившегося перед ним, всё ещё сохранялись следы страха, а в его ответе не было изъянов. Могло ли быть так, что этот принц-заложник из королевства Чжоу на самом деле был бесполезным сыном, не знающим ни о каких грязных делах своей семьи?

Король Чжао внезапно поднялся на ноги и пнул Таньтай Цзиня в плечо. Удар отдался тупой болью, прошедшей по всей руке.

— Не хочешь по-хорошему?! Немедленно расскажи этому королю всё, что знаешь. И помни, мне давно известно, что твоё государство Чжоу готово выступить войной против Великой Ся! Ты такой жалкий, принц-заложник. Если я захочу тебя уничтожить, то это будет проще, чем раздавить муравья.

Король Чжао снова поднял ногу и с усилием наступил на пальцы Таньтай Цзиня, прижатые к земле.

Он на самом деле ничего не смыслил в боевых искусствах, но обладал талантом наказывать людей и жестоко с ними обращаться. Приложив силу, король Чжао надавил ещё сильнее, и послышался противный хруст. Кости в ладони Таньтай Цзиня были раздроблены.

Юй Цин приподнял бровь, но ничего не сказал.

Невзирая на то, что вина этого юноши не была доказана, король Чжао понёс значительные потери и оказался в неприглядном положении. Так что он просто обязан был найти кого-нибудь, на ком можно было выместить свой гнев.

Таньтай Цзинь опустил голову вниз, лбом касаясь мёрзлой земли. В тот момент, когда тяжёлая нога едва не расплющила его пальцы, он застонал от боли. Перед тёмными глазами с жутким взглядом всё затуманилось. Юноша в который раз подумал, как же сильно ненавидит своё беспомощное тело.

Он родился странным. Демонические существа боялись его — одной капли его крови было достаточно, чтобы убить их. Однако путь к боевым искусствам был закрыт для него с самого детства. Его тело было исключительно слабым, и он не мог победить даже таких подонков, как король Чжао.

Если бы ему повезло до сих пор находиться в имении короля Сюаня, Таньтай Цзинь без сомнений позволил бы огненным осам убить этого человека и всю его свиту всего несколькими движениями пальцев. Позволил бы проникнуть в его внутренности и заразить все органы, чтобы его постигла ужасная смерть.

И всё же в этот момент он действительно был слаб, как муравей.

Королю Чжао нужно было выговориться, и как только он подумал о тех тёмных и отвратительных существах, которые пришли из Великой Чжоу, его взгляд переместился на сжавшегося у его ног юношу.

Король Чжао зловеще расхохотался.

«Этот маленький ублюдок всё ещё принц династии Чжоу, но заслуживает лишь того, чтобы ползать у меня под ногами».

— Этот король видел, что принц-заложник хорошо жил последние несколько лет. Сегодня на празднестве тебя окружала необыкновенная аура, тебя едва можно было узнать. Ты легко расстаёшься с прошлым, но я — нет.

Король Чжао раздвинул ноги и приподнял своё одеяние.

— Если захочешь уйти, это можно легко устроить. Этот король поможет тебе вспомнить, каким ты был раньше. Ползи ко мне на коленях, и я позволю вернуться в имение генерала сегодня же. В противном случае… — он лукаво усмехнулся. — Если принц-заложник вдруг умрёт в резиденции шестого брата, это не будет иметь ко мне никакого отношения.

Юй Цин вздохнул и с жалостью посмотрел на юношу, лежащего на земле.

Лицо Таньтай Цзиня ничего не выражало. Спустя долгое время он поднялся на четвереньки и пополз, подчинившись словам короля Чжао и вызвав у того безудержный смех.

— Так-то лучше! У тебя всегда был ясный взгляд на вещи, поэтому ты должен помнить, что непослушание стоило половины жизни твоей няни…

Таньтай Цзинь опустил голову. Кончики его пальцев были почти белыми, а глаза застыли, словно превратившись в две тёмные льдинки. В сознании бесконтрольно начали всплывать тошнотворные воспоминания.

Его борьба, крики и мольбы… А ещё противный, раздражающе громкий смех. Таньтай Цзиня мешали с грязью, пока он в бессилии прожигал своего мучителя ненавидящим взглядом.

Его бесполезное сопротивление…

Таньтай Цзинь сомкнул веки и уже собирался продолжить, как вдруг…

Из ниоткуда появился снежок, с силой врезавшийся в лицо короля Чжао. Никто не успел отреагировать. Король Чжао от удара отступил на шаг, и горсть снега осыпалась ему на лицо. Он резко посмотрел в сторону, откуда совершили столь неожиданную подлость. Таньтай Цзинь тоже поднял голову.

Посреди снежного зарева стояла растрёпанная и запыхавшаяся девушка, пребывавшая на грани того, чтобы вспыхнуть от ярости. Она опиралась на ветку, будто держала в руках самый острый меч в мире, и нагло встречала пристальный взгляд короля Чжао. Её лицо было красным от гнева.

— Король Чжао! — выкрикнула Ли Сусу.

«Я надругаюсь над всеми твоими предками!»

 

http://tl.rulate.ru/book/76213/3351797

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь