Готовый перевод The Innkeeper / Хозяин гостиницы: Глава 61: Никак не могу отдохнуть

Глава 61: Никак не могу отдохнуть

Первый выстрел попал Альфе прямо в морду, но тот даже не вздрогнул. Пуля едва задела кожу, и после пары капель крови рана полностью затянулась. Лексу захотелось проклянуть всё и вся, но вместо этого он сосредоточился на отступлении и отстреле других волков, что были позади Альфы. Он прошёл всего несколько шагов, когда почувствовал, что всё тело напряглось, инстинкты кричали уворачиваться! Лекс без колебаний бросился в сторону, но всё равно слишком медленно. Он почувствовал, как что-то ударило его в грудь, отбросив в сторону. Воздух покинул лёгкие, и его вырвало прямо на землю, как только приземлился. Однако это его не остановило, Лекс полез в рюкзак и вытащил последнюю светошумовую шашку. Он нажал на кнопку и побежал, спотыкаясь, прочь от волков.

Десятисекундная задержка показалась бесконечностью, и он продолжал стрелять в сторону диких псин, пытаясь удержать их на расстоянии. Когда оставалось всего пара секунд, Лекс бросил светошумовую шашку в сторону Альфы и бросился прочь. Он услышал позади взрыв, за которым последовал вой раненых волков.

– Чёрт подери! – мысленно воскликнул Лекс на бегу. Он понятия не имел, чем его атаковали, и только сейчас понял, что от удара потерял свой короткий меч. К счастью, пистолет всё ещё был на месте, но вернуться за мечом он никак не мог. К счастью, он купил себе несколько...

Лекс почувствовал, как всё тело снова напряглось, и тут же откатился в сторону, как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо пролетел какой-то большой предмет. Он оглянулся и увидел Альфу, стоящего вдалеке и выпускающего из своей пасти что-то вроде воздушных бомб в его сторону. Лекс снова перекатился, чтобы увернуться, и сразу же направил пистолет на Альфу. Он попытался выстрелить тому в рот, но был слишком дезориентирован, чтобы как следует прицелиться, и промахнулся!

– Чёрт возьми, дайте же мне передохнуть! – Мысленно закричал Лекс и бросился за дерево, чтобы не попадаться Альфе на глаза, и продолжил бежать.

– У тебя осталось 20 пуль. Также советую выпить "Ботламскую росу" на случай, если у тебя будут внутренние повреждения, – сказала Мэри, но не стала попадаться на глаза, чтобы не отвлекать его.

Лекс тут же мысленно купил росу и выпил, совершенно игнорируя знакомый вкус. Ситуация стала патовой, перезарядка магазина требует двух минут. Нужно найти место, где можно было бы спрятаться на несколько минут. Но как волки могли дать ему хоть немного времени на передышку? Несколько оставшихся волков, которые сопровождали Альфу, побежали вперёд, отрезая ему путь к отступлению, в то время как рычащий Альфа медленно приближался сзади. Лекс снова прижался к дереву, чтобы волки не напали на него со спины, и сосредоточился на Альфе.

– Никогда больше в жизни не буду желать такого азарта, – сказал он про себя. Первоначальное возбуждение от боя прошло, но заменил его не страх. Лекс был максимально сосредоточен и решителен. Было бы ложью сказать, что он больше не нервничал, но он твердо держал себя в руках. Прямо сейчас Лекс был в сложной ситуации, но не в безвыходной. Он уже чувствовал, что тело восстанавливается, не говоря уже о том, что был уверен, что броня уменьшила урон, который он получил от снаряда Альфы.

Когда до молодого человека оставалось около пяти метров, Альфа бросился на него, готовый перегрызть горло, но Лекс тоже был готов. Одним плавным движением Лекс поднял Тяжёлого Харли и выпустил одну-единственную пулю прямо в раскрытую пасть. Ещё даже до того, как этот выстрел достиг своей цели, Лекс уже направил пистолет в сторону, непрерывно стреляя по другим волкам вокруг. Альфа был ранен и упал на землю, но он был далёк от того, чтобы ослабеть и Лекс мог бы воспользоваться этим преимуществом.

Лекс снова бросился в лес, в пистолете в конце концов закончились патроны. Он вынул пустой магазин и бросил в рюкзак, надеясь, что близость к духовным жетонам может его пополнить, пока он будет доставать магазин с малокалиберными пулями класса "железо". Он очень надеялся, что сможет найти хоть немного времени для отдыха, отдача от этих пуль всё ещё была слишком сильной для него.

– Кажется, я слышу звук бегущей воды! – Воскликнула Мэри. – Это может быть река, ты можешь спрятаться в ней. Иди туда, – сказала пикси, указывая нужное направление. Тяжело дыша, Лекс заставил себя побежать в ту сторону, куда указывала Мэри, надеясь, что волки дадут ему хоть немного времени. Но в следующую секунду сердитый и приглушенный вой позади дал понять, что Альфа снова начал погоню. Лекс стиснул зубы и заставил себя бежать быстрее. К счастью, река была совсем рядом, и Лекс быстро добрался до нее. К сожалению, преследующий Альфа был не хуже, а его скорость превысила всё, что он показывал раньше.

Зверь двигался слишком быстро, и прежде чем Лекс успел прицелиться, он был уже почти над ним. Тело Лекса снова напряглось, и впервые ему показалось, что он смотрит смерти прямо в рот. Если быть более точным, то смотрит на открытую пасть волка, который снова метнулся к его горлу. На мгновение время, казалось, замерло, и мысли Лекса тоже остановились. Он мог видеть только острые и окровавленные зубы волка, каждый из которых был длиной с человеческий палец. Совершенно точно нельзя позволить себя укусить!

Не планируя и не осознавая этого, Лекс поднял правую руку, защищаясь, не давая волку дотянуться до горла. Разъяренный Альфа впился зубами в руку, и Лекс почувствовал безумную, невероятную боль, когда его мышцы разорвались, а кости раздробились. Парень и волк упали в бушующую реку, но, даже когда их тела унесло холодной стремительной водой, они не разъединились. Злой, бессвязный и измученный, Лекс сделал единственное, что пришло ему в голову. Он боролся с силой воды, чтобы поднести пистолет к тому месту, где, как он предполагал, были глаза волка, и выстрелил!

Отдача ударила, как молот, и грозила вырвать пистолет из руки, но Лекс устоял. Боль от раны, головокружение от того, что вода швыряла его, как тряпичную куклу, изнеможение от бега и борьбы в течение всего дня грозили лишить его сознания, но он боролся с собой, чтобы держаться. Волк, всё ещё с рукой Лекса в пасти, замахал лапами в попытке найти что-нибудь, за что можно было бы ухватиться, чтобы выбраться из воды, но безуспешно. Лекс приставил пистолет к черепу волка и выстрелил ещё раз, наконец разжав тому челюсти.

Но у Лекса не было времени праздновать, течение было мощнее, чем ожидалось, и он совершенно не контролировал тело, когда его понесло вниз по реке. Он пошевелил здоровой рукой, пытаясь самостоятельно маневрировать, но безуспешно. Как только он начал терять надежду - ту малую надежду, которая у него ещё оставалась, - то почувствовал, как кто-то схватил его за ногу и потащил. Лекс ощутил легкий приступ паники и приготовился стрелять, но потом понял, что его вытаскивают из реки! Аллилуйя!

Это заняло всего несколько мгновений, но Лексу показалось, что прошла вечность, прежде чем его вытащили. Он поднял голову и увидел гигантскую черепаху с рогом на голове, которая с нежностью смотрела на него.

– Глупые люди, почему вы всегда такие беспомощные, – услышал Лекс тихий голос у себя в голове и чуть не рассмеялся, несмотря на своё состояние.

– Перестань хихикать и перевяжи руку. Ты потерял много крови и можешь истечь кровью до смерти! – сказала Мэри, появляясь над ним.

– Никак не могу отдохнуть, – пробормотал он себе под нос.

http://tl.rulate.ru/book/74701/4551486

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь