Готовый перевод Marvel: Infinite Possession / Марвел: Бесконечное Владение: Глава 1: Предупреждение от Странного Вора.

Заметка: День Дураков. Под светом красной луны, на перекрестке мира, я устрою замечательное представление...

-- Фантомный вор Кид

  ...

— ... В ответ на ряд жестоких смертей, произошедших за последние дни в третьем квартале Западный Мидтаун Манхэттена, полиция округа сообщила...

— Эм, простите, что прерываю вас, Кейт.

Нью-Йорк, NBC, ведущая новостей, освещавшая эту историю, казалось, внезапно получила какое-то сообщение и поспешно заговорила, чтобы прервать репортера, который вел передачу.

— Прямо сейчас. Срочные новости: Департамент полиции Нью-Йорка получил последнее письмо от Фантомного вора, свидетельствующее о новой волне преступных краж. В ответ комиссар сказал, что сделает все возможное, чтобы Фантомный вор был привлечен к ответственности...

Фантомный вор Кид был новым преступником, появившимся в Нью-Йорке в последние месяцы.

В отличие от других обычных преступников, которые были осторожны или скрытны, Фантомный вор стал любимцем нью-йоркских СМИ и пятном на репутации полиции Нью-Йорка своим смелым и ярким стилем воровства и причудливыми методами.

Хотя после огромного количества успешных преступлений Фантомный вор Кид возвращал украденные им предметы их владельцам.

Он все еще не мог скрыть тот факт, что это было преступление.

Перед полицией Нью-Йорка, после шквала интервью и освещения в СМИ, комиссар Джордж Стейси вернулся в участок с мрачным выражением лица. — Вы подтвердили содержание письма, было ли оно написано этим проклятым вором или нет?

Непредсказуемый стиль преступлений Фантомного вора Кида в сочетании с безумным освещением в СМИ завоевал поддержку большого количества поклонников в Интернете.

В результате полиция Нью-Йорка часто получала фальшивые письма от некоторых поклонников Фантомного вора, что вызывало определенные сбои и помехи в работе полиции.

— По словам криминалистов, сравнивая его с последним письмом, которое нам прислал Фантомный вор, они почти уверены, что именно Фантомный вор отправил это письмо.

— В таком случае, давайте выдвигаться. Я хочу, чтобы все доступные силы сконцентрировались на нём. Скажите криминалистам, чтобы расшифровали письмо, и скажите им, чтобы сообщили мне как можно скорее!

Особенностью Фантомного вора Кида было то, что перед каждой кражей он рассылал письма с подписью «Фантомный вор Кид» и подсказкой. Однако содержание предварительного уведомления часто было неясным и чрезвычайно трудным для понимания. Требовался определенный уровень интеллекта, чтобы получить ответ.

Полиции Нью-Йорка иногда приходилось тратить много времени на взлом шифра. Иногда Фантомный вор Кид уже завершал преступление, прежде чем полиция Нью-Йорка успевала найти ответы в письме.

В результате, естественно, последовал шквал критики со стороны нью-йоркских СМИ, сообщивших о некомпетентности полиции Нью-Йорка.

В ответ на результат комиссар Стейси, хотя и опозоренный склонностью СМИ критиковать, не зная правды, также скрежетал зубами на Фантомного вора Кида, который опозорил всю полицию Нью-Йорка. Он поклялся привлечь этого беззаконника к ответственности и заставить его признаться в своих преступлениях в тюрьме.

— Сид, ты возьмешь на себя инициативу. Теперь это в твоих руках.

— Но, шеф, я все еще работаю над этим делом об убийстве...

Услышав приказ, чернокожая женщина с косами заговорила, как будто хотела сказать что-то еще.

— Отложите расследование убийства, — сказал комиссар Стейси, твердым тоном перебивая свою подчиненную. — Сейчас твоя первоочередная задача - поймать этого проклятого вора! Мне надоело слушать СМИ, которые обращаются с нами как с клоунами!

— Ну, ты босс.

Джордж Стейси вернулся в свой кабинет с хмурым лицом, а у женщины-полицейской Сидни было беспомощное выражение лица. Она только что получила некоторые сведения о расследовании убийства в Районе 3 и обнаружила, что оно может быть связано с экстраординарным событием.

— Эй, Сидни, ты довольно смелая, чтобы так разговаривать с шефом. — в шутку сказал находившийся рядом с ней офицер.

— Я просто констатирую факты, — пожала плечами Сидни. — Не говоря уже о том, что весь Нью-Йорк знает, что Фантомного вора Кида не так просто поймать. — Как сотрудник полиции Нью-Йорка, Сидни не хотела, чтобы такой преступник, как Фантомный вор Кид, оставался безнаказанным, но вынуждена была признать, что поймать Фантомного вора было непросто, даже с нынешними возможностями полиции Нью-Йорка.

— Осторожно, Сидни, ты не должна позволить Шефу это услышать. — украдкой взглянув на кабинет комиссара, коллега не удержалась и предупредил ее.

— Конечно, Рэй, я не идиотка.

  ...

Нью-Йорк, самый высокий этаж знаменитой башни Нью-Йорка.

Там сидела крупная фигура, глядя на письмо в своих руках.

Долгое молчание принесло не покой, а, скорее, более глубокое ощущение темноты, охватившее людей в офисе.

— Не слишком ли долго я спал во тьме, из-за чего люди забыли, что означает имя Кингпин?

Через некоторое время от фигуры донесся низкий голос.

— Нет, ваше имя всегда было в тени, и все отдались вашей тени. — заговорил мужчина в черных трико.

— Почему же тогда такой парень, как Фантомный вор Кид, посылает мне письмо? — В то время как Фантомный вор был беззаконным преступником в глазах СМИ и полиции, Кингпин, король криминальной империи и человек, ответственный за почти сорок процентов преступной деятельности по всему Нью-Йорку, очевидно, игнорировал его.

Кингпин поднялся на ноги. Его массивное тело отбрасывало огромную тень, его размер был намного больше обычного человека, а характерные мускулы под белым костюмом делали его одновременно темным и угрожающим.

Он разжал свою широкую ладонь, чтобы показать содержимое письма.

«Заметка: С мыслями мертвых, накануне ночи, у короля дремлющего в тени, я заберу его посох силы.

-- Фантомный вор Кид.»

— Это просто подражатель.

— Нет, Лестер. — заговорил Кингпин тихим, неторопливым голосом. — Даже с самым ничтожным парнем, который осмелится махнуть на нас когтями, нужно разобраться и уничтожить. Пусть они точно знают, что они могут и не могут делать. Миру нужен порядок, и Кингпин и есть этот порядок.

Потянувшись за тростью, Кингпин прошел мимо Лестера и встал у огромного от пола до потолка окна позади него, молча глядя на все это сверху вниз.

Ему нравилось ощущение, что весь Нью-Йорк у него под рукой.

При условии, что не было пронырливых линчивателей.

В его глазах мелькнул туман, когда Кингпин погладил свою трость и заговорил своим низким, медленным, но яростным голосом.

— Только смерть может смыть дерзость невежд против этого Короля.

http://tl.rulate.ru/book/75965/2436108

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
😓
Развернуть
#
Хорошее начало
Развернуть
#
)
Развернуть
#
Спасибо за главу.
Развернуть
#
Фанатею по фантом киду и увидил в кингпине голума.
Развернуть
#
Этого короля? Это китайский фанфик? Ну да, очевидно
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь