Виолетта бросилась к Гортензии, подняла руку и ударила его.
В тот момент, когда она коснулась его щеки, то превратилась в кошку. В то же время герцога пронзила острая боль. Его поцарапали.
Концентрация прервалась и, разумеется, заклинание, наложенное на графа Нортпола, рассеялось.
[Брат!!]
Граф Нортпол с бледным лицом взглянул на приближающуюся сестру Виолетту.
— Ах, кроме того, что подслушиваешь еще и умудрилась причинить вред господину герцогу.
[Мне показалось, что брату больно.]
— Боль быстро прошла.
[Но…]
— Тебе лучше уйти. Не следует влезать в чужие дела.
Похоже, Виолетта не знала о Тритоме Серсии.
Наверно, именно по этой причине она и подслушивала за дверью.
— Ты поступила неподобающе! Если ты упустишь возможность сейчас выйти замуж, то больше никогда не сможешь познать, что значит быть женой.
[Неважно! Я не выйду замуж за того, кто причиняет боль моему брату!]
Разозлившаяся Виолетта, оглянулась и посмотрела на Гортензию. Она говорила, глядя ему в лицо.
Герцог видел перед собой лишь маленькую кошечку, но Виолетта похоже не чувствовала себя слабой.
[Даже если я не выйду замуж, то у меня все еще остаются хороший старший брат и невестка…Я счастлива. Пусть все так и будет…]
Гидрангия решила вмешаться в разговор, дабы пресечь неугодные слова Виолетты.
— Красивые слова – это хорошо, но мне кажется, или нас все больше обкрадывают?
[Это правда? Брат?]
— …
Видимо, граф не хочет говорить о реальной ситуации.
Глупо заходить так далеко, чтобы защитить честь своего отца.
Силан уже мертв. Не стоит поддаваться на угрозы недобросовестных торговцев, но в чем же причина того, что граф продолжает снабжать его деньгами?
— Господин герцог…У меня есть то, что я хочу защитить, даже ценой своей жизни.
— Чью-то честь?
— Нет!
Не похоже, что ему приказали покрывать долги Силана.
Значит, есть и другая причина.
[Брат, что это…]
— Не могу сказать. Это единственное о чем я не могу говорить…
Бесполезно вытягивать из него что-то.
Граф Нортпол не поддался магии и расспросам сестры.
Какой же упрямый человек.
Гортензия, молча, встал и повернулся.
— Герцог… Гм, у меня нет приданного сестры…но вы же все равно женитесь на ней, да?
[Брат, о чем ты говоришь!? Я не выйду замуж за этого человека!]
— Хоть ты так и говоришь, но думаешь иначе. Тебе уже не терпится начаться учиться магии каждый день.
[Совсем не хочу!!]
Виолетта опровергла слова брата.
[Человек, который мучает брата, хуже всех! Я ненавижу его!]
Виолетта была настолько зла, что даже шерсть встала дыбом. Однако, как только она заметила царапину на щеке Гортензии, то немного остыла.
Гортензия подошел к Виолетте.
Затем поднял ее на руки.
В тот момент, когда они встретились взглядами, то герцог улыбнулся. Красивый мех кошечки слегка вздыбился.
[Чт…! Отпустите! Я никогда не прощу вас за то, что так бездумно прикасались ко мне!]
Хоть она и кричала энергично, но голос был уже слегка хриплым, а тело вытягивалось из-за напряжения.
— Какая шумная девочка.
[Я шумлю, потому что вы делаете странные вещи!]
— Мы поженимся, как и планировалось.
— А? Даже если нет приданного?
— Я не рассчитываю на приданное графа севера, поскольку оно будет довольно маленьким, как слезы птички.
[Что сказали!?]
Виолетта подняла лапку, чтобы вновь поцарапать Гортензию, но не смогла дотянуться до его лица.
[Подождите, как долго вы еще собираетесь держать меня, как котенка?]
— Ты итак котенок, так что ничего не поделаешь, верно?
[Я котенок?]
— Очень крикливый котенок, не так ли?
— ~ ~ ~!!!
Виолетта пыталась сопротивляться, дрыгая лапами, но в облике кошки это бессмысленно.
Царапина на щеке немного болела, но милая сопротивляющаяся кошечка заставила герцога позабыть о маленькой неприятности.
[Что? Что за ухмылка.]
— …
Наверно, из-за того, что она милая. Но я не скажу об этом, даже на смертном одре.
[В любом случае! Я действительно ненавижу вас…]
— Сегодня же вечером, как только я заберу Виолетту с собой домой, то подпишу документы о браке и завтра отправлю их.
[Хааа]
Гортензия и Виолетта станут настоящими мужем и женой.
[Почему так внезапно…]
— Потому что мне нужна фиктивная жена, как можно скорее.
[Фиктивная жена?]
— Да. Разве ты не заметила? Ты станешь хозяйкой дома герцога, потому что превращаешься в кошку.
[!?]
От шока Виолетта перестала дрыгать лапами и замолчала.
Я сказал слишком много?
У Гортензии возникло плохое предчувствие. Он сказал, что Виолетту стоит побыстрее забрать из этого дома и говорил о какой-то необъяснимой опасности.
— Итак, я забираю твою сестру.
— Да! Спасибо большое.
[Брат!]
В тот момент, когда Виолетта крикнула, то Гортензия уже активировал магию телепортации.
Место сменилось на личные покои герцога Роданс.
Виолетта приземлилась на пол и стала угрожать Гортензии.
[Это можно списать на похищение! Я возвращаюсь в дом родителей!!] – сказав это, Виолетте выбежала из комнаты, намереваясь выскочить на улицу, но не смогла открыть дверь.
В этот же момент Гортензия обвивает Виолетту магической лентой.
[Что это?]
— Магическая лента для предотвращения побега. С ней ты не сможешь сбежать отсюда.
Виолетта обнажила клыки и закричала.
[Этот извращенец!!]
http://tl.rulate.ru/book/75382/2544308
Сказали спасибо 3 читателя