Готовый перевод The Dark Wizard of Hogwarts / Тёмный волшебник Хогвартса: Глава 8

Под звуки паровозных свистков рыжеволосый и черноголовый поезд провез студентов Хогвартса через луга, леса, озера и, наконец, после наступления темноты достиг конечного пункта - деревни Хогсмид.

На протяжении всего пути Рей сохранял благородное поведение. Однако притворяться благородной - дело очень неудобное.

Нужно не только всегда обращать внимание на свои слова и поступки, но и в любой момент попытаться разгадать мысли и помыслы маленькой Лолиты.

Нетрудно догадаться, что думает Маленькая Лоли, но это никогда не было сильной стороной Рея.

В прошлой жизни Рей был выходцем из технической среды, поэтому у него не очень хорошо получалось пытаться разгадать, о чем думает его босс. Иногда его боссу приходилось выяснять, о чем думает Рей.

Быть благородным на день - это нормально, но Рей не может себе представить, как это - быть им всю жизнь.

Чтобы уменьшить свою вину за обман маленькой Лоли, Рой рассказывал Агнессе сказки Андерсена в своей прошлой жизни, новую одежду императора, Белоснежку, Золушку и так далее.

Будь то дворяне или простолюдины. Пока они дети, эти сказки очень привлекательны для них.

Хотя маленькая лоли перед ней сохраняла холодное выражение лица, она делала вид, что ей это не интересно. Но, слушая, как Рей рассказывает о чудесных вещах, выражение лица, которое хотело узнать следующее, серьезно выдавало ее настроение в данный момент.

В то же время, Рей также изложил в ней много правильных моральных ценностей и ценностей, и он хотел тонко скорректировать мысли маленькой лоли перед ним. Ей всего одиннадцать лет, ее разум еще не окончательно сформировался, и в этом может быть спасение.

Скорость поезда начала замедляться, и стало темнеть.

"Через пять минут поезд прибудет в Хогвартс. Пожалуйста, оставьте свой багаж в поезде, и мы доставим вас в школу..."

Звук объявления о прибытии поезда начал отдаваться эхом, и в это же время первокурсников попросили переодеться в купленные ими мантии.

Рей достал халат и накинул его на свое тело, держа в руке галстук.

Галстук в его руке заставил Рея забеспокоиться. Он уже расстегнул воротник рубашки и повесил галстук на шею, но не знал, как начать.

Почти тридцать лет назад, в своей предыдущей жизни, казалось, что никогда не носил галстук. Когда Агнес оглянулась, Рею пришлось неловко улыбнуться.

Агнес, которая была на высоте ушей Рея, подошла и взяла инициативу в свои руки, чтобы снять галстук с шеи Рея.

Трудно представить, чтобы равнодушная маленькая лоли сама завязывала себе галстук. Двое стояли так близко, что Рей чувствовала слабый аромат друг друга.

"Действительно, так красиво!" в сердцах воскликнул Рей и поблагодарил.

"Нет, спасибо, мы не одноклассники из одной академии".

Слова Агнес заставили людей почувствовать, что в душе ей не только одиннадцать лет. Более того, похоже, она решила, что Рей будет распределен в Слизерин. Как одноклассница, она будет помогать Рею.

Коррекция подсознания, похоже, не работает быстро. Судя по текущей ситуации, коррекция сознания, похоже, не удалась.

На самом деле, не имеет значения, в какую академию определили Рей. Я приехал в Хогвартс, чтобы учиться магии, неважно, в каком доме. Для него, которому уже исполнилось 30 лет, подойдет любая академия.

Однако Агнес перед ним была немного более искренней. Казалось, что для нее будет обманом, если ее не отсортируют в Слизерин.

Короткое время, проведенное вместе в поезде, убедило Рея в том, что если Агнес решит, что он лжет ей, последствия могут быть серьезными.

"Если можешь, выбирай Слизерин". подумал про себя Рей. В конце концов, уговаривать маленьких лоли - это не то, что следует делать. Даже если маленькая лоли проявила инициативу и решила, что это средство обмана.

"Ну, что ж. Агнес, похоже, что я не могу решить вопрос о школе самостоятельно. Последнее слово остается за Сортировочной шляпой..."

Прежде чем выйти из кабинки, Рей первым сделал прививку.

"

Конечно, вполне допустимо быть приписанным к этому колледжу. Например, я тоскую по Рейвенкло...".

..................

Милый голос, миг. Вид счастливой улыбки, которая смеется над чьими-то успехами, делает эту маленькую лоли немного более игривой и милой.

Ответ Агнес оставил Рэя стоять на месте на некоторое время, прежде чем он смог отреагировать. Внезапная трансформация Агнес все еще была довольно шокирующей. Рей всегда чувствовал, что она должна быть ярым Слизеринцем.

Когда он пришел в себя, Маленькая Лоли Агнес уже сошла с поезда.

"Ты ошибся?"

удивился Рей и вспомнил появление Агнес по дороге. Рей почувствовал, что это правильно, что он слишком много думает.

Про себя подумал, что Агнес тоскует по Слизерину, потому что она из семьи чистокровных волшебников, а учитывая сцену на вокзале, у Рея сложилось субъективное суждение.

Однако сейчас.

Чужие мысли маленькой лоли совсем не предвзяты, и три ее мнения тоже очень позитивны. Я считаю, что даже если ей не придется притворяться благородной, она не обязательно будет возражать против того, чтобы сидеть в этом купе.

Все, кажется, что люди просто смеются над собой.

Однако ей всего одиннадцать лет!

Рей, тридцатилетний взрослый человек с душой, на самом деле дразнил маленькую лоли, которой было всего одиннадцать лет. Это..., Рей кажется очень беспомощной.

"Увы, волшебный мир действительно трудно понять..." Рей вышел из поезда с кривой улыбкой. На этот раз его суждение было совершенно неверным, причем возмутительно неверным.

Конечно, хотя такая ошибка немного смущает, Рей также немного повезло. Такая красивая маленькая девочка, естественно, не должна превратиться в ненавистницу магглов и стать верной сторонницей чистокровности.

..................

"Первокурсники, пожалуйста, подойдите сюда".

Как только Рей вышел из машины, он услышал оглушительный крик.

Хагрид, великан из Хогвартса, держал в правой руке большой ручной фонарь и появился в толпе, как на холме.

"Боже, какой он высокий".

"

У него такая длинная борода, и он хочет, чтобы его талия...".

Огромное тело Хагрида полностью возбудило любопытство детей. Он был одет в грязную шинель, с большой бородой, смешанной с волосами длиной до плеч. На лице посередине - приветливая улыбка, хорошо различимая под светом большого ручного фонаря.

"Вы все здесь? Есть ли здесь первокурсники? ... Если нет, то, пожалуйста, пройдемте со мной".

После нескольких возгласов Хагрид повел первокурсников в лес, а затем продолжил спуск.

До Черного озера нужно было добираться на лодке, и Рей следовал за командой, снуя по дороге.

Узкая тропинка петляет вниз, и в темноте идти не очень легко, но, к счастью, Хагрид идет не быстро, и неугомонные дети успевают за ним.

В конце пути, пройдя по параллели некоторое расстояние и выйдя из леса, перед вами внезапно открылось видение. В это время они собрались на пирсе у Черного озера.

"О-о-о..."

С уст первокурсников сорвался взрыв восклицаний. Замок, возвышающийся на утесе Черного озера вдали, особенно эффектно выглядит в темноте.

В этот момент даже Рей не мог не восхититься несколькими словами от всего сердца.

"Все, внимание, в каждой лодке не может быть больше четырех человек".

Хагрид напомнил группе первокурсников, а затем сам занял небольшую лодку.

Каждая лодка освещалась ручными фонариками, что позволяло Хагриду наблюдать за детьми в каждой лодке.

Лодка стартовала, без раскачивания весел или ревущего звука мотора, она просто везла людей и начала тихо двигаться вперед.

Наблюдая за тем, как замок на скале становится все ближе и ближе, лодки, наконец, причалили к пирсу у подножия скалы под возгласы детей.

После того, как все первокурсники высадились, Хагрид провел их через восходящий туннель, а затем через огромную дверь к воротам замкового зала.

..................

В замке повсюду горят мангалы, отчего людям становится тепло, а холод снаружи исчезает без следа в одно мгновение.

Как только первокурсники поднялись по лестнице за угол, они увидели профессора МакГонагалл в темно-зеленой мантии и черной шляпе волшебника, стоящую перед воротами.

"Добро пожаловать в Хогвартс..."

Профессор МакГонагалл - заместитель главы Хогвартса, серьезный и справедливый человек. Сначала она рассказала о четырех домах Хогвартса: Гриффиндор, Хаффлпафф, Слизерин и Рейвенкло.

Конечно, она также объяснила первокурсникам церемонию сортировки после поступления.

После окончания объяснений профессор МакГонагалл толкнула дверь зала, и внутри раздался шумный разговор.

Зал действительно большой, в нем сидят сотни людей, но при этом совсем не чувствуется тесноты.

Следуя по стопам профессора МакГонагалл, Рей и другие первокурсники вошли в зал под пристальными взглядами старшекурсников.

Очень волшебный зал, прямо как в фильме. Над головой - зажженная, подвешенная свеча, а вверху - небо, которого не видно.

Волшебно, просто потрясающе!

Рей вздохнула и пошла за всеми к ступеням перед Сортировочной шляпой.

Когда все встали, Сортировочная Шляпа на табурете начала петь.

Именно петь, потому что ее слова настолько случайны, как будто она поет все, что приходит в голову. Поет историю академии и представляет свою функцию.

Такая песня не годится, можно сказать, что она уродлива. Если бы Рея не интересовало содержание текста, возможно, у него не хватило бы терпения его слушать.

Конечно, есть и другая причина. Это то, что сцена из фильма действительно предстала перед ним в это время. У него действительно было чувство превосходства пророка, поэтому, какой бы отвратительной ни была песня, Рей решил бы, что это звуки небес.

После того как Сортировочная шляпа закончила петь, в зале раздался гром аплодисментов, что очень удовлетворило Сортировочную шляпу.

Каждый год он поет свою новую песню и каждый год получает гром аплодисментов.

После того как аплодисменты стихли, профессор МакГонагалл взяла пергамент и подошла к сортировочной шляпе: "Тот, чье имя я сейчас назову, сядет на табурет и будет слушать сортировку".

"Агнес Грингласс".

Неожиданно, первой оказалась Агнес, которая играла с Реем.

Агнес приняла решение. Она была не так спокойна, как казалось, в конце концов, она была всего лишь одиннадцатилетним ребенком.

Она поднялась по лестнице и подошла к высокому табурету. Профессор МакГонагалл уже подняла сортировочную шляпу. После того, как она села, на ее голову надели большую сортировочную шляпу.

В это время она увидела внизу Рея. Она высунула язык и игриво улыбнулась Рею, отчего Рей потерял дар речи.

После секундного колебания Сортировочная шляпа крикнула: "Рейвенкло!".

Агнес Гринграсс, маленькая лоли, которую Рей принял за Слизерин, была определена Сортировочной шляпой в Рейвенкло, как она и хотела.

Справа, на длинном столе, принадлежащем Рейвенкло, немедленно раздались аплодисменты и одобрительные возгласы. Такую красивую девушку, несомненно, примут везде, куда бы она ни пошла.

Агнес радостно улыбнулась, рысью проследовала к длинному столу и села в первых рядах. Префект за длинным столом немедленно поздравил и поприветствовал новую Агнес.

Вторая ветвь "Пенело Клирвотер" - еще одна красивая маленькая лоли с каштановыми волосами.

"Рейвенкло". На этот раз колебания Сортировочной шляпы были очень короткими, и она приняла решение вскоре после того, как девушка, назвавшаяся Penello Clearwater, надела шляпу. UU Reading www.uukanshu.com

Две красивые девушки, стоявшие в ряд, были обе Рейвенкло, что сразу же сделало атмосферу Академии Рейвенкло уморительной.

"Седрик Диггори".

Черноволосый красивый мальчик поднялся по ступенькам и сел на трехногий табурет.

Гарри Поттер в памяти Рей из прошлой жизни был размыт, главная героиня может быть способна вспомнить, как и те персонажи второго плана давно забыты.

Поэтому он никак не ожидал, что этот Седрик Диггори окажется тем, кто в будущем будет участвовать в Тривизардном турнире вместе с Гарри Поттером.

"Хаффлпафф!"

крикнула Сортировочная шляпа и определила его в Хаффлпафф.

..................

Скорость Сортировочной шляпы иногда бывает быстрой, а иногда медленной. Если речь идет о полном Слизерине, то о Сортировочной шляпе можно судить мгновенно, еще до того, как она наденет ее на голову. Из-за своеобразного темперамента и мыслей Слизерин вызывает некоторое отвращение.

Десятки учеников были быстро рассортированы Сортировочной шляпой по соответствующим домам. Теперь Рей осталась одна в проходе в центре зала.

Профессор МакГонагалл посмотрела на Рея, который одиноко стоял под ступеньками, а затем на пергаментный свиток в его руке. Он выглядел немного озадаченным, как будто что-то сравнивал. Через некоторое время он спросил: "Сынок, как твое имя? имя?".

"Рей, Рей Фасти. Профессор, в чем проблема?"

Рей был в замешательстве. Он никогда не думал, что будет последним в очереди, но теперь профессор МакГонагалл не называла его по имени, а спрашивала, как его зовут.

"Подожди минутку, дитя".

Профессор МакГонагалл подошла к Дамблдору с пергаментом, сначала показала Дамблдору пергамент, а затем указала на Рея: "Профессор Дамблдор, на этом пергаменте нет имени этого ребенка".

http://tl.rulate.ru/book/75251/2562878

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь