Готовый перевод Erufu koushaku ha ju wa re reijou o iya iya metoru / Эльфийский герцог не хочет жениться на проклятой дочери: Агония эльфа и умница жена

Для того чтобы Виолетта смогла приступить к работе, ей нужно обучиться минимальным азам магии. Принц Магнолия был первым учеником Гортензии, получается, что Виолетта – вторая. В настоящее время эльф время от времени преподает в Академии Магии, созданной еще первым представителем герцогов Роданс. Однако от всех личных предложений по поводу учеников он отказался. Набирать учеников и обучать их магии чрезвычайно трудоемко. Гортензия поддался на уговоры принца Магнолии в обучении магии и уже много раз об этом пожалел. Ученик мага, не знающий как контролировать свою силу, довольно часто теряет контроль. Взрывы, наводнения, слишком яркий свет и т.д.

В Академии Магии существует сильный барьер, созданный первым герцогом Роданс, поэтому если случиться какой-то промах, то это нанесет не сильный вред окружающему. Принц Магнолия же, напротив, учился в отдельной вилле при королевском дворце, поэтому там не было никаких защитных барьеров на случай неудачи… Этот парень, молодой и слишком любознательный, часто допускал грубые ошибки. Конечно, прежде чем магия выйдет из-под контроля, Гортензия сможет ее подавить, вмешавшись в чужие магические силы, но такое требует огромного мастерства.

В период интенсивного обучения у эльфа не было ни минуты покоя. И он думал, что Виолетта, вероятнее всего, будет точно такой же, но его предположение было ошибочным.

Похоже, девушка с самого детства тайно изучала книги заклинаний своего отца, поэтому не требовалось никаких объяснений с нуля. Более того, она в совершенстве знала древний язык, используемый при активации магии. Так что перед началом урока не было смысла проводить лекцию. Виолетта сдала тест для начальной школы, который также проводиться и в Академии Магии, с легкостью получив проходной балл.

— Затем нужно уловить магическую силу внутри своего тела и проявить ее, заставляя вибрировать воду, наполнившую стакан.

— Вы это имеете в виду?

Виолетта схватила свой стакан и использовала магию, чтобы создать рябь на поверхности воды.

— Я читала об этом в книге и пробовала.

— …вот как.

Она также без труда освоила магию благословения и даже изучила магию восстановления, а это были лишь первые уроки, хотя ученики Академии изучает такое в течение всех практических занятий.

У Гортензии было такое чувство, словно он смотрит на себя времен обучения в Академии Магии. Пока что прошло только три занятия. Виолетта была поистине превосходным магом.

— Если все так и продолжится, то не будет проблем, даже если завтра отправишься в магическую группу.

— Правда?

— Да. Хотя было бы правильнее подождать некоторое время, дабы ты привыкла к магии, прежде чем отправлять приглашение Тритома Серсии.

— Понятно.

Внезапно Гортензия почувствовал презрительный взгляд и вздрогнул. Это были Поморц и Белоснежка. Такое чувство, словно они защищали Виолетту.

Если не считать Поморца, то, как только Белоснежка вырастет, определенно, станет ее защитником. Но пока лучше не отправлять этого зверька на какие-нибудь опасные миссии, поскольку она еще совсем маленькая.

Мифический зверь становится взрослым примерно через три месяца. Белоснежка росла, питаясь молоком и фруктами каждый день. Когда она только вылупилась, то была меньше, чем Виолетта в облике кошки, но теперь стала крупнее Поморца, который походил на маленькую собачку. В последнее время зверек привязался к Вербене и другим слугам, но к Гортензии относилась настороженно и не позволяла касаться себя.

Эльф каждый день задавался вопросом, почему так.

Он взглянул на Виолетту. В последнее время Гортензия старался не прикасаться к ней, поэтому не видел в облике кошки. Если мужчина встанет на колени, то позволит ли эта кошечка потрогать ее шерсть? Герцог, скрестив руки на груди, принялся размышлять, нахмурив при этом брови.

Он хотел как можно больше гладить кошку. Эльф желал бы потереться о ее щечки и вечно трогать подушечки на лапках.

— …

— Что такое, муж мой?

— Ничего.

Его гордость не позволяла встать перед ней на колени. Наверно, не стоит прикасаться к кому-то под предлогом случайности. Он был джентльменом, хоть и в странном смысле.

— На этом закончим сегодняшний урок.

Виолетта прижала красный посох к груди и склонила голову.

— Спасибо, муж мой.

Гортензия чувствовал себя странно, потому что хотел погладить жену, несмотря на то, что она не была в облике кошки. Эльф решил, что, наверно, просто устал на работе.

◇◇◇

На следующий день Гортензия использовал магию иллюзии, прежде чем отправиться на работу с Виолеттой. Пока эта магия активирована, то окружающие должны видеть в ней кошку.

— Магия активирована. Хоть ты человек, но окружающие видят тебя кошкой.

— …Меня все устраивает.

— Разумеется. Я же наложил эту магию.

Когда Виолетта посмотрела на свои руки, то увидела лишь кошачьи лапки.

— Хоть я и иду на двух ногах, но все равно складывается такое странное ощущение, что передвигаюсь на четвереньках.

— Иллюзия – техника, обманывающая чувства людей. Это совершенно нормально испытывать подобное.

— Ня~

— М?

— П-простите, просто я чувствую себя кошкой.

— Похоже, у тебя слабая сопротивляемость иллюзии. Если сложно, то говори об этом.

— Да, спасибо… Ня~

— …

— …

Каждый раз, когда Виолетта произносила «Ня», ее лицо становилось ярко-красным. Если смотреть глазами Гортензии, заклинателя, то она похожа на обычного человека. Однако сама девушка, похоже, из-за влияния магии иллюзии, считает себя кошкой.

Он позвал Вербену, дабы уточнить.

— Вы меня звали, господин?

— Да. Я хотел бы кое-что спросить, – сказал Гортензия, указав на Виолетту, расположившуюся на диване.

— Что об этом думаешь?

— О, госпожа. Неужели, как только вы добрались до рабочего кабинета своего мужа, то превратились в кошку?

— Ня!

Все получилось. Кажется, другие тоже видят в Виолетте кошку. Однако эльфа беспокоило, что сама девушка стала говорить только на кошачьем языке.

— Итак, Вербена. Присмотри за домом.

— Да. Пожалуйста, положитесь на меня.

Что такое? Прежде чем Гортензия получил ответ, к нему подбежала Виолетта. Они почти столкнулись друг с другом, но эльфу удалось избежать этого. Девушка смотрела на него сверкающими глазами. Ее взгляд был слишком невинен и лишен осторожности. Прошло много времени с тех пор, как он видел подобное, поэтому чувствовал себя счастливым.

— Эй, не смотри так на других мужчин, хорошо?

— Ня?

— …

Виолетта, считавшая себя кошкой, мало что поняла. Как такое могло произойти? Гортензия лишь почесал затылок. Вербена подозрительно посмотрела на своего господина и кашлянула.

— Мы уходим.

— Будьте осторожны.

После того, как Вербена их проводила, Гортензия и Виолетта телепортировались в кабинет магического отдела.

http://tl.rulate.ru/book/75382/3324193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь