Готовый перевод The Game Character I Raised is the Boss of the End of the World / Игровой персонаж, которого я вырастила – босс конца света: Глава 11.2

«А-а-а!»

Чэнь Чэн чуть не уронила телефон! Она больше всего боялась существ, представляющих собой нечто среднее между человеком и монстром. Зачем рисовать монстра так реалистично в игре-симуляторе воспитания детенышей?

Не смотрим на него, просто наблюдаем за детенышем и промываем глаза.

Чэнь Чэн честно вернула камеру к Ли Вэйланю. К этому моменту маленький парень был уже наполовину связан. Если бы не поддержка локтей, он бы, наверное, лежал на полу.

Заметив, что его глаза понемногу то открываются, то закрываются, – было очевидно, что он больше не может сопротивляться, – старик сказал ему:

— Ты должен немного отдохнуть: когда придет монстр, будет очень шумно. Мы тебя разбудим.

Ли Вэйлань ответил неопределенным: «Хорошо», выдавив слово сквозь зубы.

Даже если она уже знала, что ее детеныш притворяется, наблюдая за этой сценой Чэнь Чэн чувствовала, что ее сердце застряло в горле. В этом супермаркете она не могла найти даже человеческих костей, а дерево было густо усеяно лицами. Неужели все пользователи способностей стали пищей для дерева? Глядя на плотные узлы на стволе, она не знала, сколько пользователей способностей пострадало. Они не могли победить это дерево. Сможет ли ее детеныш пройти через это?

Маленький человечек действительно лег и заснул.

Через некоторое время старший из двух исследователей встал, подошел и коснулся лица Ли Вэйланя носком ботинка, сначала легко, а потом сильнее. Когда он увидел, что у этого парня не дрогнули даже ресницы, желтая полоска над его головой почти мгновенно покраснела. Он повернулся и холодно приказал младшему:

— Отнеси его в соседнюю комнату.

Чэнь Чэн: «!!!»

Впервые увиденный в игре NPC сорвал с себя прикрытие и изменился. Чэнь Чэн, наблюдавшая, как нейтральный желтый цвет превратился во враждебный красный, была шокирована такой обыденностью.

Эта операция действительно груба!

Но откуда детеныш знал, что с этими двумя людьми что-то не так? Она не видела этого с точки зрения Бога, но ее детеныш действительно с первого взгляда увидел насквозь этих двух интриганов. Он удивителен!

За тем местом, где они сидели, была потайная дверь. Молодой человек поднял Ли Вэйланя, прошел через потайную дверь и положил его перед гигантским сучковатым деревом.

Старик ловко достал из мешковатой одежды маленькую бутылочку с розовой жидкостью и медленно вылил ее на листья дерева. Глядя на мгновенно открывшиеся глаза бесчисленных лиц на дереве, он слегка вздохнул и, повернувшись лицом к дереву, сказал юноше:

— Отдай его богу деревьев.

Юноша подвинул Ли Вэйланя ближе.

Гигантское дерево медленно опустило свои ветви. Сначала к Ли Вэйланю подтянулась крепкая ветвь, а затем толстая кора на ней медленно отклеилась, открыв нежный, мягкий, как цветок, слой кожи. Розовая ветка постепенно потянулась к телу Ли Вэйланя, а затем медленно окутала его.

На лице старика непроизвольно появилась легкая улыбка. Он посмотрел на положение ствола дерева, повернул голову и сказал молодому человеку:

— Сегодня наша Мана будет пополнена...

В его голосе звучала радость, но как только он закрыл глаза и в упоении стал ждать следующего момента, старик вдруг почувствовал взрыв боли и гнева, исходящий из глубины дерева!

Он быстро открыл глаза: «Что происходит?»

Однако Чэнь Чэн могла ясно видеть это на экране. Как раз когда старик произнес эти слова, в руке Ли Вэйланя появился клинок «Гром» – одним ударом, сопровождаемым громом и фиолетовой молнией, он срубил растение в самой хрупкой части, кусок розовой плоти был полностью отрезан от дерева!

Ли Вэйлань разрубил его, громовой клинок, казалось, стал частью его тела. Когда он использовал его, он ощущал его как продолжение своей руки. Когда он двигал головой, запечатанные в клинке навыки грома и молнии вырывались наружу. В сочетании с огромной силой, которую он использовал, и силой навыков, коготь, торчащий из дерева, полностью обуглился!

Он не знал, потому ли, что этот монстр похож на зловещего, его сопротивление навыкам молнии было почти равно нулю. С помощью этого клинка не только самая уязвимая часть была полностью срезана, но даже листья дерева полностью увяли, слой нефритового цвета потускнел, остался только гнилостный запах.

— Стой! — когда старик увидел, что дерево серьезно пострадало, он бросился на него, как бешеный тигр, но был отброшен Ли Вэйланем, который затем приставил нож к шее молодого человека.

Он сказал холодным голосом:

— Что происходит, лучше объясни мне все четко.

— Не надо, не надо, не убивай меня... — голос молодого человека дрожал. Он не мог собрать воедино всю правду о том, как все изменилось с выигрышного билета до того, что было сейчас. Но он знал только одно: если бы он рассказал об этом человеку, стоящему перед ним, возможно, ради их исследовательского продукта, он бы пощадил их жизни.

Мудр тот, кто умеет правильно разобраться в обстановке, и его собственная жизнь, естественно, важнее, чем жизни других людей. Столкнувшись с клинком этого человека и экспериментальным монстром, которого они выращивали, очевидно, он не сможет победить этого человека. Все, что он может сделать, это... покорно уступить ситуации.

— Это растение нашего исследовательского института. Раньше оно было ключевым объектом наших исследований, — дрожащим голосом сказал он. — А после конца света оно мутировало.

http://tl.rulate.ru/book/75582/2784855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь