Готовый перевод Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: Подарок от принца Магнолии и подозревающий эльф

На следующий день в Отдел магии явился принц Магнолия. У работников расширились глаза от удивления, и они не понимали, что происходит. Айва, который принял на себя роль сопровождающего, настолько нервничал, что не знал о чем заговорить.

— Ах ~ Ваше Высочество, сегодня так ярко светит солнце.

— Верно, словно оно поздравляет Гортензию с женитьбой.

— А, да.

Айва посмотрел на сверкающую улыбку принца Магнолии, и она настолько ослепила его, что на лбу выступили капли пота.

◇◇◇

Гортензия встретил, внезапно прибывшего принца, с хмурым выражением лица.

— Зачем вы проделали весь этот путь?

— Я же не могу просто так использовать магию телепортации, как кое-кто.

— Даже если так, то стоило только позвать, и я бы явился.

— Я хотел лично прийти, чтобы отдать это.

Затем принц Магнолия взял из рук своего слуги запечатанное письмо и положил на стол Гортензии.

— Что это?

— Свадебный подарок.

Когда герцог открыл конверт, то увидел два билета.

— …«Борьба герцогини за мужа?»

— Да. Тираж оригинального произведения составляет два миллиона экземпляров, и эта история была показана более тысячу раз в театре «Этуаль». Данная пьеса самая популярная. Впервые ее поставили двадцать лет назад и повторяют каждые два-три года.

Билеты на это представления было трудно достать, даже королевской семье. Похоже, для данной истории также выделили специальное место.

— Как вы их достали?

— Ну, я воспользовался своими дружескими связями.

— …

Зачем было заходить так далеко? Гортензия посмотрел на Его Высочество с подозрением.

— Нет, на днях мне представился шанс увидеть чудесное проклятие…то есть меня познакомили с прекрасной женой.

— Вы…

Принцу Магнолии было интересно проклятие, превращающее Виолетту в кошку. Эльф лишь тяжело вздохнул, думая о том, насколько ему попался проблемный ученик.

— Спасибо за билет. Однако из-за проклятия моя жена превратиться в кошку, если коснется кого-нибудь противоположного пола…

В театре очень многолюдно. Разумеется, часто придется сталкиваться с мужчинами. Гортензия не мог привести Виолетту в такое место.

— Гортензия, у вас специальные места. Вход тоже отдельный, так что ни с кем не столкнетесь.

Вход в специальное ложе расположен в задней части зала, поэтому невозможно узнать, кто там сидит.

— Кажется, специальные ложе изначально были созданы для высокопоставленных гостей, которые приводили с собой любовниц. Вроде как, ими также пользуются застенчивые люди, которые не желают подвергаться вниманию общественности.

— …

Выслушав принца, герцог почувствовал, что может взять с собой Виолетту. Однако он был удивлен, увидев дату на билете.

— Разве билеты не на сегодняшнее представление!

— Да, верно.

Специальные места нельзя просто так получить. Бронирование начинается сразу же, как объявляют дату показа. Спектакль «Борьба герцогини за мужа» был запланирован на полгода вперед, поэтому подготовить представление к свадьбе Виолетты и Гортензии являлось не простой задачей.

— Где вы их взяли? Надеюсь, что никому не угрожали, чтобы заполучить эти билеты?

— Думаешь, я бы сделал что-то подобное?

— …

Принц Магнолия на первый взгляд кажется спокойным. Однако реальность мрачна. Он подозревает, что принц мог окольными путями, благодаря слугам, получить этот билет на специальное место.

— Ты же знаешь, что я никогда бы не сделал чего-то плохого. Откуда такие подозрения?

— Когда происходит что-то необычное, то я начинаю относиться с подозрением.

Прежде всего, принц Магнолия ни разу не являлся непосредственно в Отдел Магии. Уже одно это подозрительно, но все усугубляется тем, что он принес с собой билеты на специальные места, которые довольно трудно получить, да и дата была сегодняшняя. Гортензия был уверен, что билеты принесли не просто так.

— Если это свадебный подарок, то вы могли бы его подарить во время своего последнего визита. С этой точки зрения, либо вы поступили безрассудно и забрали у законного владельца, либо предназначался для вас, но вы вдруг не смогли поехать на спектакль.

От слов Гортензии принц Магнолия засмеялся, положив руки на живот. Эльф с подозрением наблюдал за этим.

— В чем дело?

— Прости. Я не ожидал, что ты будешь так задумываться об этом. Я недооценил твою подозрительность.

Таким образом, принц Магнолия, вытирая слезы, согласился со словами герцога.

— Я собирался пойти со своей невестой. Однако на днях мы поссорились…

Пока король отдыхал от болезни, принц Магнолия занимался делами. В результате он отложил обещание, данное своей невесте.

— Она разозлилась, словно бушующее пламя.

— Вы…разве не должны были использовать эти билеты, как примирительный жест?

— Мне это не доставляет удовольствие.

— …

Тем не менее, оставлять женщину в гневе может быть весьма опасно. Гортензия каждый день остро это осознавал.

— Но я не думаю, что продолжать борьбу – это хорошая идея.

— Если дело было в какой-то пустяковой проблеме, то я бы раскаялся и извинился. Но на этот раз в дело вовлечена целая страна, и я ничего не могу с этим поделать. Я не простой человек.

Принц Магнолия несет на своих плечах будущее государства. Вопрос о том, что важнее, страна или женщина, наверно, глуп.

— Вероятно, подобная ситуация повторится и в будущем. Было бы глупо пытаться каждый раз этим пользоваться.

Вот почему Его Высочество решил отказаться от билета.

— Вы строги не только с самим собой, своим отцом и подданными, но и со своей невестой.

— Это естественно. Я воспитывался в такой среде, что если буду потакать каждому плачу, то просто превращусь в няньку.

Поскольку она будущая королева, то нужно сделать из нее образцовую леди. Однако его эгоистичная невеста заставила уволить нескольких преподавателей и теперь складывалась не самая лучшая ситуация.

— Госпоже Линарии же всего двенадцать, да?

— Да.

— А вам шестнадцать?

— А что не так?

— Ничего…

Когда зашел разговор об образцовой женщине, то Гортензия вспомнил Виолетту. Она могла бы приструнить любого.

— Как вы миритесь после ссоры, Гортензия?

— Мы…

Эльф не дарит ей подарки, чтобы поднять настроение. Для начала, Виолетте вообще это не нужно. Если Гортензия повел себя неправильно, то Вербена обязательно укажет на это. Итак, герцог оглядывался назад, и если чувствовал, что сделал что-то не так, то размышлял и шел извиняться.

В случае с Виолеттой он поглаживал ее по голове, чтобы успокоить, и они тщательно обсуждали проблему. На этом все перипетий исчезали. Это все из-за того, что она превращалась в кошку, будь человеком, то и метод был бы другой.

— Понятно. Вы спокойно обсуждаете проблему. У нас с мисс Линарией в этом трудности. Вы все-таки взрослые.

— Неудивительно.

Нужно спокойно поговорить и найти компромисс, потому что на кону будущее страны.

— Ну, повеселись за меня вместе со своей женой.

— Но.

— Сегодня я буду исполнять обязанности командира Магического подразделения.

— Что?

— Этот превосходный адъютант, мистер Айва, поможет мне, поэтому, пожалуйста, отправляйся со спокойной душой.

Когда Гортензия посмотрел на Айву, то тот кивнул со слезами на глазах.

http://tl.rulate.ru/book/75382/3423957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь