Готовый перевод Deep Sea Embers / Последнее пламя среди морских глубин: Глава 299. Корабль-призрак

Из морской пучины величественно вознесся корабль, овеянный потусторонним сиянием. Он явился Ване и Нине, ошеломив их своим внезапным появлением.

Нина, оцепенев от изумления, лишь спустя несколько секунд смогла воскликнуть:

— Ах! Корабль!

Обратившись к Ване, она торопливо произнесла:

— Я должна сообщить об этом дяде Дункану!

И, не дожидаясь ответа, она вихрем умчалась по палубе к корме.

Ванна же, в отличие от Нины, с пристальным вниманием изучала жуткий корабль, внезапно вынырнувший из морской пучины.

Её взгляд скользил по его корпусу, отмечая каждый изъян, каждый признак разложения и возраста. Вдруг, на одной из сторон носовой части, она заметила ряд букв. Изъеденные временем и покрытые грязью, они с трудом поддавались прочтению, но всё же ей удалось их разобрать: «Обсидиан».

Появление таинственного корабля из морской пучины взбудоражило не только Ванну и Нину. В считанные мгновения весть об этом разлетелась по судну, и на палубе уже вовсю кипела жизнь. Из кают выбежали Моррис, Ширли, Пес и Элис, привлеченные всеобщим волнением. Собравшись у носа корабля, они с изумлением разглядывали странное судно, бороздящее водную гладь вдали, и строили догадки о его происхождении. Вскоре к ним на палубе присоединились Дункан и Нина.

— Мистер Дункан, — обратилась к нему Ванна, как только он появился, — на этом корабле нет никаких признаков жизни. Возможно, это... корабль-призрак.

Слова «корабль-призрак» заставили молодого инквизитора почувствовать себя странно.

— Странник, — бесстрастно отозвался Дункан, после чего поднял взгляд на «Обсидиан», кажущийся вдвое меньше их собственного корабля. В первую очередь его внимание привлекла дымовая труба на верхней палубе. — Похоже на паровой корабль... Можете ли вы определить его возраст и происхождение?

— Не нужно гадать, — раздался неожиданно голос Морриса сбоку. — Я видел его название — «Обсидиан», корабль, затонувший в Холодном море шесть лет назад.

— А? — Ширли, вытянув шею, с удивлением уставилась на старика. — Вы знакомы с этим кораблем?

— Скотт Браун был на борту «Обсидиана», когда он затонул, — прозвучал мрачный голос Морриса. — Но как он мог всплыть здесь? И в таком виде...

Элис, вслушиваясь в разговор, перевела взгляд с далекого «Обсидиана» на Морриса и Дункана. Задумавшись на мгновение, она наконец спросила:

— Капитан, это вообще нормально? Разве затонувшие корабли не должны оставаться на дне?

— Конечно, это ненормально, — ответил Дункан, глядя на Элис. — Это корабль—призрак... и я подозреваю, что не обычный корабль-призрак.

Он уже хотел было продолжить, как вдруг в его голове раздался голос Козлиноголового:

— Капитан, может быть, сделаем пару выстрелов? Пушки как раз идеально расположены под таким углом и на таком расстоянии, и им не терпится сделать несколько выстрелов вон туда...

— Отставить! — без раздумий прервал его Дункан. Затем, собравшись с мыслями, он обратился к остальным: — Нам нужно плыть туда и провести разведку.

— Мы отправляемся... на корабль-призрак?! — ахнула Ширли, услышав слова Дункана. — А это не слишком безрассудно? Я, конечно, не робкого десятка, но что, если этот корабль снова пойдет ко дну? Ведь он же уже затонул...

— Ай нас вернет, — безразлично отозвался Дункан, глядя на девушку. — Конечно, если ты не хочешь плыть, можешь остаться здесь. Это не приказ.

Ширли открыла было рот, но Пес опередил ее:

— Мы пойдем! Мы пойдем! Это наш долг — служить капитану! Мы с радостью!

Ширли, оцепенев, мысленно обратилась к своему напарнику:

— Пес, неужели ты совсем не руководствуешься никакими принципами?..

— Каким же образом осознанное участие в делах экипажа и активная позиция могут не считаться принципами? — парировал Пес. — Когда капитан берет на себя руководство, безопасность экипажа гарантирована, и мы, естественно, обязаны проявить себя должным образом...

— Я имею в виду, — перебила его Ширли, — не мог бы ты в следующий раз, когда представится возможность «ухватиться за ноу» капитана, уступить эту возможность мне? Ты постоянно меня опережаешь…

Пес на мгновение задумался, а затем, обращаясь к Ширли, произнес:

— Может быть, у тебя есть какие-то принципы, Ширли?

Дункан, не обратив внимания на безмолвный телепатический диалог между Ширли и Псом (он уже привык к их подобному общению), обратился к остальным:

— Хотите присоединиться к нам?

Нина, первой подняв руку, с энтузиазмом воскликнула:

— Я хочу пойти! О кораблях-призраках я слышала только в легендах и историях, но никогда не видела их своими глазами.

— Не стоит забывать, что «Затерянный Дом» тоже корабль-призрак, — напомнил Дункан девушке, а затем обратился к остальным: — А вы что скажете?

— Возможно, на этом корабле мы найдем подсказки, оставленные Брауном до катастрофы, — кивнул Моррис. — Я иду с вами.

— Я тоже, — добавила Ванна. — Феномен кораблей-призраков может быть связан с еретиками или загрязнением, а в этой области у меня есть некоторый опыт.

— Я... не уверена, — пробормотала Элис, глядя на Дункана. — Но я хочу быть рядом с капитаном.

— Тогда не будем терять времени! — провозгласил Дункан, беззаботно махнув рукой голубю, нежившемуся на солнышке у мачты. — Ай, перенеси нас на борт этого корабля-призрака!

В тот же миг над кораблем вспыхнул шар изумрудного пламени, и, словно рожденное из тьмы, над палубой взмыло огромное скелетообразное существо — птица, устремляясь к «Обсидиану», безмятежно покачивающемуся на волнах.

На «Затерянном Доме» воцарилась гробовая тишина.

Но зловещая тишина длилась недолго. Небольшая лодка, привязанная к борту «Затерянного Дома», вдруг скрипнула и уныло покачнулась.

Это была обычная челночная лодка, предназначенная для быстрой переброски людей с одного корабля на другой на короткое расстояние.

Два каната, лениво свисавшие с края палубы, с шипением скользнули вниз, словно змеи, и, стуча по деревянному корпусу лодки, устремились к его борту.

Чувствительный к происходящему на палубе Козлиноголовый испустил еле слышный вздох. Обращаясь к своим старым товарищам по экипажу, с которыми он бороздил моря на протяжении ста лет, он промолвил:

— Быть может...вам, друзья, стоит освежить свои навыки гребли в открытом море...

Скрип покачивающейся лодки становился все отчетливее…

***

Ай несколько раз покружил над кораблем-призраком, прежде чем опуститься на палубу. Под чутким руководством Дункана, он сканировал пространство, выискивая признаки жизни, но тщетно. Лишь убедившись, что палуба достаточно безопасна, он приземлился.

В небо взметнулся столб изумрудного пламени, и из него появились Дункан и его экипаж.

Их ноздри мгновенно заполнил удушливый запах, от которого першило в горле. Смертельный аромат гниющей плоти и прогорклой морской воды.

Ступив на палубу, Нина поморщилась.

— Какой мерзкий запах! — воскликнула она.

— Не все корабли-призраки благоухают, как «Затерянный Дом, — с усмешкой ответил Нине Дункан. — Если это действительно тот самый «Обсидиан», то он уже шесть лет как покоится на дне морском.

Произнося эти слова, он пристально изучал мрачный корабль.

Ржавый остов некогда прекрасного корабля из стали и дерева предстал перед их глазами. Его былое величие меркло под гнетом времени и стихии. От былой красоты остались лишь исковерканные железом и деревом фрагменты, безжизненные и безмолвные.

Но более всего поражала сухость палубы. Где же вода, которая должна была заполнить трюмы и палубу корабля, только что поднявшегося из морских глубин?

Под ногами была лишь шершавая деревянная поверхность, будто корабль ни дня не провел в пучине.

Ванна тоже не могла не обратить внимания на эту странность. Присев на корточки, она провела пальцем по шершавой поверхности палубы.

В ее памяти еще свежо было воспоминание о том, как «Обсидиан», вынырнув из морских глубин, обрушил на себя каскады воды. По всем законам логики, на этой палубе не должно было быть ни единого сухого места.

— Ванна. — Моррис повернулся к ней. — Ощущаешь ли ты присутствие какой-либо нечистой силы или загрязнения?

Ванна медленно покачала головой, хмурясь. С того момента, как ступила на палубу, она не переставала быть начеку, чутко улавливая малейшие колебания сверхъестественного.

— Нет, — проговорила она. — Я не улавливаю никаких следов сверхъестественной энергии. Но это лишь усиливает мою тревогу. Сухость палубы — явное отклонение от нормы, и за этим аномальным явлением неминуемо кроется нечто сверхъестественное.

— Вероятно, это сила, выходящая за рамки вашего восприятия, — невозмутимо произнес Дункан, ступая вперед. — В любом случае, если на этом корабле таится какая-то тайна, нам просто нужно усерднее поискать, и она обязательно раскроется.

Нина, в два прыжка догнав дядю, воскликнула:

— А что, если оно внезапно выскочит?!

Дункан, остановившись, с улыбкой обернулся к ней.

— Не торопись с выводами. Для начала, давай попробуем разобраться логически...

http://tl.rulate.ru/book/76198/4262410

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Корабль - призрак встречает корабль - призрак.

Итак, во-первых, зачем напрягать Ай? Бедная челночная лодка. Во-вторых, зачем в принципе туда всем направляться? Дункан мог пламенем просканировать всю посудину.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь