Сторонние наблюдатели наконец-то поняли причину действий Яо Тана или их отсутствия.
"Понятно, значит, Яо Танг ждал, пока люди из лазарета придут и разберутся с ситуацией. В этом есть смысл."
"Я так и знал! Яо Тан вовсе не хладнокровна. На самом деле, она одна из самых добрых людей, которых я знаю. Не может быть, чтобы она не помогла раненому однокласснику".
"Кроме того, она ничего ему не сделала. Он сам получил травму. Почему они пытаются переложить вину на нее?".
"Если подумать, Яо Тангвас просто поступает правильно?"
Яо Ран изо всех сил старалась сохранить нейтральное выражение лица. Она глубоко вздохнула и улыбнулась Яо Тан. "Сестра, разве ты не могла просто помочь ему подняться? Зачем ты побеспокоила персонал лазарета? Разве это не пустая трата ресурсов школы?".
"Он не может встать", - равнодушно ответила Яо Танг. "Он не должен передвигаться".
Ее слова почти заставили Яо Ранчо задохнуться.
Среди зрителей раздался еще один ропот. "Верно, если они будут настаивать на его перемещении, это может принести больше вреда, чем пользы".
"Яо Танг действительно умен, раз подумал о таких вещах".
"О, конечно. Как и ожидалось, она все продумала. Только представьте, что будет, если она его перевезет, а его травмы станут еще хуже. Как она объяснит это учителям?".
Яо Танг ничего не сказал и просто дал им поговорить.
Тем временем раненый мальчик все больше волновался, продолжая лежать на земле.
Его тело было в полном порядке, на нем не было ни единой царапины. Если бы школьный врач пришел и осмотрел его, его ложь была бы раскрыта.
Яо Ран тоже убрала руку и сделала шаг назад. Несмотря на все свои праведные речи, она больше не хотела помогать мальчику.
В этот момент мальчик о чем-то задумался. Он скорчил гримасу и притворился, что ему больно, вытянув якобы поврежденную ногу. Затем, приложив немало усилий, он медленно поднялся. "Мне уже лучше, Яо Танг. Уже не так больно".
"О-о!" - воскликнул мальчик, присевший рядом с ним. "Это хорошо.
Тогда медицинскому персоналу больше не нужно приходить, верно?".
Как только он это сказал, остальные студенты сразу же поняли, что эти мальчики все время лгали.
Яо Танг ярко улыбнулся. "О, я просто пошутил. Я не звал никого из лазарета".
Сбитые с толку, мальчики убежали с места происшествия. Их лица пылали огненно-красным цветом, когда они протискивались мимо толпы и бежали вниз по лестнице. Студенты продолжали кричать им вслед, но они ни разу не оглянулись.
"Сестра, подожди", - позвала Яо Ран, когда Яо Танг уже собиралась уходить.
Она протянула руку, чтобы остановить другую девушку, но ее пальцы зацепились за волосы Яо Танг.
1
Яо Танг посмотрела в сторону Яо Ран и подняла бровь.
"В чем дело?"
"О, неважно." Яо Ран покачала головой, но ее сердце бешено колотилось в груди. Как только Яо Танг ушел, Яо Ран развернулась и последовала за мальчиками вниз по лестнице.
Ее губы растянулись в зловещей улыбке. В ее ладони лежали несколько прядей волос Яо Тана.
В заднем саду школы.
Два мальчика, которые лежали на земле, поднялись на ноги, когда заметили Яо Рана.
"Прости нас, Ранран. Мы были совершенно бесполезны. У нас не получились волосы Яо Тана, как мы планировали. Это наша вина, что мы были такими глупыми. Мы даже сделали из тебя дурака".
Это говорил тот, кто симулировал свою травму. На его лице было написано чувство вины.
Его друг, напротив, нахмурился. "Яо Танг очень резкая", - сердито проворчал он. "Нелегко было подойти к ней с первого раза, а она даже не поддалась на наши уловки! Какая ужасная девушка..."
"Ранран, ты должен просто забыть о ней. Что с того, что она никогда не найдет своих биологических родителей? Ее проблемы - не твоя забота".
"Вот именно! Ты был так добр и внимателен к ней, но она совсем не ценит твоего великодушия. Более того, она всегда так груба с тобой".
Яо Ран доила их разочарование, опустив голову, словно на ней лежала тяжесть тысячи обид. Затем она изобразила небольшую, робкую улыбку.
"Все в порядке, не беспокойтесь обо мне. Со мной все будет в порядке, даже если сестра неправильно поймет. В любом случае, я ей никогда не нравилась. Мне просто очень жаль, что я втянул вас обоих в это..."
Мальчики быстро покачали головами и замахали руками, говоря ей, что она не сделала ничего плохого. Следующие несколько минут они провели, успокаивая ее.
Ранее тем же утром.
Мальчики случайно увидели Яо Тана, который стоял у окна с обеспокоенным выражением лица. Они без колебаний подошли к ней и спросили, что случилось. То, что она рассказала им дальше, было довольно шокирующим. Они даже не ожидали, что узнают такую взрывоопасную новость.
1
http://tl.rulate.ru/book/75234/2325465
Сказали спасибо 3 читателя