Готовый перевод Married To A Savage Duke / Замужем за диким герцогом: Глава 2.1

Ночью весь особняк стоял на ушах.

Девушке совсем не хотелось слушать оживленный топот, звон разбившейся посуды и возмущения мачехи — Наташи.

Несмотря на то, что ее комната находилась на втором этаже, в конце коридора, ей было отчетливо слышно возникшую суету — это начинало раздражать.

Сидя перед туалетным столиком, Шерилл уставилась на Люси и пробормотала:

— Он хочет продать меня бандитам?

Люси, которая занималась прической миледи, остановилась.

— Что вы такое говорите. Маркиз должно быть...

— Ты не должна жалеть меня, Люси. Ты уже довольно давно работаешь в этом особняке. Наверняка, уже знаешь об этом.

Маркиз Милоуз не испытывал никаких чувств к своей бывшей жене — биологической матери Шерилл.

Девушка не имела представления, как все было раньше, но по мере того как обострялось хроническое заболевание ее матери, наружу выходила истинная расчетливая сторона отца.

Маркиз даже не дрогнул, когда услышал от врача, что его жена вероятно не сможет справиться с болезнью.

Шерилл могла видеть только выражение скуки и раздражения на его лице.

Маркиз не проронил ни слезинки на похоронах ее матери.

Он также был достаточно скуп, чтобы соблазнить такую легкомысленную женщину, как Наташа, которая владела имуществом своего покойного бывшего мужа.

— Похоже, что они будут использовать меня как некую плату, — скрипнув зубами, сказала Шерилл.

С печальным видом, Люси продолжила заплетать волосы девушки.

— Этого не случится, миледи. Не волнуйтесь слишком сильно. Возможно, маркиз предлагает ночлег и еду в знак дружбы, — Люси пыталась утешить госпожу, переменив ее мысли в положительную сторону, но ей не удалось убедить Шерилл.

Она была иного мнения.

«Какой аристократ в мире будет наслаждаться обществом диких бандитов и угощать их бесплатным ужином?».

Люси разбивало сердце, что Шерилл неподвижно сидела за туалетным столиком, ничего не отвечая.

Ей хотелось хоть немного подбодрить леди.

— Взгляните на это платье, миледи.

Люси достала из шкафа наряд светло-кораллового оттенка.

Цвет был великолепен, но дизайн был сделан так, чтобы плечи оставались обнажены, а материал облегал тело настолько плотно, словно вторая кожа.

Роскошное платье было искусно украшено в нескольких местах тканями бледно-лососевого тона. 

— Такой красивый цвет, не так ли? Он будет хорошо сочетаться с вашей белоснежной кожей.

— Я не могу так легко избавиться от мысли, что они собираются запаковать меня в красивую обертку и продать.

— Пожалуйста... Вот, я помогу вам примерить его.

Шерилл промолчала и позволила служанке одеть ее.

— Ах! Вы так прекрасны! — воскликнула Люси.

Даже Шерилл нашла себя привлекательной, когда нарядилась и взглянула в зеркало.

Элегантное платье слишком хорошо подчеркивало ее изгибы, а серебристо-золотые волосы, ниспадающие каскадом за талию, были вишенкой на торте.

Не желая поддаваться эмоциям, Шерилл покачала головой.

— Только я бы хотела сменить кольцо.

Ей было неудобно носить на своем пальце украшение с бриллиантом, размера с фалангу, поэтому она достала из шкатулки простое серебряное кольцо.

Это была семейная реликвия ее покойной матери. Единственное, что осталось, и чем девушка дорожила больше всего.

Шерилл не носила его часто, боясь износить, но оно всегда успокаивало ее, когда та в этом нуждалась. 

«Это уже не первая моя жизнь, так что я уверена, все будет в порядке».

Верно же?

Она переродилась, но ее уже продали неизвестному варвару из-за жадных отца и мачехи!

*Вздох*

Даже вторая жизнь оказалась ненормальной.

Прошлое Шерилл было в далеком будущем.

Современная эпоха, когда в небе летали самолеты, а связь с людьми на другом конце света осуществлялась по щелчку пальцев.

Она росла сиротой, мечтавшей о беззаботной жизни, но умерла из-за инфекции после года выполнения домашних обязанностей.

Это было такое скромное и печальное существование, что 23-летняя девушка могла рассказать все в одно предложение.

Это было чудо — снова открыть глаза в теле младенца.

— Шерилл. — Именно так ее назвала та светлая женщина, которую она считала своей матерью. — Теперь твое имя Шерилл Милоуз.

Только через несколько лет Шерилл поняла, что переродилась в книге, которую с удовольствием читала в прошлой жизни, — трагический роман под названием «Потомки павших героев».

Нынешняя реальность казалась ей нелепой, но точно не настолько плоха, как прошлая.

Она была единственным ребенком в семье аристократов и рядом с ней находилась заботливая мама.

Ее родная мать оказалась женщиной с прекрасным характером и вызывала всеобщее восхищение.

Она была известной красавицей в Империи и выпускницей Академии.

Но умерла из-за болезни, еще до совершеннолетия Шерилл.

Девушка думала, что ее жизнь пройдет гладко, но с тех пор мало-помалу все становилось сложнее.

Вульгарная женщина заняла место, которое оставила ее биологическая мать, и издевалась над ней безо всяких на то причин.

Она была не просто чужаком, но и воровкой...

— Это лишь догадки, но я все равно останусь настороже.

Пока что она надеялась, что это будет просто ужин с другом отца, как и сказала Люси.

— Что происходит?

Внезапно земля задрожала, как будто началось землетрясение.

Вслед за этим послышался стук копыт скачущих лошадей.

Несколько мужчин яростно неслись в сторону особняка, словно за ними гнался сам дьявол.

http://tl.rulate.ru/book/75643/2727678

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь