Глава 33: Таинственное закулисье (для коллекции)
--
Ночь по-прежнему тиха, но она отличается от прошлой, и, кажется, у нее другой аромат.
Заброшенный склад, странный шум нарушил спокойствие прошлого,
"Медди, внук, где тот, о ком ты говоришь?"
"Да, семь или восемь из нас ждут здесь уже больше часа, но ты только что что-то сказал".
"Хмф, если ты посмеешь играть со мной, Лаоцзы точно разорвет тебя живьем".
На разбитых в хлам машинах сидели на корточках или сидели семь или восемь человек, с разными позами, но все они источали сильную ауру. В частности, на углу сидел молодой человек в кепке с козырьком. Внешний вид порока не располагал к тому, чтобы войти, даже если другие люди увидят его, они будут смотреть в сторону.
"С учетом сказанного, жди спокойствия. Босс обязательно придет, если придет". Неподалеку МакГрейди, стоявший на самой высокой точке ломовой машины в кожаной куртке, равнодушно справился.
"Давай, я больше не буду с тобой играть". Здоровяк с отморозками вдруг с презрением сплюнул на землю, затем повернулся и пошел к двери заброшенного склада.
Глядя на спину здоровяка, МакГрейди слегка нахмурился, как бы раздумывая, как поступить с ним. В этот момент в его сердце вдруг отчетливо прозвучал слабый женский голос: "Он сказал, что если это не твой друг, то просто разберись с ним". Затем, прежде чем МакГрейди заколебался, голос появился снова: "Это не мелочь, чтобы стать большой вещью".
"Хмф, Лаоцзы, я давно хотел позаботиться об этом внуке. Хоу кривоногий и надоедливый". МакГрейди презрительно фыркнул и вдруг похлопал правой рукой по спине здоровяка.
С громким "бах" ближайший к Дахану ломовой автомобиль внезапно разлетелся в воздухе.
"Ты, внук, Лаоцзы давно знает, что ты неспокоен и добр". Большой человек, который весь год ходил на острие меча, почувствовал позади себя звук пробивающего воздух удара.
Он внезапно испугался и быстро среагировал. Он в мгновение ока развернулся. Нога быстро выхватила звуковую стрелу, но на его глазах от ужаса машина с отходами внезапно ускорилась и врезалась в него.
Брызнул кровавый туман, и здоровяк отлетел в сторону, как воздушный змей с оборванной леской.
"Мусор, я действительно думал, что это я вчера вечером". МакГрейди с презрением посмотрел на вылетевшего здоровяка, но холодно, с нескрываемой убийственной усмешкой окинул взглядом остальную толпу: "Хочешь уйти - иди, я редко приглашаю тебя к себе, не будь бессовестным".
Все оставшиеся несколько человек встали с отхожего места, нахмурившись, как будто думая о чем-то, но не имея возможности сделать это в первый раз. В этот момент прислонившийся к углу молодой человек в кепке с козырьком вдруг сказал: "За кулисами. Человек, похоже, здесь".
http://tl.rulate.ru/book/74659/2077960
Сказали спасибо 2 читателя