Готовый перевод Imperial Favour / Имперская благосклонность: Глава 1

Осень династии Оцу очень холодная, в отличие от холодного ветра зимой, но какое-то запустение осеннего ветра, катящего опавшие листья, рыдающее вокруг сердца, очень неудобно.

Сегодня холодный день, холодный дворец еще более унылый и заброшенный, кроме нескольких мертвых деревьев перед шелестящей на ветру дверью сюда не прилетит даже ворона.

Тан Чжочжао лежал на ветхой кровати, смотрел прямо в окно и сильно кашлял. Анксия вышла за водой для нее. Когда она услышала звук своего кашля и поспешно вернулась в дом, она была потрясена, увидев, как она выглядит.

Женщина, лежащая на толстой деревянной кровати, была бледна, как бумага, но ее и без того худощавое лицо было недостаточно большим, длинные растрепанные волосы были сброшены за плечи, но глаза ее были мягче прежнего.

Анксия поспешно отдал фату с обеспокоенным выражением лица.

Желудок Тана был полон боли и онемения. после того как его дыхание успокоилось, когда он снял покрывало, на вымытой добела Су-па была лужа черной крови и даже образовался кровяной сгусток.

Анксиадон прикрыла рот рукой и зарыдала. Она упала перед Тан Чжочжо, взяла вуаль в руке и смиренно умоляла: «Госпожа, вы так больны. Вернитесь и будьте мягче с вашим величеством. Я умоляю вашу служанку».

Тан Чжочжао выслушала ее слова, и в ее глазах не было никаких колебаний, как у Симидзу, но она старательно подняла руку, тонкую, как иссохшее дерево, потерла голову Анксии и медленно сказала: «В последние несколько лет, гм, вы страдали от мне."

Анксия сжала руку квадратной вуали так сильно, что она побелела, вытерла слезы, покачала головой и сказала: «Государь очень хорошо обращается со служанкой, а служанка не озлоблена».

С этими словами он поспешно вышел, чтобы постирать вуаль, а затем принес таз с водой: «Нианг Ньянг, пожалуйста, прополощи рот».

Тан Чжочжао сжал уголки рта, кивнул и мягко улыбнулся.

Темные тучи вскоре нависли над небом холодного дворца, и казалось, что надвигается буря. Горящее лицо Тан было немного болезненно, и снова началась холодная и влажная боль в костях, а ее черные бакенбарды были такими влажными, что она чувствовала ужасную боль при каждом вдохе.

«Анксия, прекрати мириться и поговори со мной немного». Голос Тан Чжаочжао был немного слабым, но Анксиа послушно передвинула маленькую табуретку полуножкой и поставила ее перед кроватью Тан Чжаочжао.

Подумав о звуке грома снаружи, Тан Хуачжао взглянул на голое дерево за окном и сказал: «Я до сих пор помню, что когда я только вошел, это дерево мармелад росло очень хорошо, но теперь оно стало таким».

Со сменой звезд три года действительно многое изменили.

Тревога последовала за ее словами с некоторым волнением: «Служанка помнит, что служанка тоже однажды побила свидание со служанкой, сладкий шелк, хрустящий сырой».

Тан обожгла глаза и в это время вошла в холодный дворец. Вспыльчивость ее была не из тех мастеров, которые могли бы родиться в покое, и много радостных дел она совершала посреди ожесточения. Но так как она оставалась в течение долгого времени, ее энтузиазм, беспокойство и беспокойство накапливались, как будто она была другим человеком.

Она родилась с привилегированной личностью, и как только она вышла замуж за наследного принца, ныне императора Чунцзяня, она стала хозяйкой среднего дворца в мире, разумеется, после смерти бывшего императора.

Но с такой благородной личностью она все же вошла в холодный дворец.

Тан Чжочжао о чем-то подумал, поднял с уха прядь длинных волос и застенчиво улыбнулся: «Я не знаю, как он поживает».

Этот долгий вздох с разными эмоциями, но пусть Анксия опустит глаза и поджала губы.

Она, естественно, знала, кем он был в устах Тан Чжочжо, и именно из-за маленького генерала семьи Ван императрица сильно поссорилась с Ее Величеством и была отправлена ​​в холодный дворец.

Самое отвратительное, что генерал Ванга ясно знал умы своей матери и должен был всячески его провоцировать. Он, очевидно, был родственником, и ему нужно было ввести свою мать в заблуждение, чтобы она сделала какую-то глупость, что было действительно ненавистно.

Недаром он был назначен Его Величеством охранять гробницу в отдаленных районах и заслужил это!

Ночью лил проливной дождь, одеяло, накрытое Тан Чжаочжао, было мокрым и тонким, и дождь падал на лицо и волосы Тан Чжаочжао.

Холодный дворец просачивался дождем, и она не раз страдала от этих преступлений, и ей ничего не оставалось делать, кроме как быть рядом друг с другом.

Только на этот раз она не смогла дойти до конца. В горящем горле Тан была рыбная сладость, ее пальцы слегка шевелились, и она не могла издать ни звука, а глаза постепенно темнели.

= =

Во дворце Ганьцин император Чун Цзянь только что остановил свое перо, и печь для благовоний в зале была наполнена сосновой древесиной из западных регионов. Вдыхая ясный и спокойный запах, он прислонился к широкому стулу из розового дерева и прислушался к стуку дождя снаружи. Он равнодушно спросил: «На улице идет дождь?»

Следуя за ним столько лет, имперский суперинтендант очень хорошо разглядел его лицо, и в этот момент он ответил тихим голосом.

Костлявые пальцы императора Чхонджина мягко надавили на бакенбарды. Чжан Дэшэн поспешно подошел на цыпочках, чтобы сжать его плечо. Увидев усталость между холодными бровями, он неуверенно спросил: «Ваше величество беспокоится о своей императрице?»

Тонкие пальцы императора Чун Цзиня замерли, а лед в его голосе был еще более пронзительным, чем дождь снаружи: «Теперь ты становишься все более и более смелым».

Чжан Дэшэн сделал паузу, чтобы перевести дух, захлопал в ладоши и не осмелился снова заговорить, опустив голову.

Нельзя сказать, что его величество уже достаточно крут, чтобы еще раз упомянуть того, кто в холодном дворце, и каким бы хорошим ни было настроение, он придет в ярость.

Чжан Дэшэн посмотрел на проливной дождь за окном и подумал, что попросит лакеев УВД прислать что-нибудь попозже. Ведь эта императрица все еще занимала трон Центрального дворца, хотя и вошла в холодный дворец.

После того, как его величество не аннулировал орден, она по-прежнему оставалась почетнейшей любовницей магистра.

Чжан Дэшэн прислуживал императору Чун Цзяню с детства, но теперь он все больше и больше не может понять мысли императора.

Если его величество все еще думает об этом, он отказывается в этом признаться, а если любви нет вовсе, то лучше он ночь за ночью будет сидеть на стене двора холодного дворца.

Однако при мысли о человеке, который был полон мыслей в холодном дворце, не мог не промолчать.

В этот момент снаружи послышался небольшой шум, иногда смешанный с рыданиями.

Император Чунцзянь внезапно открыл глаза, и поток беспокойства хлынул из глубины его сердца. "иди и посмотри снаружи."

Чжан Дэшэн, естественно, почувствовал нетерпение в его словах и, дунув пылью, вышел во внешний зал.

«Что случилось? Ты смеешь поднимать шум перед императором и не убивать тебя?»

Он сделал выговор пронзительным голосом, и два человека, которые поссорились, остановились.

Одной из них была большая служанка Суэр, которая находилась рядом с императорской наложницей Чжун во дворце Лили. Она также несла в руке коробку с едой. Чжан Дэшэн взглянула на него и поняла, что ее чувствам было приказано послать угощение его величеству.

Другой был очень бедно одет, в промокшем от дождя тонком пальто, с капающей водой на волосы, смущенный и безмолвный, но стоявший на коленях с безжизненным лицом, и это была Анксия.

Сьюер с пренебрежением взглянула на Анксию, затем быстро сменила улыбающееся лицо. «Управляющий Чжан, императрица попросила меня прислать вашему величеству угощение, приготовленное ее собственными руками».

Чжан Дэшэн взглянул, и маленький тесть позади него взял его на себя. Он улыбнулся с глубоким смыслом: «Разное семейство подарит его вашему величеству».

Сью только что вернулась с зонтиком.

Ли Дэшэн вздохнул, помог Анксию встать на колени и сказал: «Это характер Лигун. Что твоя мать сказала тебе прийти сюда?»

У него было хорошее отношение к Anxia. В конце концов, все они были стариками из особняка наследного принца. Кроме того, Тан Чжочжао был так добр к нему раньше, поэтому ему все равно пришлось сделать это лицо.

Увидев, что губы Анксии замолчали, Чжан Дэшэн пришлось встать и сказать: «Боюсь, сегодня вы не сможете войти в этот храм. Если императрице есть что сказать, я могу сказать это вашему величеству».

Голос Анксии настолько низок, что может даже сливаться с шумом дождя снаружи.

«Императрица ушла». Она изо всех сил пыталась издать звук, и ее глаза продолжали течь. «только что в комнате была протечка, и я хотел увидеть свою жену у лампы, только чтобы узнать…». "

Мелкозернистое лицо Чжан Дэшэна задрожало, а пыль в его руках едва ли можно было сжать, и он больше ни о чем не заботился. Он схватил Анксию и опустился на колени в храме.

Император Чунцзянь, казалось, почувствовал какое-то чувство, и его орлиный взгляд упал на Анься, а его холодное сердце внезапно породило волну беспокойства.

= =

Когда Тан Чжочжао снова пришла в сознание, она могла только смотреть, как парит над своим трупом. Лежа на жесткой кровати, она выглядела бледной, как привидение, а губы ее стали багроветь, не говоря уже о кровавом ложе, на которое она не могла смотреть.

Сам, это. Душа вне тела?

Тан Чжочжао посмотрел на себя, который был совершенно безжизненным, но в его глазах была какая-то грусть.

Женщин в холодном дворце, хоть они и сохраняют за собой титул королевы, в основном хоронят наспех.

Как раз в тот момент, когда она так подумала, ярко-желтая фигура, похожая на ветер, вошла в полуразрушенный дом и увидела, что она безмолвно лежит на кровати, а за ней последовали спотыкающиеся Анся, Чжан Дэшэн и другие.

Тан Чжочжао широко раскрыл глаза и не ожидал, что император Чунцзянь придет в такое место, как Лэнгун.

Его не видели три года, император Чхонджин по-прежнему холоден в его памяти, но его глаза немного покраснели, а его сильные руки сжаты в кулаки.

Ярко-желтая мантия дракона была испачкана рыбной и соленой дождевой водой и стала несколько морщинистой. Тан Чжочжэн не мог не следовать за ним, не в силах контролировать его движения.

Большая толпа людей входила и выходила из дома на колени, и даже некоторые хорошо информированные наложницы стояли на коленях снаружи под дождем с грустным видом, но Тан Чжочжао ничуть не колебался.

Беспомощно наблюдал, как император Чунцзянь начисто вытирает свое холодное тело, даже черные пятна крови в уголках рта, выражение его лица было таким страшным, но он вел себя как сокровище в этом мире.

В пылающем горле Тана стоял ком.

«Я послал Ван И охранять гробницу. Он женился три года назад, но ты до сих пор мне не веришь».

Это было первое, что Тан Чжочжао услышала от императора Чунцзяня, и это, как порыв ветра, развеяло пласты удачи в глубине ее сердца. Это было явно пустое тело, но она чувствовала сильный холод во всем теле.

«Я ждал твоего возвращения, но ты предпочел бы умереть в холодном дворце».

Низкий голос мужчины перемежался редкой хрупкостью и, казалось, баловался какой-то необъяснимой добычей.

Тан Чжочжо никогда не видела такого императора Чунцзяня, он всегда был решительным королем, и она никогда не видела выражения рядом с ним, кроме его безразличия и ярости, и теперь это была такая сцена.

Ее душа плыла месяц и уплыла в заброшенный императорский мавзолей в Цзянъюане. Она увидела Ван И, который тайно проклинал ее, а также увидела тетю с десятью комнатами на его заднем дворе.

Всего через несколько дней иллюзия того, что несчастные дни холодного дворца не были сглажены, обратилась в прах, и, оглядываясь назад, она находила смешным оглядываться назад и осознавать, что всего за несколько дней, иллюзия, что несчастные дни холодного дворца не сгладились, обратилась в прах, и когда она оглянулась назад, ей это показалось забавным.

Тан Чжочжао вернулась во дворец, вплыла во дворец Ганьцин, посмотрела на человека, о котором она никогда не заботилась, тайно декадентского, увидела портрет, который он нарисовал, и услышала во сне очень беспокойного Цзяоцзяо.

Да, прежде чем выпасть, он хриплым голосом назвал ее Цзяоцзяо по поводу кровати.

Она становилась все слабее и слабее и больше не могла ходить в другие места. Каждый день она смотрела только на императора Чун Цзиня во дворце Ганцин. Когда он одобрил книгу, он наклонился, чтобы взглянуть. Почерк у него был очень красивый, но жаль, что она не разбиралась в государственных делах.

В последний день горящее тело Тан было почти прозрачным, и она, наконец, почувствовала некоторое сожаление и, вероятно, поняла, почему она столкнулась с такими странными вещами, как нахождение вне тела.

Может быть, Бог больше этого не видит. слава ее жизни чрезвычайно высока, и, в конце концов, она не знает людей ясно, и она крайне опустошена.

В этот вечер изможденный император Чунцзянь сложил руки на спине и смотрел на портреты, разложенные на столе.

Тан Чжочжао подплыл к нему и почувствовал запах свежей мяты. Император Чун Цзянь погладил людей на портрете и, наконец, открыл рот: «Цзяоцзяо, можно будет быть похороненным с вами через сто лет?»

«Интересно, не потеряешь ли ты самообладание снова?»

Мужской голос какой-то беспомощности донесся до ушей Тан Чжо, и она приложила все свои силы, протянула руку и почесала его теплые ладони, и тут же поле зрения полностью померкло.

http://tl.rulate.ru/book/75186/2136102

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вам, случайно, редактор не нужен? У вас мужской и женский пол путаются,в одном месте Тан Чжо-женщина,в другом-мужчина😱
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь