Готовый перевод Another universe / Еще одна вселенная: Глава 4

Гарри и Сириус позавтракали в веселом кафе в Кардиффе, вместо того чтобы отправиться в Аллею. Входившая официантка узнала Сириуса, так что Гарри решил, что его пустая кухня — нормальное явление. Пока они жевали тосты, Сириус серьезно посмотрел на Гарри. «Я думал о том, что вы сказали, — сказал он, — и вы правы. Я должен стать главой семьи Блэков, а также занять место в Визенгамоте».

Гарри улыбнулся. «Это большой шаг, но я думаю, что это будет иметь значение».

Сириус нахмурился. «Я не в восторге от этого. В любом случае, я рад, что ты здесь, чтобы помочь. Так что, я думаю, первый шаг — пойти поговорить с гоблинами. Гринготтс сегодня утром?»

Теперь настала очередь Гарри хмуриться. «Я не могу пойти в Гринготтс. Я дал клятву и не могу рисковать ее нарушить. Кроме того, я почти бесполезен в этом деле. единственный раз, когда я разговаривал с Визенгамотом, меня привели к ним на суд».

— Это просто здорово, — сказал Сириус, и Гарри немного удивился его резкому тону. — Тогда я просто попрошу Нарциссу помочь мне, хорошо?

«Да, я думаю, это было бы лучше всего. Если бы только у тебя был друг, который также был последним из его линии. Кто-то, кого с рождения учили занимать его место в семье. Кто-то, кто выступал против Волдеморта так же сильно, как ты ."

Сириус опустил голову. — Думаешь, мне стоит спросить Фрэнка?

"Откровенный?" — сказал Гарри, пораженный. «Я думал о Джеймсе, но Фрэнк, вероятно, мог бы помочь».

"Джеймс?" Сириус фыркнул. «У Поттеров нет места в Визенгамоте или что-то в этом роде. Я имею в виду, я думаю, они достаточно богаты, но на самом деле они из класса торговцев, а не землевладельцев. Что-то вроде более респектабельной версии Уизли. Джеймс окажет такую ​​же помощь, как и Питер».

— Я понятия не имел, — признался Гарри. «В моем мире ты сделал меня главой семьи Блэков после своей смерти, но у меня никогда не было возможности понять, что это значит». Его осенила мысль. «Я не оставил завещания или чего-то еще. Интересно, вымрет ли линия Блэков, или она перейдет к Драко, или что-то в этом роде? Я знала, что оставить его в живых было ошибкой». Что-то мелькнуло на лице Сириуса, когда Гарри говорил о вымирании линии Блэков, но оно исчезло до того, как Гарри смог его опознать.

«Знаешь, немного жутковато слышать, как ты говоришь об убийстве людей, особенно когда они еще младенцы».

«Драко был занозой в моем боку с первого дня, — сказал Гарри. «Он даже не был таким уж злым, но он был воспитан именно так, как вы представляете себе, Люциус и Нарцисса воспитывали бы своего ребенка. Теперь, когда вы упомянули убийство людей, мне интересно, означает ли уничтожение их, что он может быть воспитан кто-то, кто не хотел превратить его в эгоистичного психопата». Сириус уставился на него, словно оценивая его искренность, и Гарри криво улыбнулся. «Хорошо, я больше не буду говорить об убийстве людей. Кроме Волдеморта. Это определенно все еще на повестке дня».

«Хорошо. Мы должны поговорить с Фрэнком в ближайшее время. Я должен скоро вернуться в школу», сказал Сириус.

Гарри ухмыльнулся. — Мерлин, сколько лет было моим родителям, когда я родился? Или тебя задержали на год?

Сириус закатил глаза. «Академия авроров. Я уже упоминал об этом, верно? У нас отпуск в августе, а потом я вернусь на последний курс».

— А Фрэнк на пару лет старше?

«Он был старостой на моем третьем курсе. Он в полиции уже пару лет».

Гарри кивнул. «Вы правы. Вам следует поговорить с ним, как только он освободится от дежурства. Вам предстоит многому научиться».

Сириус зыркнул на Гарри, но сказал только: — Позволь мне позвонить по дымоходу. Я думаю, что он сейчас в ночную смену. Он еще может не спать.

Поскольку Сириус и Фрэнк провели день в Гринготтсе, Гарри оказался в затруднительном положении. Он не хотел совершать большой поход по магазинам, так как был почти уверен, что его не будет рядом, чтобы насладиться тем, что он купил. Но он мог придумать несколько мелочей, которые облегчили бы его задачу. Имея это в виду, он спустился в Косой переулок и зашел к мадам Малкин.

В магазине было тихо, и работала только сама мадам Малкин. Когда Гарри спросил ее, продает ли она бархатные шелковые мешочки, столь эффективные для обращения с хоркруксами, она покачала головой. «У меня нет на складе бархатного шелка, и сделать его — непростая задача. С приближением школьной суеты у меня не будет времени этим летом», — объяснила она.

Гарри нахмурился и не сразу вышел из магазина. Мадам Малкин какое-то время смотрела на него, потом вздохнула. «В городе новая швея. Она молода, опыта мало, но у нее есть кое-какие навыки, и она возьмется за такую ​​работу на заказ. Вы найдете ее магазин в дальнем конце переулка — ее имя это Эми Рэдфорд».

Гарри искренне поблагодарил ее и пообещал вернуться за повседневными мантиями, когда у него будет время. После некоторых поисков он нашел вывеску «Эми Рэдфорд, швея» в немодной части переулка, у двери, ведущей к узкому лестничному пролету. Он поднялся по лестнице к двери без опознавательных знаков, коснулся своей палочки для уверенности и постучал.

"Иду, иду!" — заверил его приятный голос. Через какое-то время дверь распахнулась, и Гарри оказался лицом к лицу с девушкой ненамного старше его. Она была намного ниже его ростом, с короткими черными волосами. У нее было маленькое лицо пикси с тонкими плечами, а платье, в котором она была одета, выгодно подчеркивало ее стройную фигуру. Гарри понял, что смотрит, но она была слишком поражена, чтобы это заметить.

"Джеймс?" — сказала она, а потом поняла, что это был не он. — Нет, извини. Но ты, должно быть, его двоюродный брат или что-то в этом роде.

— Что-то в этом роде, — беззаботно согласился Гарри, подняв глаза к ее лицу. Он должен был признать, что вид оттуда тоже был довольно хорош. — Вы, должно быть, мадам Рэдфорд?

Она надулась на него. «Даже не думай называть меня так. Да, я Эми Рэдфорд». Она протянула руку на небольшое расстояние.

Гарри принял его почти нерешительно, но она, очевидно, не имела в виду ничего плохого, и крепко пожала ему руку. Потом он понял, что не представился. — О! А, я Лекс Лютор. Совсем не Поттер. По какой-то причине ложь вышла не так легко на этот раз. «Приятно познакомиться, мисс Рэдфорд». Он подумал, что, может быть, слишком долго пожимал ей руку, поэтому резко опустил ее.

Она еще раз надула на него губы, но на этот раз было немного весело. «Лучше, — сказала она, — но ты можешь звать меня Эми. Я училась в Гриффиндоре, на год раньше твоего двоюродного брата или как там Джеймса».

Гарри улыбнулся и надеялся, что это выглядело искренне. — Тогда Эми. Зови меня Лекс.

Она вернула его улыбку и кивнула. После нескольких минут молчания она спросила: «Итак, Лекс, чем я могу тебе помочь?»

Гарри коснулся своего лба. «Правильно. У меня есть особый заказ, и мадам Малкин сказала, что вы, возможно, сможете помочь. Мне нужно полдюжины бархатных шелковых мешочков, примерно вот такого размера», — сказал он, расставив руки менее чем в футе. «Стиль не важен, но мне нужно, чтобы они закрывались красиво и плотно».

"Имеешь дело с проклятыми предметами?" — спросила она, но когда Гарри поднял бровь, она опустила глаза. — Извини. Не мое дело, я знаю.

Гарри снова улыбнулся. «Нет, нет, все в порядке. Я не собираюсь использовать их для доставки проклятых предметов ничего не подозревающим невинным, если это то, о чем вы беспокоитесь. Мне нужно найти и уничтожить несколько вещей, и проклятия на них довольно Темно. Я просто хочу иметь возможность безопасно их транспортировать».

«Ничего не подозревающие невиновные?» — повторила она, приподняв бровь. «Я не знаю, это в значительной степени лучший материал для Темного Лорда». Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но она рассмеялась. — Я могу это сделать, — заверила она его. — Как скоро они вам понадобятся?

Гарри попытался взглянуть на нее, но не смог собраться с силами. «Чем раньше, тем лучше», — сказал он. «Я был бы готов заплатить немного больше, чтобы получить их быстро».

Она деловито кивнула. «Обычно я беру галеон и двенадцать серпов за сумку. С оплатой срочного заказа я могу доставить их вам к понедельнику за двенадцать галеонов».

— Было бы здорово, — сказал Гарри. "Спасибо."

Она улыбнулась ему, и он поймал себя на том, что снова смотрит на нее. — Я с нетерпением жду встречи с тобой снова, Лекс.

Она снова протянула ему руку, что, по мнению Гарри, должно было быть прощальным рукопожатием, поэтому он попытался превзойти ее. Он поднес ее руку к своим губам, побуждая ее возразить. Когда она этого не сделала, он прикоснулся губами к ее костяшкам пальцев, поклонился и выбежал из комнаты.

Сириус вернулся домой поздно ночью, выглядя уставшим и не в духе. Однако китайская еда на столе, казалось, приободрила его, и он уничтожил три четверти контейнера с курицей Кунг Пао, прежде чем даже взглянул на Гарри. — Итак, — виновато сказал он, — как прошел день?

«По крайней мере, немного продуктивно, я думаю. Я заказал несколько сумок, которые мы можем использовать для ношения определенных проклятых предметов». Гарри сделал паузу. «Э-э, вы знали Эми Рэдфорд в школе?»

Сириус усмехнулся. — Да, мисс Рэдфорд. Я слышал, что у нее есть швейная мастерская, но я еще не был там. Гриффиндор, на год раньше меня. Она была абсолютным демоном в классе Трансфигурации. У Гарри отвисла челюсть, но Сириус беспечно продолжал: — Я так и не узнал, какой она была в чулане для метел. Она смотрела только на Джеймса, и, конечно же, он никогда не останавливался в своем преследовании Лили. Как она поживает?

Гарри потребовалось некоторое время, чтобы встать на ноги. «Ну, она может сделать сумки для меня. И она была довольно дружелюбной. Или я, может быть.

Сириус посмотрел на него. «Знаешь, ты действительно немного похож на Джеймса. Насколько она была дружелюбна?»

Гарри уронил голову на руки. «Знаешь, Снейп всю мою жизнь ненавидел меня за то, что я похож на Джеймса, но это может быть и хуже».

Сириус нахмурился. «Гарри, она девушка. Милая девушка. И, видимо, она флиртовала с тобой?» Гарри несчастно кивнул. «Тебе не обязательно таскать ее обратно в Дырявый котел и делать с ней невообразимые вещи, но чем она хуже Снейпа?»

Гарри вздохнул. «Хорошо, может быть, это нечестно. Она действительно казалась милой. Но я почти уверен, что не смогу встречаться с милой девушкой. Я почти уверен, что смогу убить плохого парня, и если я выживу, Я должен сделать это снова. И это отбрасывает всю идею использовать тот факт, что я похож на своего отца, для знакомства с женщинами».

Сириус сочувственно кивнул. «Конечно, сомнительная тактика, но пока ты держишься подальше от Лили, я думаю, это допустимо. Что касается другой части, возможно, тебе следует отложить убийство плохого парня до тех пор, пока у тебя не будет времени немного насладиться жизнью. "

Гарри покачал головой. — Я не могу этого сделать, Бродяга, — сказал он. «Я не мог вынести мысли о том, что Волдеморт убивает невинных людей, пока я пью вино с девушкой. Даже если она милая девушка».

«Эй, посмотри на это с комментариями «Бродяга». Ты обращаешься к главе семьи Блэков, владельцу дома номер 12 на площади Гриммо и распорядителю фамильных склепов Блэков», — торжественно сказал Сириус.

«Сириус! Это фантастика! Гораздо лучше, чем покупка каких-то аксессуаров. Насколько это было сложно?»

Сириус поморщился. «Что ж, я рад, что Фрэнк был там. И мне пришлось подписать Кровавым пером больше документов, чем мне бы хотелось. Но на самом деле все прошло довольно гладко. На самом деле нет никого с более сильным заявлением, и старый Орион так и не устоял». формально лишить меня наследства».

— Ты уже посетил дом? — спросил Гарри.

— Работай, работай, работай, — сказал Сириус, махнув рукой. «Сегодня вечером я иду гулять с Джеймсом и Ремусом, чтобы эффектно напиться и оплакать Питера. Мы пойдем утром. Или лучше днем».

Гарри был огорчен тем, что упустил из виду, насколько глубоко предательство Питера, должно быть, ранило других Мародеров. Он заметил, что его не пригласили с собой, но не мог заставить себя расстроиться из-за этого. В конце концов, они его почти не знали. Поэтому он просто кивнул и сказал: «Я не буду ждать».

— Вообще-то, у меня есть для тебя работа, если ты не против. Не мог бы ты обеспечить дополнительную охрану в доме Поттеров?

«Гм. Я действительно старался не проводить с ними слишком много времени. И не вызовет ли появление маленького Гарри какой-то временной парадокс?» — нервно сказал Гарри.

Сириус посмотрел на него. — Ты путешественник во времени? Нет? Тогда никакого временного парадокса. Ты можешь спрятаться в кустах, если не хочешь разговаривать с Лили.

Гарри собирался продолжить спор, когда его осенила мысль. — Сириус, ты пытаешься избавиться от меня?

"Я что?"

«Ты! Ты собираешься выйти, эффектно напиться, оплакать своего предателя-друга и вернуться домой с девушкой».

Сириус, казалось, задумался на мгновение, затем кивнул. "Могло случиться."

— Я даже не знаю, что на это сказать.

«Тебя уже подключили к палате Поттеров. Я сам спущу тебя туда через полчаса».

Гарри вздохнул. «Хорошо, хорошо. Лучше ты, чем Джеймс».

— Даже не шути об этом, — широко раскрыв глаза, сказал Сириус. «Лили скормит тебя белкам».

Гарри неловко сел на кушетку Поттеров в коттедже в Годриковой Впадине. Маленький Гарри, к счастью, спал наверху еще до своего прихода. Он осмотрел гостиную, сравнивая уютную, немного хаотичную комнату с руинами в своих воспоминаниях. Его взгляд упал на мать, которая читала что-то похожее на журнал заклинаний. «Нет, — напомнил он себе, — определенно не моя мать». Но тоска, которую он испытывал к матери всю свою жизнь, усиливалась и смягчалась ее присутствием.

Она почувствовала его взгляд и подняла глаза, ничего не говоря. — Прости, — сразу сказал он. «Я плохая компания, я знаю». Она молчала, и он чувствовал себя обязанным попытаться объяснить. — Знаешь, и так тяжело тебя видеть. Я никогда не знал своих родителей, а видеть тебя во плоти — все, что шло не так в моей жизни, началось с того, что их убили. быть здесь слишком много Они сохранили это место как мемориал, поэтому я наткнулся сюда, когда мне было 17 лет, все еще охотясь на Волдеморта и все еще в отчаянии, и это выглядело так, как будто битва была вчера. Это было крушение, и это было достаточно легко увидеть, где они были убиты. Я никогда не видел, чтобы он выглядел так, как будто это был просто семейный дом. Это просто еще одна вещь, которую я упустил».

Она закусила губу. — Ты так сильно на них сердишься? — тихо спросила она.

Он отшатнулся. «Никогда. Я знаю, что они любили меня, и они пытались защитить меня, и они спасли мне жизнь. Все, что произошло после этого, не было их ошибкой. Я… я казался злым?»

Она выглядела облегченной. — Не совсем злой, — объяснила она. — Больше похоже на кого-то, кого обидели. Справедливо негодующего. Я просто… знаешь, если бы мне пришлось сделать тот же выбор, что и твоей Лили, я бы сделал то же самое. Я бы умер за Гарри, который сейчас спит наверху. это неправильно?"

Гарри глубоко вздохнул. «У меня нет детей, и, может быть, никогда не будет. Но я надеюсь, что я тоже поступил бы так же. Я не знаю, как любой родитель мог бы сделать что-то еще, правда». Он горько улыбнулся. «Я предполагаю, что мои взгляды на отцовство немного неверны, поскольку я всю свою жизнь идеализировала свою мать и презирала ее сестру».

«Отсюда и праведный гнев».

Он серьезно посмотрел на нее. «Наверное, я немного возмущен тем, что со мной случилось. В конце концов, они заперли меня в чертовом шкафу на десять лет. Но я так же расстроен тем, что случилось с моими родителями». Он сделал паузу, чтобы более полно сформулировать идею. «Их следовало бы провозгласить мучениками и спасителями. Должна была быть стипендия памяти Лили Поттер для магглорожденной ведьмы, которая заработала больше всего СОВ, и Фонд Джеймса Поттера для команды Гриффиндора по квиддичу. Они должны были быть ярким примером для всех. которые столкнулись со злом. Но они были забыты. Все сосредоточились на мне и на том, что я должен был сделать, чтобы победить Волдеморта».

Она вздохнула. «Волшебный мир так же непостоянен, как мир магглов, вот и все».

Он покачал головой. «Нет, это еще хуже, — сказал он. «Они забыли о моих родителях, потому что они не соответствовали их представлению о герое. Магглорожденная ведьма и волшебник-предатель крови никогда не смогли бы их спасти. Это должен был быть предсказанный маленький мальчик. И все глупое общество просто отступило. в те же предрассудки, из-за которых они в первую очередь попали в беду». Он пристально посмотрел на нее. «Моя мать спасла мир, пожертвовав собой. Я не позволю, чтобы это случилось с тобой. Но тебе, возможно, придется спасти мир, заставив его преодолеть собственную глупость и втащив в двадцатый век».

К его удивлению, она выглядела убитой горем. "Что не так?" — спросил он, наклоняясь вперед.

Она быстро моргнула. — Знаешь, мне тоже тяжело тебя видеть. Особенно, когда ты такой. Гарри еще ребенок, и, честно говоря, он занимает меня настолько, что у меня почти нет времени мечтать о его будущем. уверенности и невероятной силы, и с этим врожденным чувством справедливости, которым я не могу не восхищаться. Ты - все, на что я мог надеяться в сыне. Просто ужасно знать, что я не имел к этому никакого отношения, что ты вырос таким, без Лили, которая любила бы тебя и учила тебя».

Гарри тоже почувствовал жжение в глазах. «Я не думаю, что сегодня вечером мы решим дебаты о природе и воспитании. Но то, как все в мире, казалось, восхищались ею, было большим вдохновением для меня, даже без ее присутствия. Милый Мерлин, знаешь что Рубеус Хагрид думает о тебе?»

Она натянула на лицо хрупкую улыбку. «Я могу себе представить. И он не стесняется делиться, не так ли?»

Гарри фыркнул в ответ и кивнул, соглашаясь. — Но я серьезно, — сказал он. «Лили спасла мир, и я просто подумал, что это и моя работа тоже».

Она вздрогнула. «Я не уверен, что смогу соответствовать своему собственному примеру. Я имею в виду, я просто хочу воспитать своего сына в мире».

Гарри искренне улыбнулся ей. «Я думаю, вы хотите вырастить своего сына в мирном мире, который немного отличается. Но представьте, каким лидером вы могли бы быть. Как только мы избавимся от Дамблдора, в Хогвартсе может быть место для профессора-маглорожденного. отличная работа с заклинаниями, но вы не думали о том, что вы могли бы сделать с учебной программой по маггловедению? Или по истории магии, если уж на то пошло?

— Вы серьезно относитесь к Дамблдору, не так ли? Когда он кивнул, она продолжила: «Трудно думать о нем в таком ключе. Он так долго был таким великим лидером. Его потеря будет самым большим ударом для Света, который я могу себе представить».

Гарри вздохнул. Он действительно хотел убедить эту Лили, что суждения Дамблдора, если не его намерения, весьма подозрительны. Но он также чувствовал, что может потерять ее доверие, если нажмет слишком сильно. «Подумай об этом так, — сказал он. «Дамблдор был директором школы в течение двадцати пяти лет или около того. Сделал ли он что-нибудь, чтобы помешать Хогвартсу выпускать Пожирателей Смерти десятками? Защитил ли он хотя бы магглорожденных учеников от них? Или Хогвартс такой же, как и остальные волшебники? Мир?"

— Это не было полем битвы, — медленно сказала она, — но влияние Пожирателей Смерти в Хогвартсе было сильным.

«Он должен быть этим великим защитником маглорожденных, но я не могу придумать, что он сделал, чтобы облегчить их жизнь. Или любой другой угнетенной группы. Помните, я пошел в Хогвартс, ничего не зная о магии, и не было точно новая ориентация волшебника для меня».

— Без него я сомневаюсь, что смогла бы поступить в Хогвартс, — возразила она. — Я знаю, что Ремус не стал бы.

— Ты прав насчет Ремуса, — согласился Гарри, — но Дамблдор не совсем облегчил ему жизнь. Ему приходилось скрывать, кем он был, и он не получил никакой помощи. год."

«Его бы казнили!»

— Верно, значит, он подверг Ремуса смертельной опасности, допустив его в Хогвартс. Помогли ли приключения Ремуса в Хогвартсе как-нибудь повысить статус оборотней?

Она выглядела не желающей уступать. "Как на счет меня?" спросила она.

«Даже для тебя, я думаю, он мог бы сделать гораздо больше. Сколько твоих одноклассников-маглорожденных преуспевают в волшебном мире? Я видел, что Эми Рэдфорд открыла свой собственный магазин. Может ли кто-нибудь из магглорожденных сказать то же самое?»

«Послушайте, это не только вина Дамблдора».

— Это не так, ты прав. Но предрассудки, которые правят этим обществом, в Хогвартсе укрепляются. Маггловедение отстает от времени на сто лет или только на восемьдесят пять? Как волшебники должны понимать мир магглов? когда это их единственное разоблачение?»

Она вздохнула. — Думаю, ты прав.

— Просто подумай об этом, — умолял он. «Когда Дамблдор делает предложение, не думайте, что он действует в ваших интересах».

Она кивнула, затем сменила тему. «Когда вы видели Эми Рэдфорд?»

Гарри покраснел и тут же возненавидел себя за это. «Мне нужны были бархатные шелковые сумки для нашего маленького проекта, поэтому я поспрашивала. Мадам Малкин порекомендовала свой магазин».

Лили улыбнулась. — Я всегда восхищался ею. Я ей никогда не нравился, конечно, из-за Джеймса. И это было забавно — я провел первые шесть лет в Хогвартсе, надеясь, что она избавит меня от него, а мой последний год был вечно благодарен что у нее не было».

«Она казалась достаточно милой. И она была очень полезной».

— Тоже достаточно дружелюбно? Гарри посмотрел на нее, и она улыбнулась. — Ладно, не буду любопытствовать. Надеюсь, Сириус не слишком сильно на тебя влияет, но если ты краснеешь и сердишься, не думаю, что ты идешь по следам его лап.

Гарри немного расслабился. — Знаешь, единственный плюс в том, что я рос безнадзорной сиротой, — это то, что мои родители не могли дразнить меня из-за девочек. Хотя я полагаю, что Гермиона хорошо справилась с этой задачей.

Гарри провел ночь на диване. Джеймс был достаточно неуклюж, чтобы разбудить его, идущего по дорожке, задолго до того, как он сработал предупредительные чары, установленные Гарри. К счастью, он также был достаточно связен, чтобы назвать пароль, который они установили, так что Гарри не пришлось его проклинать.

Когда Гарри вернулся в Кардифф к обеду, Сириус был один, и не было никаких признаков того, что у него была компания.

http://tl.rulate.ru/book/75098/2125292

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь