Готовый перевод The Physicist Wife Who Overturned The World / Жена физика, которая перевернула мир: Глава 19

Сюэ Фаньсинь вышла из резиденции Ли Яояо и немного подождала. Увидев идущего Сюэ Ба Тяня, она пошла ему навстречу. "Дедушка, если Ли Яояо снова будет вызывать беспокойства, не стоит беспокоиться о ней. Она честолюбива и хитра. Она всегда хочет строить козни против других и подниматься по карьерной лестнице. Она на самом деле не будет искать смерти."

"Сяо Синь'эр, ты выросла и стала умнее. Я очень счастлив." Хотя Сюэ Ба Тянь не был слишком доволен Ли Яояо, он был в восторге от мысли, что его внучка поумнела. Пока с его биологической внучкой было все в порядке, ничто другое не имело значения.

"Дедушка, ты хочешь, чтобы я стала умнее?" Сюэ Фаньсинь прильнула к руке Сюэ Ба Тяня и мило сказала.

"Маленькая девочка, что ты опять задумала?"

"Как я могу? Дедушка, я хочу изучать медицину. Можете ли вы попросить кого-нибудь найти мне несколько медицинских книг для чтения? Лучше всего, если в них будут подробные записи о лекарственных травах."

Изучение лекарств в современном мире не прошло даром. Девушка имела опыт работы как в традиционной китайской, так и в западной медицине. Насколько она поняла, в традиционной китайской медицине применялось довольно много трав. Однако травы здесь были другими, не такими как в современном мире. Приходилось заново знакомиться и изучать.

Увидев, насколько силён Е Цзюшан, она загорелась острым желанием стать сильнее. А для этого сейчас, в сложившейся ситуации, лучше всего начать с того, что у неё получалось лучше всего.

Конечно, для начала нужно разобраться в этом мире. Иначе всё - просто мечты.

- Так моя маленькая Синьэр хочет изучать медицину! Неплохо, неплохо. Ты в отца пошла. Он, чтобы выучить медицину, много книг медицинских собрал. Они в его кабинете. Если хочешь читать, иди, бери.

Сюэ Батянь потрепал по головке Сюэ Фаньсинь. Внучка нравилась ему всё больше и больше.

Его внучка не только стала разумной, но и улучшилась. Хотя медицинское искусство было нелегко освоить, было достаточно того, что маленькой Синьэр это нравилось.

«Спасибо, дедушка. Я проспала весь день. Сейчас мне не спится. Я пойду в кабинет почитать». Сюэ Фаньсинь ярко улыбнулась Сюэ Батяню, а затем быстро побежала к кабинету. Пробежав несколько шагов, она обернулась и послала человеку позади себя воздушный поцелуй. От ее энергии людям было приятно даже просто смотреть на нее.

И Тянь стоял в углу и наблюдал, как Сюэ Фаньсинь счастливо бежит к кабинету. Ее невинность и свежесть глубоко запали ему в душу.

Почему он раньше не замечал такой прекрасной стороны Сюэ Фаньсинь?

Возможно, раньше его взгляд всегда был прикован к Ли Яояо, и он никогда не обращал на нее внимания. Именно поэтому он никогда не замечал ее доброты и красоты.

Фаньсинь, я ошибался последние два года. Я больше не буду ошибаться. Надеюсь, еще есть время.

Однако И Тянь не знал, что после двух пропущенных лет было уже слишком поздно.

Нынешней Сюэ Фаньсинь не было никакого дела до И Тяня. Выйдя из комнаты Ли Яояо, она выбросила этого человека из головы. В настоящий момент она листала медицинские книги в кабинете и быстро поглощала новые знания.

Прочитав всю ночь, она наконец-то получила базовые представления о мире.

Это был мир, где сильных уважали. Тот, у кого самый большой кулак, был истинным властителем. Если кто-то хотел стать сильнее, он должен был совершенствоваться.

На континенте Тунусюань энергия собиралась через совершенствование. Использовалась энергия, поглощаемая из неба и земли для закалки тела и преобразования его в мощную духовную энергию.

Однако не все могли совершенствоваться. Только те, кто мог пробудить свой дух.

Все в мире обладало духовностью. Жизненные формы, в которых открылась духовность, могли поглощать духовную ауру в мире и преобразовывать ее в духовную энергию. Затем они могли совершенствовать свои тела и медленно возрождаться. Жизненные формы, в которых не была открыта духовность, были смертными. Они не могли ощущать духовную ауру в мире и не могли использовать духовную энергию, став самым слабым типом живых существ.

Живые существа, не пробудившие свой дух, были не только слабыми, но и имели очень короткую продолжительность жизни. Те, у кого были смертные тела, могли жить максимум сто лет, в то время как те, кто пробудил свой дух, могли жить несколько сотен лет. Чем выше был уровень совершенствования, тем дольше была их продолжительность жизни.

«Другими словами, я должен сначала пробудить свой дух.

«Духовное Пробуждение, как это делается?»

Сюэ Фаньсинь перерыла все книги в кабинете и наконец в одной из них обнаружила способ пробуждения духа. Однако этот способ требовал зелья пробуждения духа.

«Зелье пробуждения духа… Кажется, я видела его в медицинской книге. Где она?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/75476/3026525

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь