Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 389

"Оно может признать вас своим хозяином, капнув на него вашей кровью. В будущем вы сможете взять все, что захотите, и выйти с этим в сердце. Вы двое, вы решили взять его или нет?" Танг Вэнь посмотрел на них обоих с забавным выражением лица.

"Конечно, конечно, не будь идиотом!" Шэнь Гунъян кивнул головой.

"Спасибо, Лорд Цзюэ. Я не ожидал, что у вас так много духовных камней и духовных пилюль. Мы получили большую прибыль от этого задания". Лицо Чу Конга наполнилось радостью.

"Хехе, тогда я согласен. В будущем, я надеюсь, что у нас будет возможность работать вместе с вами над решением дел. " - с улыбкой сказал Шэнь Гунъян.

"Хехе, если в будущем будут новости из суда..." Танг Вэнь посмотрел на них двоих.

"Не волнуйтесь, Лорд Цзюэ. Если что-то будет касаться вас, мы будем действовать соответствующим образом и сообщим вам заранее. " - сказал Шэнь Гунъян.

"Так и есть." Чу Конг улыбнулся и кивнул.

В то же время Чжуан Циян достал пачку серебряных купюр, несколько духовных пилюль и духовных камней и передал их братьям из Департамента Шести Вентиляторов.

"Братья мои, это деньги за вино от Лорда Цзюэ. Храните его хорошо".

"Заместитель командира Чжуан, пожалуйста, помогите мне передать господину Цзюэ, что я благодарю его".

"Если в будущем с господином Цзюэ что-нибудь случится, сообщите нам".

"Я должен помочь в деле лорда Цзюэ!"

......

Около 11 часов вечера тысячи людей, уставшие за день от работы, легли спать.

Только дежурные продолжали патрулировать. Вэнь Цзиньюань привел Мэй Чжэньхун в палатку Танг Вэня.

После этого Вэнь Цзинюань тихо вышел из комнаты.

Он закрыл матерчатую дверь, а Гумутун, как обычно, стоял на страже у двери, как на проволоке.

Пока никто не обижал Тан Вэня или Тан Вэнь не звал его, он всегда был как кусок дерева.

"Зачем вы позвали меня посреди ночи, хозяин?" Мэй Чжэньхун бросил быстрый взгляд и понял, что в палатке есть только кровать и прикроватная тумбочка.

Танг Вэнь сидел на кровати и смотрел на нее. Лицо Мэй Чжэньхун слегка покраснело, и она с ноткой гнева спросила.

"Хехе, в этот раз я не взял с собой служанок. Думаю, ты как раз подходишь для этого". Танг Вэнь сказал с улыбкой.

"Что ты хочешь сделать?" Мэй Чжэньхун подняла брови и посмотрела на Танг Вэня.

"Что случилось? Ты все еще хочешь убить меня?" равнодушно спросил Танг Вэнь.

"Я, Мэй Чжэньхун, может, и продалась семье Танг, но это потому, что я хотела спасти тысячи учеников и учениц Дворца Сдвигающего Дерева.

Я не хочу видеть их смерть на поле боя и не хочу видеть их смерть в тюрьме школы шести Фань.

Но ты не можешь оскорблять меня. Иначе я лучше умру. " - сказал Мэй Чжэньхун.

"Поскольку ты уже продала себя семье Тан, ты теперь слуга семьи Тан. А ты женщина, у меня нет личного слуги, так что не должен ли я устроить тебя?" спросил Танг Вэнь.

"Я могу помочь тебе патрулировать семью Танг по ночам. Я даже могу помочь тебе готовить и подавать блюда, но я никогда не буду твоей личной служанкой.

Если ты хочешь поиграть с нами, женщинами, то, возможно, другие женщины бросятся в твои объятия, увидев, что ты такой богатый и могущественный.

Однако я, Мэй Чжэньхун, никогда этого не сделаю. "Лицо Мэй Чжэньхун наполнилось решимостью.

"Если я заставлю тебя служить мне ночью, что ты сделаешь со мной?" Танг Вэнь фыркнул. Такая женщина, как хозяин дворца, должна быть очень высокомерной, поэтому он должен был избавиться от ее высокомерия.

В противном случае, держать ее рядом с собой было равносильно тому, чтобы заложить неограниченное количество бомб, и он не знал, когда они взорвутся.

"Лорд Танг, не будьте иногда слишком самоуверенны.

Сейчас мы находимся всего в пяти шагах друг от друга. Если ты хочешь принудить меня, я, Мэй Чжэньхун, заставлю тебя истекать кровью на протяжении пяти шагов, если захочу".

Хотя Гу Му Тонг и является экспертом, у тебя нет его навыков, поэтому он не сможет ничего сделать. "Мэй Чжэньхун презрительно усмехнулся.

"Как насчет того, чтобы заключить пари?" сказал Танг Вэнь.

.

"На что мы ставим?" спросил Мэй Чжэньхун.

"Я ставлю на то, что у тебя пять раз пойдет кровь. Если ты сможешь заставить меня истечь кровью пять раз, я отпущу тебя. Кроме того, они не будут обвинять учеников и старейшин твоего Дворца Сдвигающего Дерева. " Танг Вэнь сказал.

"Ты думаешь, что я трехлетний ребенок?" Мэй Чжэньхун была в ярости и посмотрела на Танг Вэня.

"Конечно, нет", - сказал Танг Вэнь.

"Но врать можно только дуракам. Ты думаешь, я дурак?" сказала Мэй Чжэньхун.

"Если ты мне не веришь, я немедленно напишу контракт!

Если ты сможешь заставить меня истекать кровью на протяжении пяти шагов, я точно не стану усложнять тебе жизнь.

Вы можете уйти с письменным обязательством. "Как только Танг Вэнь заговорил, он достал ручку и написал расписку.

Более того, он даже поставил отпечаток руки. В конце концов, он даже использовал счетчик Тигра, чтобы поставить печать командира.

Мэй Чжэньхун не ожидала от Танг Вэня такой откровенности. Ее глаза скользили по лицу Тан Вэня, взгляд был неуверенным.

Однако в следующий момент она стиснула зубы и сказала: "Я не буду с тобой так легко. Когда я причиню тебе боль, они не смогут ничего сказать, имея на руках это письменное обещание. Приготовься, я собираюсь сделать свой ход. "

"Подожди!" сказал Танг Вэнь.

"Я знал, что ты не посмеешь! Ты хочешь отказаться от своего слова? Танг Вэнь, я смотрю на тебя свысока!" Мэй Чжэньхун усмехнулась.

"Кто сказал, что я отказываюсь от своего слова?" спросил Танг Вэнь.

"Тогда что ты имеешь в виду? Я собираюсь сделать шаг, но ты мне не даешь. Если я не сделаю шаг, как ты собираешься пролить свою кровь?" спросила Мэй Чжэньхун.

"Конечно, ты можешь, но раз это пари, то должен быть приз. Твой приз - это твоя свобода с этого момента. А если ты проиграешь? Что я получу?" спросил Танг Вэнь.

"Я не могу проиграть! Сколько тебе лет? Я уже наводил о тебе справки. Тебе только восемнадцать в этом году. Лорд Танг, вы недооцениваете мой Дворец Дерева Сдвига. " - сказал Мэй Чжэньхун.

"Я говорю, что если, что если ты проиграешь. " сказал Танг Вэнь.

"Я клянусь именем моего учителя, что с этого момента я буду служить вам рядом с вами!

Кроме того, он всегда будет верен семье Танг и никогда не отступит от своего слова. Если у тебя два сердца, пусть небеса поразят тебя молнией!" Мэй Чжэньхун сказала сильным голосом.

"Хорошо, тогда я добавлю ваше обещание. Ты можешь подойти и тоже подписать". Танг Вэнь добавил еще несколько слов на бумаге. Мэй Чжэньхун совсем не боялась. Она подошла и подписала бумаги. Закончив, она отбросила ручку в сторону и сказала: "Могу я начать?".

"Просто сделай это". Танг Вэнь улыбнулся.

"Возьми это!" "Умри!" крикнула Мэй Чжэньхун, превратив ладонь в нож и ударив Танг Вэня по бедру.

Конечно, она не посмела просить помощи у Танг Вэньмина, потому что Гумутун был за дверью. Она избила бы его, чтобы получить свою Свободу Первой.

"На колени!" внезапно крикнул Танг Вэнь.

Телекинетические нити, давно скрытые в воздухе, связали руки и ноги Мэй Чжэньхун, а оставшиеся нити вонзились в сознание Мэй Чжэньхун.

Мгновенно сознание Мэй Чжэньхун помутилось. Прежде чем она успела отреагировать, ее ногу дернула телекинетическая нить, и она тут же опустилась на колени.

"Я... Что со мной случилось? Ты, ты... Ты использовал демонические искусства. " Мэй Чжэньхун очнулась и обнаружила, что стоит на коленях перед Танг Вэнем.

Он был так зол, что его лицо покраснело, и он дал себе пощечину.

"Ты полустепенный эксперт по сосредоточению духа. Ты тоже веришь в демонические искусства в этом мире?" Танг Вэнь усмехнулся.

"Вздох... Я знаю, что это атака звуковой волны.

Однако я все еще был слишком беспечен. Если бы я был готов, ты бы точно не смог этого сделать. Вздох...

Я больше не буду говорить, я человек слова, я готов принять свой проигрыш!". Мэй Чжэньхун выглядел подавленным.

"Хорошо, я позволю тебе сделать это снова. Если и в этот раз ты проиграешь, не вини никого другого. " - сказал Танг Вэнь.

"Старый мастер, вы действительно хотите дать мне еще один шанс?" Мэй Чжэньхун тут же подняла голову.

"Конечно!" Танг Вэнь фыркнул.

"Следи за моим кулаком!" На этот раз Мэй Чжэньхун действовала хитро.

Она воспользовалась невнимательностью Танг Вэня, и прежде чем он успел вскрикнуть, ее кулак с силой обрушился на его голову.

Девушка хотела вырубить Танг Вэня одним ударом, чтобы выпустить свой гнев.

"На колени!" Танг Вэнь все еще не двигался, но он снова закричал. Мэй Чжэньхун почувствовала, как ее кулак занесло, и палатка взлетела в небо.

Однако он почувствовал, что его ноги стали мягкими, и снова опустился на колени.

В это время, поскольку палатка взлетела в небо, произошло сильное движение.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2311713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь