Готовый перевод Robb Returns / Робб возвращается: Глава 9. Бран

По крайней мере, Робб вернулся к своему прежнему состоянию. Более или менее. По какой-то причине он теперь ненавидел смотреть, как тот карабкается по стенам, и либо звал его вниз, либо прятал глаза, как будто это зрелище причиняло ему боль. Что было странно. Робб уже видел, как он лазает раньше, и с ним ведь ничего не могло случиться, не так ли?

Он вздохнул, а затем посмотрел на небо. Далеко над собой он увидел парящего в вышине орла. Как ни странно, в последнее время его мечты о полетах уменьшились. Он хотел, чтобы это было не так, и ему снова снились эти сны. Парить, как тот орел, видеть с воздуха то, чего никто другой не мог.

Звук игры на арфе, первые ноты, сладко поющие в воздухе, уловили его слух, и он сполз по стене на землю, а затем побежал за угол. Во дворе стоял Домерик Болтон, его длинные черные волосы были собраны в косу, а в руке он держал арфу. Перед ним стояли несколько человек, в основном женщины, включая Мать и Сансу. Арьи не было. Он огляделся и увидел обиженную фигурку, удалявшуюся с закатившимися глазами. Нет, она, вероятно, закончила бы тем, что смотрела спарринги Робба, Джона и Теона.

Честно говоря, Бран не знал, что делать с Домериком Болтоном, и внимательно наблюдал за ним, когда тот начал петь. Он был очень хорош в игре на арфе, а также в пении. Но должен ли рыцарь петь? Домерик провел время в Редфорте с одним из лучших рыцарей Долины, и это было достойно восхищения. Однако Бран не был уверен во всей этой музыке.

Он пожал плечами, а затем навострил уши. Столкновение металла с металлом. Да, кто-то спарринговал. Он убедился, что Мать не наблюдает за ним, а затем отошел в сторону, прежде чем броситься на тренировочную площадку. Там он нашел Робба, Джона и Теона, раздетых до пояса и держащих в руках тренировочные мечи — те, которые были должным образом утяжелены, но тупые. И, к своему восхищению, Робб инструктировал двоих других, за которыми с одной стороны наблюдала Арья, а с другой — очень заинтересованный Родрик Кассель.

«Удерживай баланс веса во время удара», — говорил Робб Джону, пока они обменивались ударами. «Когда ты сражаешься, твои ноги важны. Если ваш противник выведет вас из равновесия, тогда… — он парировал удар, повел плечами, а затем толкнул Джона так сильно, что тот потерял равновесие и упал. "-Ты проиграл."

Теон ухмыльнулся Джону, который выглядел раздраженным из-за своего положения на земле, а затем ударил Робба, который увернулся, а затем парировал раз, два, а затем поймал Теона противным шлепком по ребрам плоскостью своего меча. «И следите за глазами! Слишком много движений выдает то, что вы собираетесь делать дальше!»

— Этот кровавый придурок! Теон застонал, прежде чем сузить глаза и снова атаковать. Робб встретил его удар за ударом, прежде чем повернуться под выпадом и плечом Теона, бросив его так же, как и Джона, который теперь был на ногах и готов к следующему удару.

Не то, чтобы он зашел очень далеко. Джон качнулся вверх и вправо, был парирован, выбит из равновесия, а затем каким-то образом снова оказался на земле. «Черт возьми, — выругался он, — ты не сражаешься честно, Старк».

Робб сделал паузу, а затем посмотрел на Родрика, который кисло улыбался. — Справедлива ли война, Родрик?

Кислая улыбка стала еще кислее. "Никогда. Если это так, то вы делаете что-то не так. И он прав, ребята. Следите за своими ногами и не показывайте, куда вы собираетесь атаковать дальше. Вам нужно больше тренировок».

Рука легла на плечо Брана, и он слегка подпрыгнул, прежде чем поднять голову. О, это был Отец. — Я подумал, что найду тебя здесь, — ласково сказал он. «Смотри и учись, сын мой. Ты скоро будешь там.

Бран подумал об этом, а затем нервно сглотнул, увидев, как Теон и Робб шутят о том, сколько синяков у них будет утром. Все трое уважительно кивнули отцу, тот кивнул в ответ, но Бран подумал, что он увидел дополнительный вес во взгляде отца на Робба, какое-то бессловесное послание, которое он не мог расшифровать. О, нет - еще один с языком жестов.

— Я слышу, как поет Домерик Болтон, — весело сказал отец. — Ты не хочешь послушать?

— Он поет, отец, — сказал Бран, стараясь не закатить глаза. «И играет на арфе. Я еще не видел, как он спаррингует».

— Ты бы видел, как он скачет на лошади, — серьезно сказал отец, что заставило Брана быстро взглянуть на него. «Он опытный наездник, Бран. Он очень, очень хороший наездник. Если хочешь, я могу попросить его, сможет ли он передать вам какие-нибудь уроки.

Он задумался об этом на мгновение, а затем кивнул. "Спасибо, отец."

Отец улыбнулся ему, а затем вздохнул. — Мне нужно поговорить с тобой, Брандон.

Брандон. Это был совсем не хороший знак. Это означало, что отец был очень серьезен. Что еще хуже, отец затем проводил его до своего солярия, места, которое обычно было запрещено для всех, кроме круга людей, на которых отец больше всего полагался в эти дни.

Бран сел в кресло, указанное отцом, и нервно огляделся. Потом отец сел напротив него и спокойно посмотрел на него. "Бран"

— Да, отец?

«Я хочу, чтобы ты перестал карабкаться по стенам Винтерфелла. И по башням тоже.

Он долго смотрел на отца. "Хорошо."

Но отца это не удовлетворило. — Я имею в виду, что никаких пустых обещаний, Бран. Мне нужно твое слово».

Он возмущенно посмотрел на отца, а затем слегка поник. "Хорошо." Он звучал немного раздраженно в собственных ушах, но если ему нужно убрать это с дороги, то он это сделает.

Но снова отец не был удовлетворен, потому что он встал и отошел в сторону, а затем вернулся — Бран сглотнул — со Льдом. — Бран, — хрипло сказал отец, — поклянись, что не взберешься на стены и башни Винтерфелла на Льду. Мечу твоих предков.

Он долго смотрел на него, и в его глазах собирались слезы. Это было обещание, которое он должен был сдержать, обещание, которое отец не забудет и не простит, если он его нарушит. Это было бы несправедливо по отношению к Отцу! А потом он поднял глаза и увидел сочувствующие, но неумолимые глаза отца.

Бран протянул дрожащую руку и положил ее на рукоять Льда. Через мгновение рука отца накрыла его. «Клянусь, я не буду взбираться на стены или башни Винтерфелла», — выдавил он.

Отец улыбнулся ему. — Спасибо, Бран.

Он кивнул при этих словах и глаза его затуманились слезами, а затем он выбежал из солярия, рыдая от горя.

http://tl.rulate.ru/book/75356/2218432

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь