Готовый перевод The Problematic Prince / Проблемный принц: Глава 4. Новообретенный актив

Перевод: Astarmina

 

— Конечно. Мы в любом случае на грани банкротства, почему бы нам не помочь дочери вашей бывшей жены. Ведь это все еще ваша дочь! — Бренда Харди закричала на мужа, который давно замолчал.

Вчера вечером она была ошеломлена этим внезапным визитом, но теперь с опозданием запылала яростью. Не обращая внимания на разъяренную жену, Уолтер Харди продолжал пить спиртное.

— Вы меня слушаете? Уолтер! Эй? Виконт Харди?! — яростно взревела Бренда, отобрав у него бутылку.

После того, как его обманули, ее муж пил непросыхая, но сегодня это пьянство раздражало ее больше, чем обычно.

— Эм... Пришла девушка, утверждающая, что она дочь виконта Харди.

Когда прошлым вечером горничная поспешно прибежала и произнесла эти слова, Бренда задалась вопросом, что за невменяемый человек заявился к ним.

«Эрна Харди».

Если бы горничная не произнесла имя, Бренда могла бы приказать облить незнакомку грязной водой и прогнать.

«Дочь Аннет здесь? Почему?»

Не в силах в это поверить, женщина бросилась убедиться в этом сама. От увиденного ее челюсть сама собой отвисла. Девушка поразительно походила на мать. По рукам Бренды побежали мурашки. Казалось, что мертвая Аннет Варден вернулась к жизни. Не менее удивительным был и забавный наряд.

— Дорогой! Что ты собираешься с ней делать? Хм?

— Конечно же отправим ее обратно, — наконец сказал Уолтер, вынужденный участвовать в разговоре вместо того, чтобы притворяться сторонним наблюдателем. — Мы отправим ее сразу же, как все объясним. Вот и все, Бренда.

— Так просто. Да. Уверена, она понимающий ребенок. Именно поэтому она приехала сюда с этой невероятной просьбой. Конечно, — усмехнулась Бренда.

Эрна попросила их спасти сельское поместье семьи Варден. Совершенно абсурдная и бесстыдная просьба.

Более того, несмотря на отразившиеся на лице переживания, она говорила уверенно, совсем как Аннет.

Бренда с трудом взяла себя в руки, чтобы не выгнать ее сразу же.

— Милорд, мадам. Завтрак готов. Мисс Эрна уже внизу, — сообщила горничная после осторожного стука.

Это остановило женщину от очередного припадка.

— Заставь ее понять и отошли обратно. Ты должен. Хорошо?

Уолтер встал и, оставив настойчивую жену, ушел первым.

Поскольку он обеспечил Эрну едой и ночлегом, он выполнил свой долг, поэтому решил немедленно прогнать ее.

Его положения и без того было сложным. Ему не хотелось переживать еще и о том, что его дочь заявилась забрать у него деньги, словно была каким-то ростовщиком. Верно.

Так он думал, прежде чем увидел Эрну, терпеливо ждавшую его в столовой.

Когда их взгляды встретились, девушка вскочила. Лучи утреннего солнца, проникающие сквозь широкое окно с видом на сад, освещали ее. Это потому, что он был сильно пьян прошлой ночью? Казалось, будто в это мгновение он впервые увидел дочь.

Испытывая неловкость, Эрна моргнула и сухо произнесла:

— Приветствую, отец.

Ее голос был звонким и нежным.

— Эм... Отец?

Она склонила голову и сцепила дрожащие руки перед собой.

Все, начиная от стройного тела и заканчивая миниатюрными чертами лица, напоминало ее мать. Единственное, что она унаследовала от него — каштановые волосы.

Уолтер сглотнул и более пристальным взглядом оценил внешность дочери. Она была хороша даже в этом нелепом наряде. Если бы она была в чем-то другом, то была бы настоящей красавицей. Возможно, ее даже можно было бы сравнить с принцессой Глэдис, которой восхищалось все королевство.

Подумав об этом, он испытал трепет. Казалось, что великое богатство, о котором он совсем забыл, пролетело у него под носом.

— Почему бы нам не приступить к завтраку? — предложил он, говоря слова, которые были противоположны его мыслям несколько минут назад.

Мужчина покосился на жену торжествующим взглядом.

— Что ты делаешь? — неодобрительно прошептала Бренда, прищурившись.

Однако он даже не шелохнулся.

— Давай поговорим, дорогая. Это очень важно.

 

***

 

Карета великого герцога вернулась лишь тогда, когда на небе ярко светило солнце. Это была обычная сцена в замке Шубер.

— Доброе утро, мисс Фитц, — небрежно поприветствовал Бьорн, как и в любой другой день.

На лице мисс Фитц застыл упрек. Складки на ее лбу стали глубже от разносившегося в свежем утреннем воздухе запаха алкоголя.

— Ваше Высочество вернулись рано.

Бьорн лишь ухмыльнулся на ее сарказм.

Он кивнул слугам, выстроившемся в очередь, чтобы поприветствовать его, и пошел по залам. В его элегантной походке не было никаких намеков на предыдущую, скорее всего, безбожно проведенную ночь.

Мисс Фитц мысленно вздохнула и последовала за ним, рассказывая о несметном количестве приглашений, присланных людьми из различных социальных кругов.

— Также пришло приглашение из дворца, — сделав особый акцент, добавила она в конце.

Бьорн почти достиг двери спальни, когда оглянулся на нее.

— Из дворца? Почему?

— В нем содержался приказ Его Величества великому герцогу Шуберу. Несмотря ни на что, принять участие в ежегодном балу в честь Дня основания. Он заявил, что если вы не приедете, вся ответственность ляжет на слуг этого замка.

— Звучит больше как угроза, чем приглашение, — мужчина сухо рассмеялся, открывая дверь.

То, как он медленно брел и тер покрасневшие глаза, излучало ауру усталости, не соответствовавшую оживленной утренней атмосфере.

Основание Лехена отмечалось каждый май. Началом празднования был королевский бал. Это грандиозное мероприятие посещали все представители высшего общества. Было несколько аристократов, которые готовились к этому загодя.

Закрепив за собой титул наследного принца, Бьорн перестал принимать участие в нем. Его отсутствие до сих пор игнорировалось, но, кажется, совет дворян теперь изменил мнение, придравшись к этому вопросу.

Возможно, этому послужило имя Глэдис, которое в эти дни разражало его.

Пока служанки, следовавшие за ним, зашторивали окна плотными портьерами, Бьорн неторопливо снял пиджак и ослабил галстук.

Мисс Фитц стояла в стороне с таким видом, словно ей хотелось едко высказаться, но когда он потянулся расстегнуть пуговицы, она отвернулась.

— Есть ли дамы, которые заинтересовали тебя в последнее время? — небрежно спросила его мать, когда благотворительная вечеринка в больнице подходила к завершению.

— Уверен, вы спрашиваете не потому, что считаете один развод недостаточным, — Бьорн ответил достаточно непринужденно и с легким налетом юмора.

В глазах ее матери застыла нескрываемая тревога. Вероятно, именно это и послужило причиной такого внезапного приглашения.

Он сбросил рубашку на пол и рухнул на кровать.

Задернув последнюю штору, служанки как можно тише вышли из его покоев.

Бьорн некоторое время смотрел в потолок и вскоре закрыл глаза. Звук размеренного дыхания наполнил тишину темной комнаты.

 

***

 

Атмосфера в поместье была донельзя странной.

К такому выводу пришла Эрна после трех дней прибывания в доме Харди. Что-то тревожное и гнетущее нависло над этим местом.

Она не могла вернуться в Буфорд не потому, что ее просьбу отклонили, но виконт Харди не дал ей однозначного ответа.

— Я подумаю, — это было все, что он ответил за последние несколько дней, когда она набралась смелости спросить об этом.

Эрна собиралась сдаться и положить этому конец, если бы он ответил так же и сегодня. Она не могла оставаться здесь вечно как незванная гостья.

Девушка переживала за бабушку, которая, возможно, была расстроена из-за внучки, ушедшей посреди ночи и оставившей только письмо.

«Возможно, мне станет лучше после небольшой прогулки,» — поразмыслив над этим, Эрна передумала..

Ее руки еще дрожали, когда она думала о предыдущем дне. Девушка решила прогуляться, потому что не могла больше выносить это, но мужчина, который встретился ей на площади, продолжал досаждать разговором и преследовать ее. Она в тревоге сбежала.

— Мисс Эрна! Мисс Эрна! — после нескольких стуков в дверь, раздался звонкий голос.

Эрна отшатнулась от окна и задернула шторы. Пока она поправляла наряд, в дверь снова постучали.

— Да! Заходите.

Растерянная Эрна бросилась к столику у окна. Несколько мгновений спустя в комнату вошла горничная с подносом послеобеденного чая.

— Спасибо.

— Снова, мисс Эрна! Я уже говорила, что вы можете говорить со мной менее формально.

— Простите? Ах... Хорошо, — смущенно улыбнулась Эрна, взглянув на горничную.

Молодая служанка Лиза отвечала за уход за ней. Она была милой девушкой с лучезарной улыбкой.

Эрна была благодарна ей за внимание, но она давно не общалась со сверстниками, поэтому чувствовала себя неловко. Это было впервые с тех пор, как Павел уехал из родного города в академию.

«Если подумать, он говорил, что Королевская Академия Художеств находится в Шубере».

За внезапным воспоминанием последовало сожаление.

«Жаль, что я не взяла с собой адрес Павла».

Она даже не задумывалась об этом, потому что ушла в спешке.

Усадьба Варденов располагалась на окраине небольшого городка в сельской местности. От нее до ближайших соседей требовался час ходьбы. Отдалившись от светского общества, барон и баронесса жили в уединении, как и воспитанная ими Эрна.

Естественно, она была больше знакома с растениями и домашним скотом, чем с людьми. Если бы не Павел, все бы усугубилось.

— Эм... Лиза.

Когда Эрна осторожно позвала горничную по имени, та, наливая чай в чашку, взглянула на нее.

— Да, мисс Эрна! Говорите!

— А Королевская Академия Художеств далеко?

— Где-то пять станций отсюда. Вы хотите туда отправиться?

— Нет, ничего подобного. Мне просто любопытно, — Эрна отчаянно замотала головой.

Было бы невежливо внезапно навестить Павла без предупреждения. Ей просто хотелось тихо уйти после визита, чтобы не усугублять ситуацию.

— Но, Лиза, в доме Харди что-то случилось? Кажется, все встревожены, — осторожно спросила она о том, что ее интересовало в последнее время, пока устраивалась поудобнее.

— Простите? Хм... Я-я не уверена! — горничная отвела взгляд, ее выражение лица изменилось. — Я ничего не знаю, мисс Эрна. Честно. Я не так давно здесь работаю. Я не знаю.

— Я понимаю.

— Да.

Горничная поспешно поставила перед Эрной чашку. Она даже не заметила, что немного чая пролилось на блюдце.

Воспользовавшись тем, что служанка отлучилась, Эрна вытерла блюдце и убрала испачканный носовой платок.

В это мгновение кто-то постучал в дверь. Затем раздался голос незнакомой горничной:

— Мисс Эрна, вас ищет лорд Варден.

Это сообщение Эрна ждала с нетерпением.

http://tl.rulate.ru/book/75645/2731331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь