Готовый перевод Honey, I Think That’s Your Misunderstanding / Дорогой, я думаю что это все недоразумение: Глава 16

Том 2. Презренный человек

Глава 16

С запозданием поняв, Лукас улыбнулся, пожав плечами.

- Не может быть. Что? Какие секреты, она узнает обо всем позже, ведь у нас скоро свадьба. А что, это такая большая проблема? Разве Грейс может не согласится на такое?

Джейме наклонил голову в сторону.

Что такого? Не такая уж большая проблема?

- Эм... Я не имею в виду именно этот секрет, но... А, ну. Не то чтобы между ними не было никакой связи. Но все же...

- Что тогда? Скажи мне прямо. О чем ты вообще говоришь, серьезно?

- Тьфу! Почему вы не можете понять! Из поколения в поколение, разве нет чего-то особенного в мужчинах Дома Блэк?! Почему я должен говорить это своими собственными устами!

- Чего?

- Когда речь заходит о черных жеребцах, они БЕСОПОДОБНЫ не так ли?!

Лукас уже собирался в очередной раз недоуменно переспросить, но вдруг разразился смехом, как будто это показалось ему смешным.

- Что ты говоришь в присутствии одного из них?

- Тьфу, а как же тогда я? Вообще-то я тот, кому приходится организовывать ваше нижнее белье и брюки отдельно!

Лукас сузил глаза. Одна из его рук потянулась к Джейме.

- Хееек.

Джейме зажмурил глаза, думая, что его сейчас стукнут по голове.

Он нарочно сделал испуганное выражение лица.

Так он мог гарантировать, что удар будет менее болезненным.

И тут один длинный тонкий палец ткнул его прямо в середину бровей.

-Ык.

Издав короткий вопль, Джейме со слезами на глазах посмотрел на Лукаса.

- Хватит нести чушь. Иди посмотри, как там дела на кухне.

- Ай...

- В следующий раз, возможно, ты получишь удар, а не просто щелчок. Шевелись давай.

- Я иду. Иду!

Вздох. Однако, это удача.

По правде говоря, Джейме слишком дерзок.

Будь он в присутствии другого аристократа, хозяин бы уже отчитал его за такое поведение. Однако хозяин Джейме более сострадательный, чем можно предположить, и он очень любил своего помощника.

- В любом случае, там действительно больше, чем кажется на первый взгляд.

Джейме быстро прошел через коридор, потирая покрасневший и пульсирующий лоб. Тем не менее, на его лице сияла широкая улыбка.

Сейчас ему нужно поторопиться и пойти на кухню. Все для того, чтобы он мог проверить, как проходит подготовка к первой трапезе его хозяина и, возможно, будущей госпожи их дома.

* * *

- Да! Благодаря Норману О'Эллину, мы наконец-то попробуем Luna 20! Не могу поверить.

- Хаха, у нас появился по-настоящему хороший друг! Не могу представить кого-то столь же верного, как Норман!

- Я слышал, что в погребе Королевского дворца всего семь Luna 20. Как тебе удалось заполучить одну из них, Норман?

Во главе с Норманом, группа молодых дворян вошла в резиденцию О'Эллин. Выслушав похвалы в свой адрес, Норман принял их как должное, словно это пустяк. Он ответил со спокойной улыбкой на лице.

- Герцог Блэк прислал его в качестве подарка. Я слышал, это для укрепления отношений между нашими семьями.

Если быть точным, подарок был прислан на прошлой неделе, когда Лукас Блэк поинтересовался самочувствием Грейс.

Конечно, было прислано и много других вещей, но единственное, что Норман смог выбрать для себя, это вино.

Все остальное отправилось прямиком в личный погреб маркиза О'Эллина.

- Герцог Блэк? То есть, Блэк из рода черных жеребцов? Как и ожидалось, дом О'Эллин очень влиятелен. У вас крепкие связи с Домом Блэк, не так ли?

Ухмыляясь, Норман просто пожал плечами.

Он ничего не сказал, но этого было достаточно для ответа.

Его ухмылка заставила друзей Нормана перешептываться между собой, в их голосах слышалось восхищение и зависть.

- В любом случае, разве не хорошо для нас, принять участие в дегустации знаменитой Luna 20, которую, как говорят, подают только королевским особам? Я уже в предвкушении!

- Кстати, насколько я знаю, хорошенькая младшая сестра Нормана обычно сидит дома? Мне не терпится посмотреть на ее, но я нигде не мог ее найти.

Кто-то заговорил о Грейс.

При этом лицо Нормана сразу же исказилось.

Молодые лорды, поднимавшиеся за Норманом по лестнице, быстро сменили тему.

- Вот и я о том же. Разве мельком увидеть Леди дом О'Эллин не равносильно тому, чтобы достать звезду с неба?

- Мне тоже любопытно. Но Норман, наш друг, упорно прячет ее подальше.

- Она также не часто посещает банкеты, поэтому о ней ходит столько слухов. Разве это не вызывает еще большее любопытство?

Едва сдерживая свои нервы, Норман ответил.

- О чем вы говорите? Кажется, все интересуются Грейс, хотя ей не нравится быть в центре внимания, потому что она слишком застенчива. Хахаха.

- В любом случае, похоже, ты действительно заботишься о своей младшей сестре. Приятно видеть, что ваша семья хорошо ладит!

- Действительно, моя младшая сестра такая умная и красивая, поэтому я должна служить ей щитом.

- Точно, точно. Она умна, застенчива и красива. Как может быть, что всего одна или две семьи захотели ее себе?

Услышав хитрый намек молодого маркиза Ларкома, остальные рассмеялись и обменялись знающими взглядами.

Отказавшись говорить, Норман натянуто улыбнулся.

Все они знали, что некоторые из присутствующих здесь молодых людей уже посылали Грейс письма с предложением руки и сердца, но все они были отклонены.

Но дело в том, что...

"Ее растили и кормили дорогими лекарствами не для того, чтобы наладить связь с такими ничтожными семьями. "

Подумал Норман, храня молчание.

Он знал, что намерения его отца не так уж сильно отличаются от его собственных.

- То, что она настолько хрупкая, делает ее еще более загадочной, как цветок... Ах! Норман, не пойми меня неправильно. Я просто хочу сказать, что она действительно достойна восхищения.

Объективно, репутация Грейс среди молодых дворян была неплохой.

И это удачно, потому что ее можно было использовать в своих интересах.

На самом деле, если присмотреться, она просто дерзкая девчонка.

- Не будем больше мешкать. Вино ждет.

Пригласил Норман своих друзей с дружелюбной улыбкой.

Гармоничный внешний облик крайне необходим, когда речь идет о создании ложной репутации.

Они пошли дальше, миновали прихожую и направились в гостиную на третьем этаже.

Когда они проходили мимо комнаты Грейс, дверь открылась.

- Ах.

В этот момент две горничные, убиравшие комнату, удивленно склонили головы, увидев группу молодых дворян.

Норман просто небрежно прошел мимо, но его внимание привлекло то, что сказал виконт Хоронуа, заглядывая в корзины для уборки, выносимые через открытую дверь.

- Так вот как выглядит комната дорогой мисс Цветочек, а?

Все остановились. Не в силах скрыть свое любопытство, мужчины вывернули шеи и заглянули в комнату Грейс.

- Что вы все делаете?

"Непристойные придурки. "

Несмотря на то, что Норман упрекнул их, глаза мужчин были заняты сканированием комнаты Грейс.

Затем, самый вульгарный из них, молодой виконт Лакстон, неожиданно воскликнул.

- Хозяйки здесь нет, так не могли бы мы немного осмотреться? Внутри неплохой аромат.

- Что...!

- Нюх-нюх. Я точно знаю. Это аромат распустившегося цветка!

"...Эти сумасшедшие скоты. "

Выражение лица Нормана исказилось, но так как остальные мужчины повернулись к нему спиной, они этого не заметили.

И снова молодой виконт Лакстон не дал Норману что-либо сказать.

- Хорошо, вот. Это карманные часы королевской семьи Квентиума, которые ты очень хотел. Возьми их и притворись, что ничего не видел!

Дом Лакстон - крупные торговцы на протяжении многих поколений.

У них даже есть предприятия в столицах иностранных государств, и поэтому они намного богаче Дома О'Эллин.

Возможно, потому, что встречал много разных иностранцев, но он был необычайно свободолюбив и вульгарен. Тем не менее, его карманы настолько тяжелы, что никто не мог по-настоящему выбить его из колеи.

Когда губы Нормана на мгновение сомкнулись при виде роскошных карманных часов, Лакстон открыл дверь в комнату Грейс.

- Цветочек О'Эллинов живет и спит в подобной комнате!

Похоже, это их шанс, поэтому остальные мужчины тоже пробрались в ее комнату.

- Эй, вы! Хватит. Перестаньте быть бесстыжими и просто выйдите.

Тем не менее, Норман действительно взял карманные часы, притворившись, что не может выгнать их.

Тем временем друзья Нормана исследовали комнату Грейс по своему усмотрению. Они даже дошли до того, что трогали то одно, то другое.

"Если эта дрянь узнает, она опять поднимет шум. Мне придется снова прибрать за собой. Этот ее жалкий, резкий характер..."

Наблюдая за тем, как его друзья ведут себя подобным образом, Норман вздохнул, как будто ему было не по себе.

При таком раскладе было бы неплохо просто дать им осмотреться, а потом выгнать.

Он ничего не потеряет от этого краткого осмотра достопримечательностей, если ценой были карманные часы стоимостью три миллиона кру.

"Все равно. "

Через некоторое время Норман спокойным голосом начал призывать своих друзей.

- Давайте, хватит уже суетиться. Давайте уже выйдем, а?

- ...О? Что это?

В этот момент кто-то заглянул в один из ящиков Грейс.

- Разве это не чек из банка Томпсонов? Мужчина, как и ожидалось от современной женщины. Похоже, леди может получить доступ даже к такому банку.

Услышав эти слова, голова Нормана тут же дернулась в ту сторону.

* * *

"Увах, этот особняк просто огромен. "

Пока Грейс ждала в гостиной, Джули ненадолго спустилась вниз.

Габриэль приготовил для Грейс чашку теплого розового чая, но, поскольку Грейс так нервничала, сейчас, ей нужен был стакан холодного сливового чая.

Люди говорят, что они - самое богатое семейство во всей стране, и это подтвердилось. Особняк герцогства Блэк был огромен.

Джули долго блуждала, прежде чем смогла найти кухню в особняке.

"Почему в этой резиденции так мало служащих, если она столь огромна? "

Дом несравненно больше, чем городской дом Дома О'Эллин, но по пути она не встретила ни одного слуги.

Не то чтобы в особняке было темно, или она не чувствовала присутствия других людей.

- Хм..."

К счастью, она увидела пару зрелых служанок, деловито работающих на кухне.

- Вы служанка из дома О'Эллин, не так ли? Могу я вам помочь?

Джули была удивлена тем, как быстро они ее узнали.

Обычная кухонная прислуга редко узнавала гостей своего хозяина.

- Я здесь потому, что миледи склонна нервничать и часто страдает несварением желудка. Могу я попросить немного сливового чая, если он у вас есть?

- Конечно. Пожалуйста, подождите минутку.

Джули была мгновенно поражена движениями, манерами и искусными улыбками горничных.

Профессионалы. Настоящие, настоящие профессионалы!

Даже если горничная просто доставала сливовый чай, ее руки были быстрыми и ловкими, никаких лишних движений.

И было удивительно, насколько вежливо они обращались со служанкой из другого знатного дома.

Джули немного поболтала с кухарками, а затем вернулась наверх.

Горничные были любезны и так просто удовлетворили любопытство Джули.

Во-первых, в этой резиденции работало не так много служащих.

Здесь меньше половины от обычного числа работников, но все они были опытные в своем деле.

- Поскольку нас здесь работает всего несколько человек, я не могу сказать, что работы для нас много. Но, тем не менее, мы получаем достаточно отдыха и компенсации, так что у нас все в порядке. Его светлость герцог и дворецкий - уважаемые и искренние люди.

Еще одним сюрпризом стало то, что все они были согласны со своим хозяином и даже хвалили его.

- Мы просто должны хорошо выполнять свою работу, и начальство не проявляет к нам несправедливого или деспотичного отношения. Вы сказали, что вас зовут Джули, верно? Уверена, вы понимаете, о чем я говорю - удобно работать с таким отношением.

На самом деле, она не понимала.

Прошло семь лет с тех пор, как она служит в семье О'Эллин, но с нее достаточно членов семьи №1 и №2.

Это два ужасных человека, домогающиеся не только слуг, но и каждой женщины, которая попадалась им на глаза.

Джули подумала,

"...Это место мне уже так нравится!".

http://tl.rulate.ru/book/74827/2918244

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь