Готовый перевод Orphans / Сироты: Глава 7: Бар Хоппин

3 июля 1998 г.

===Где-то в Австралии===

— Это место, Поттер? — спрашивает Драко, когда они выходят из такси.

— Ага, — говорит Гарри. «Мне дали брошюру посетителя, и Гермиона говорит, что это волшебный паб».

"Действительно?"

— Достаточно хорошее место, чтобы начать поиски, а?

"Я думаю, если ничего, мы можем найти лучшие места для поиска."

«Или места похуже, в зависимости от вашего взгляда».

— Очень смешно, Поттер. — говорит Драко, когда они входят в паб.

«Мы еще не открыты». — говорит бармен.

— Все в порядке, — говорит Гарри, подходя к бару. «Я надеялся, что вы сможете ответить на несколько вопросов для меня и моего друга». Он вытаскивает свое аврорское удостоверение, сидя за барной стойкой, Драко сидит рядом с ним.

"Не вижу многих из вас здесь внизу."

— Думаю, что нет. Мы здесь не для того, чтобы устраивать неприятности.

«Я буду тем, кто это определит». — констатирует бармен. — Так чем я могу вам помочь?

«Мы ищем моего отца». Драко говорит: «Я очень похож на него».

Бармен смотрит на Драко. — Думаю, я бы запомнил, если бы увидел его тогда.

— У тебя много покровителей, осуждающих магглов или магглорожденных? — спрашивает Гарри.

Бармен качает головой. «У нас здесь слишком много маглорожденных, чтобы кто-то мог сказать что-то подобное. Так вот, есть паб, который находится в одной из самых суровых частей города, считающейся волшебным районом». Он записывает адрес. «Если вы ищете чистокровных сторонников превосходства, скорее всего, вы их найдете именно там».

"Спасибо." Гарри говорит, взяв адрес. «Мы это проверим»

«Эй, береги свои спины там внизу, дела в той части города быстро портятся».

"Спасибо за совет." — говорит Гарри, прежде чем уйти.

Драко следует за ним. «Ваша зацепка звучит многообещающе».

— Да, посмотрим, что мы найдем. — говорит Гарри. Они берут такси до другого конца города и выходят в пабе. Они выглядят гораздо более грубой частью города. «Это напоминает мне Лютный переулок. Я рад, что мы можем аппарировать обратно в отель».

Драко вздыхает. — Вам придется встать рядом со мной, Поттер. Они наложили на меня какое-то заклинание, при котором меня могли аппарировать только авроры.

"Да, без проблем." — говорит Гарри, почти начиная жалеть Драко, почти.

Они входят в бар, толпа уже начала собираться, несмотря на ранний час. "Эй смотри!" Клиент издевается. «Этот парень похож на парня из той ночи».

Драко и Гарри направляются к покупателю, который сказал это, когда на их пути появляется довольно крупный мужчина. — Вы двое здесь, чтобы что-то начать?

"Надеюсь нет." Гарри отвечает. «На самом деле мы ищем некоторую информацию».

— Да, какая информация?

«Мы пытаемся найти моего отца». Драко сухо отвечает.

— Что он сделал, отшлепал тебя?

— Нет, моя мать. Драко шутит.

Мужчина смеется. «Кажется, я знаю парня, о котором ты говоришь. Прошлым вечером мне пришлось выгнать его».

"Зачем?" — спрашивает Драко.

«Он говорил сумасшедшие вещи об убийстве людей и попытках заставить людей помочь ему. Я не совсем помню все, что он сказал, но я выгнал его».

— Кто-нибудь помнит, где, по его словам, он остановился? — спрашивает Гарри, но не получает ответа.

«Послушай, приятель, ты начинаешь задавать много вопросов».

Гарри левой рукой вытаскивает свое удостоверение личности аврора, правая рука наготове на случай неприятностей. — Он фигурант дела, над которым мы работаем.

«Никто толком его не слушал, большая часть того, что я слышала, звучало как бессвязная болтовня. У тебя есть номер, по которому мы можем позвонить, если он вернется?»

Гарри записывает номер мобильного телефона на салфетке. — Вот, — он протягивает ему.

"Только номер?"

«Я полагаю, что ты запомнишь остальное, особенно учитывая, что ты говоришь так, будто не возражаешь, если этот парень больше никогда сюда не придет».

«Да, я передам это нескольким парням, которых я знаю».

Гарри и Драко уходят. — Ты действительно думаешь, что это сработает? — спрашивает Драко, когда они выходят из бара.

"Понятия не имею." Гарри отвечает. «Здесь я аппарирую нас возле отеля. Мы возьмем Гермиону и Джульетту и пообедаем. Это если ты сможешь вести себя с ними вежливо».

— Я не совсем мой отец, Поттер, — говорит Драко. «Находясь в Азкабане так короткое время, которое у меня есть. Это даже заставило меня немного переосмыслить вещи. Совершенно очевидно, что то, что меня учили о том, что те, у кого чистая волшебная кровь, лучше, неверно. Никто не мог коснуться Волдеморта, кроме тебя и Грейнджер. открытие».

«Помоги нам поймать твоего отца, и, может быть, тебе не придется возвращаться в Азкабан».

«Мне уже сказали, что это может сократить мой срок на несколько лет, но я возвращаюсь».

«Я думаю, может быть, ты изменился, я мог бы просто замолвить за тебя словечко».

— Посмотрим насчет этого Поттера. — говорит Драко, когда Гарри кладет руку ему на плечо и аппарирует в отель.

Люциус выходит из тени, увидев разговор между ними двумя. «Очень хорошо, мой мальчик, заставь его думать, что ты его друг. Я довольно хорошо научил тебя обману». Он слегка посмеивается. «Поттер, ты пострадаешь за то, через что ты заставил меня пройти. Ты будешь умолять меня убить тебя, прежде чем я закончу с тобой и твоей маленькой грязнокровной шлюхой». Он выпускает пояс злобного смеха.

http://tl.rulate.ru/book/74763/2101329

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь