"Мама, разве ты не сказала, что я отвечаю за семью Танг? Не останавливай меня, все решено. " - сказал Танг Вэнь. Глаза Гу Ханьян покраснели, когда она услышала это.
"Мать будет делать то, что ты хочешь в других вопросах, но не в этом.
Однако если у тебя до сих пор нет законной жены, ты можешь сначала жениться на второй жене.
Это также можно рассматривать как объяснение твоему отцу. "Лю Цинмэй посмотрела на Гу Ханьяна: "Ханьян, ты согласен?".
"Старая госпожа, Ханьян... Ханьян согласен". Гу Ханьян, услышав это, тут же опустилась на колени.
"Я говорю, разве ты не говорила мне, что хочешь выйти замуж после того, как отомстишь за свою семью?" Танг Вэнь быстро сказал.
"Я уже достиг пика уровня Сяньтянь. Скоро. К тому же, с твоими способностями, я уверен, что ты сможешь отомстить за мою семью. Я доволен. " Гу Ханьян.
"Женщины действительно меняются три раза в день". Танг Вэнь посмотрел на нее и пробормотал.
"Разве не хорошо меняться? Твоя мать давно хотела иметь внука.
Пойдем, пойдем, пойдем, Ханьян, раз твоих родителей больше нет, я приму решение".
Этот браслет остался от предка семьи Танг. Я подарю его тебе сегодня. "Лю Цинмэй тут же сняла браслет и надела его на Гу Ханьян.
"Спасибо, мама!" Лицо Гу Ханьяна покраснело.
"Поздравляю, старший брат!" с улыбкой сказал Танг Хао.
"Это всё из-за тебя, что я так спешу.
Забудь об этом. Сейчас мир был хаотичным, и опасность всегда присутствовала.
Завтра вечером мы закажем сотню столов и сообщим им, чтобы они вернулись. Мы просто повеселимся. " - сказал Танг Вэнь.
"Разве мы не собираемся позвать лорда Вана, лорда Сяо и остальных?" спросил Танг Хао.
"Это критический период. Я также считаю, что все должно быть просто".
"Кроме того, не стоит звать назад таких людей, как Шэнь Ву и остальные. Постоянно будьте начеку и следите за передвижениями противника.
Что касается ста столов, то я так не думаю. Перед лицом великого врага лучше быть осторожным".
В противном случае, если мы отзовем всех назад, наша семья Танг окажется в опасности, если враг нападет.
Семья Тан не может проиграть из-за маленького дела Ханьяна. "Гу Ханьян.
"Ханьян, мне очень жаль". Лю Цинмэй вздохнула.
"На этот раз я сделаю его маленьким. Когда война закончится, я заглажу свою вину перед Ханьян". Танг Вэнь сказал.
"Муж, Ханьян довольна. Не было необходимости тратиться. Семья Танг только что образовалась, и вначале все было непросто.
Хотя сейчас семья Танг, казалось, преуспевает, опасность таилась повсюду.
Одна только Академия Линьхай доставляет немало хлопот. "Глаза Гу Ханьян наполнились слезами, а ее лицо было полно благодарности.
На следующий день Соми украсили фонарями и серпантином. Было очень оживленно.
После полудня Ван Ханьсун, Цзян Сюань, Чу Чжао, Фэн Цзюсюэ и другие, получив новости, поспешили сюда.
В конце концов, Цзян Чжоу находился всего в 70-80 милях от острова Сумэй. Поездка на быстрой лошади заняла бы не более двух часов. Не будет лишним вернуться после свадьбы.
В три часа дня Чу Конг привел с собой пожилого и зрелого молодого человека.
Он узнал от Чу Конга, что она его дальняя родственница по имени Чу Сянлуо.
Лицо мужчины было угрюмым, борода всклокочена. Его выражение было крайне безразличным, как будто его ничего не интересовало. Казалось, что он потерял свою душу.
Кроме того, она была одета стандартно, не роскошно, но и не потрепано.
"Я слышала, у вас здесь хорошее вино!" Как только она села, Чу Сянлуо сразу же спросил.
"Брат Сян Луо, ты тоже любишь крепкий алкоголь?" Танг Вэнь был ошеломлен и спросил.
"Вино не обязательно должно быть крепким, но оно должно быть ароматным". непринужденно сказал Чу Сянлуо.
"Господин Цзюэ, брат Сян Луо любит вино.
Он также был мастером вина, и у него высокие требования к вину.
Обычное вино трудно привлечь его внимание. Он уже пил вашу водку. Хотя она и крепкая, но вино не достаточно замечательное.
Его можно использовать для питья, но не будет ни ветра, ни цветов, ни снега, ни луны. "Чу Конг сказал.
"В вине также должны быть ветер, цветы, снег и луна. Хе-хе, брат Сян Ло должен быть выдающимся ученым. Люди говорят, что хороший конь сочетается с хорошим седлом, а хорошее вино сочетается с героем." "Няньсу, принеси мне бутылку вина из звездной иллюзии". Танг Вэнь потрогал подбородок и сказал Мэй Няньсу, которая стояла позади него.
Мэй Няньсу ответила и пошла в задний зал за вином.
"Давайте нальем брату Сян Ло чашку, чтобы он попробовал. " - сказал Танг Вэнь.
Чу Сянлуо молча взяла бокал с вином и сделала небольшой глоток. Внезапно ее глаза задвигались.
Затем он сделал еще один маленький глоток, и его глаза расширились еще больше.
Затем он одним глотком допил вино в бокале и вздохнул. "Замечательно, замечательно".
"Это должно быть новое, которое ты привез, верно?" с улыбкой сказал Ван Хансун.
"Действительно, это новый продукт с Запада, чудесный до невозможности. Давай, Няньсу, налей всем по чашке. " Танг Вэнь сказал с улыбкой.
"Я хочу десять бутылок". Пока Чу Сянлуо говорила, она сняла с пояса нефритовый кулон и положила его на стол. "Я обменяю его на это".
"Брат Сян Луо, это твоя личная вещь. Ты не можешь просто так отдать его кому-то". Чу Конг увидел это и быстро сказал.
"Что это такое по сравнению с прекрасным вином? Я изменился, я изменился. " Чу Сянлуо фыркнул и бросил нефритовый кулон Танг Вэню.
"Лорд Цзюэ должен хорошо хранить его". сказал Чу Конг.
"Мм, этот нефритовый кулон прекрасного качества и изысканно сделан.
Однако если вы хотите обменяться, то я не могу достать десять бутылок, чтобы обменяться с вами.
Поскольку у меня есть только десять бутылок, я должен оставить несколько для гостей. "Танг Вэнь взглянул на него и улыбнулся.
"Тогда пять бутылок". сказал Чу Сянлуо.
"Хорошо, пять бутылок". Танг Вэнь кивнул.
"Наша сделка завершена. Ты принял мой нефритовый кулон, но где твое вино?" спросил Чу Сянлуо.
"Хе-хе, брат Сян Луо, ты боишься, что Лорд Цзюэ откажется от своего долга?" с улыбкой сказал Ван Хансун.
"Я действительно немного волнуюсь. " Он не ожидал, что Чу Сянлуо будет так прямолинеен.
"Нянсу, перенеси его". сказал Танг Вэнь.
Мэй Няньсу вошла во внутренний зал и вынесла вино.
Чу Сянлуо взяла вино и засунула его в рукав. Раз бутылка, два бутылка, она запихнула все пять бутылок вина ему в рот.
"Брат Сян Луо, у тебя есть пространственное сокровище нашей империи?" Ван Хансун был шокирован и посмотрел на Чу Сянлуо.
Его рукава даже не оттопырились, когда он запихивал в них пять бутылок вина.
"Это было оставлено нашими предками. Говорят, что они взяли его из исторического места. На самом деле, он не такой уж и большой. Его высота всего пять чжанов, так что он не может вместить много. " - сказал Чу Сянлуо.
"О, господин Цзюэ, ваше вино звездной иллюзии кажется очень чистым". сказал Ван Хансун.
"Аромат очень легкий, и обычные люди не могут его различить. Однако в свете есть аромат. Когда вы пробуете его на вкус, оно чрезвычайно прекрасно. Хорошее вино!" Чу Чжао рассмеялся.
"Я никогда раньше не пил такого вкусного вина. Оно высшего качества, высшего качества. " Чжуан Циян погладил свою бороду и вздохнул.
"Такое вино должно существовать только на небесах. Я и раньше пил Императорское вино. Оно не может сравниться с этим". Чу Конг покачал головой и вздохнул.
......
Конечно, не сравнится. Это вино - лучшее даже в империи Звездной фантазии.
Потому что это подарок Чжао Цзюня. Говорили, что император империи Звездной фантазии подарил его старику семьи Чжао.
Говорили, что это уникальный продукт Королевства Звездной Иллюзии, и его нужно было доставить в космос, чтобы сварить, а затем очистить и сложить после сотен процессов...
Были иностранные императоры, которые приезжали с визитом, и император Син Хуан также дарил это вино.
Поэтому, конечно, оно было драгоценным. Деньги пришли из ниоткуда.
"Хе-хе, брат Чу Конг, ты даже раньше пил императорское вино.
Продается ли в мире императорское вино?" Танг Вэнь спросил с улыбкой.
"Это... Конечно, я его не покупал. Я попробовал его в доме друга". Чу Конг был поражен и понял, что оговорился.
"У какого друга?" с улыбкой спросил Чу Чжао.
"Его отец тоже чиновник Ямэня". сказал Чу Конг.
"Награда императорским вином - это не та услуга, которую могут получить обычные чиновники". Танг Вэнь сказал с улыбкой.
"Я слышал, что его отец тоже был награжден откуда-то еще. Думаю, это была награда от какого-то высокопоставленного чиновника при императорском дворе". Чу Конг притворился спокойным, потрогал подбородок и ответил.
"Императорское вино, мусор! Давайте больше не будем разговаривать. Чу Конг, отправляйся со мной на прогулку и пей, пока мы идем. " Чу Сянлуо встал и сказал.
"Извините, извините." Чу Конг поспешно спустился по склону, как осел, и последовал за Чу Сянлуо.
Он боялся, что эти ребята докопаются до сути дела, и тогда он не сможет ответить.
"Странные эти дома. Почему они все сделаны в виде квадратных коробок?" Чу Сянлуо остановился перед районом.
"Да, говорят, что все здания на Западе такие". ответил Чу Конг.
"Эти полы, кажется, не сделаны из дерева. Они сделаны из камня?" Чу Сянлуо ступила на пол и покачала головой: "Это не камень, но он очень твердый. Я использовала более тысячи цзиней силы, но даже не дрогнула. "
"Я слышала об этом раньше. Говорят, что его делают путем смешивания цемента, песка и гравия. Конечно, между ними должен быть стальной стержень. " - сказал Чу Конг.
"Строительные навыки западных людей намного лучше, чем у нашего великого Чу". сказал Чу Сянлуо.
"Конечно, вы не видели их военных кораблей. Все они - корабли в железной обшивке, с мощными кораблями и пушками.
Поэтому Танг Вэнь мог сражаться с десятью врагами одновременно и уничтожить десятки тысяч из них.
Можно сказать, что он охранял половину прибрежной зоны.
Он должен был поставить этого человека на важную должность. Возможно, именно он будет бороться с ворами Страны Солнца.
Если давление на побережье будет ослаблено, то справиться с северо-западом будет гораздо легче.
Более того, битва на острове Цилинь вот-вот должна была начаться. Если бы они смогли уничтожить врага, то страна Солнца понесла бы большие потери.
В это время он, вероятно, отступил бы, и опасность на побережье миновала бы.
В это время Танг Вэню можно было бы даже дать титул маркиза.
Кроме того, с начала войны на северо-западе и до сих пор он внес много вклада и получил много военных достижений. " Чу Конг сказал.
"Хотя я не хочу вмешиваться в дела императорского двора, эта страна все еще принадлежит моему клану Чу. Академия Линхай настолько зла, что заслуживает наказания!" Чу Сянлуо фыркнул.
"Вздох... Ты все еще думаешь о Луошэне. Если он знал, что это выполнимо, зачем ему тратить время на тупик? Согласно секретным сообщениям, Бог Луо уже достиг высокого уровня в области мастерства намерения. " - сказал Чу Конг.
"Это нормально, что она достигла сферы открытия намерения. Она должна была достичь его еще несколько лет назад.
Когда он сражался со мной, он уже был мастером сферы мастерства намерения. Сейчас он, вероятно, находится на уровне Великого Круга.
Ее талант в боевом Дао - это действительно то, с чем я не могу сравниться.
Королевская семья присматривает за ней, поэтому в прошлом месяце ее отец, Ло Пиндун, получил титул маркиза мира первого класса. " - сказал Чу Сянлуо.
"Луо Пиндун как отец для своей дочери. Несколько лет назад ты проиграл ей, и Ло Пиндун получил три ранга подряд, от дяди первого ранга до маркиза второго ранга.
Но теперь он не внес никакого вклада и фактически поднялся еще на одну ступень.
Придворные чиновники не были убеждены, но все поняли смысл слов императора. Даже императорские цензоры не доложили о нем.
Когда поднимается "Луо Даймэй", все зеленые листья в реке склоняют головы. " - с улыбкой сказал Чу Конг.
"Луо Даймэй обязательно войдет в область духовного восприятия. Возможно, она даже перейдет в человеческое царство и станет одним из Хранителей великой династии Чу.
Это был лишь вопрос времени. Если бы не тот факт, что он уже был государственным герцогом, то через несколько лет стал бы одним из восьми великих герцогов, не говоря уже о том, чтобы сделать Ло Пиндуна маркизом первого класса.
Так что, Чу Конг, я должен напомнить тебе. "Ваша семья должна усердно трудиться. Иначе, как только Ло Даймэй войдет в сферу божественного восприятия, ее отец обязательно станет одним из восьми герцогов.
Ведь при дворе уже есть признаки этого. " - сказал Чу Сянлуо.
"Кто-то при дворе уже сделал предложение некоторое время назад, и острие копья направлено на моего отца, морского Святого Герцога. Это намерение императора?" сказал Чу Конг.
http://tl.rulate.ru/book/74623/2311122
Сказал спасибо 1 читатель