Готовый перевод The Physicist Wife Who Overturned The World / Жена физика, которая перевернула мир: Глава 30

Перевод на РУССКИЙ язык:

Переводчик: Henyee Translations    Редактор: Henyee Translations

Сюэ Фаньсинь не знала, что люди вокруг нее уже начали тайную борьбу. Даже если бы она знала, то не обращала бы внимания. Все равно от нее ничего не зависело.

Дворцовые и домашние интриги не имели для нее никакого значения. Ее мир не ограничивался домом или дворцом. Поэтому борьба с женщинами в доме не имела для нее никакого смысла.

Она желала моря и неба за пределами дома. Она желала силы, чтобы защитить себя и дорогих ей людей. Чтобы получить желаемое, нужно было усерднее работать.

«Девяносто девять, сто». Сюэ Фаньсинь выполнила сотню отжиманий, рухнула на пол и тяжело задышала.

В этот момент мимо торопливо пробежал дворецкий и сказал: «Мисс, почему вы валяетесь на полу? И вся в поту. Идите, скорее, приведите себя в порядок. Девятый императорский дядя уже здесь».

Сюэ Фаньсинь села и провела рукой по своим влажным от пота волосам. Запыхавшись, она произнесла: «Дворецкий, какое отношение имеет приезд Девятого Имперского Дядюшки ко мне? Я всего лишь юная особа. Независимо от возраста или статуса, я не имею права развлекать столь важную персону, верно? Дедушки вполне достаточно. Мне кажется, я должна об этом забыть».

В поместье герцога с самого вчерашнего дня кипела подготовка к встрече Девятого Имперского Дядюшки. Все были заняты, даже сегодня.

Конечно, чтобы развлекать столь значимую персону, необходимо было устроить грандиозный прием, но насколько бы он ни был роскошным, это не имело к ней никакого отношения, не так ли?

«Но Девятый Имперский Дядюшка специально упомянул, что хотел бы тебя видеть. Он ждет, когда ты пообедаешь! Кто-нибудь, подойдите! Быстро приготовьте горячую воду и чистую одежду для госпожи. Помогите ей привести себя в порядок». Дворецкий беспокоился. Еще до того, как Сюэ Фаньсинь смогла встать самостоятельно, он уже распорядился, чтобы ей помогли с приготовлениями.

"Девятый императорский дядя хочет меня видеть?" Сюэ Фаньсинь была в шоке. Она встала и непонимающе спросила: "Почему Девятый императорский дядя хочет видеть меня?"

Она была всего лишь молодой девушкой, известной в Императорском городе своей бесполезностью. Она была глупа и неразумна, а ее репутация была нехорошей. Забудьте о больших шишках, даже мелкие сошки не захотели бы встречаться с такой, как она.

Что не так с этим Девятым императорским дядей? С чего бы ему захотеть увидеться именно с ней?

"Ладно, пойдем, встретимся с ним. В конце концов, он сильно помог поместью герцога".

После того, как Сюэ Фаньсинь помылась, она пошла в гостиную. Чтобы не оскорбить уважаемого гостя, она вела себя более зрело и вежливо, чем обычно, и шла очень осторожно.

Силы, защищавшие сейчас владения герцога, были увеличены во много раз по сравнению с обычным временем. Везде стояли тяжеловооруженные воины. Кроме людей из поместья герцога, там были и люди Девятого императорского дядюшки. Они оцепили территорию несколькими рядами.

Защита была такой крепкой, что даже комар не пролетит.

Увидев такую защиту, Сюэ Фаньсинь подумала: «Ему приходится брать с собой столько охраны, когда он выходит на улицу. Этот Девятый императорский дядюшка, должно быть, боится смерти».

С этими мыслями Сюэ Фаньсинь вошла в гостиную. Прежде чем она успела поднять голову и как следует разглядеть человека перед собой, она поклонилась: «Здравия желаю, Девятый императорский… дядюшка…»

Произнеся слово «дядюшка», Сюэ Фаньсинь невольно подняла голову и ясно увидела человека перед собой. Она была чрезвычайно шокирована и замерла на полпути. Она воскликнула: «Почему это ты?»

Кто мог сказать ей, что произошло?

Зачем Е Цзюшан открыто заявился к ней в дом?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/75476/3028378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь