Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 269

Глава 269: Деревня Лян (1)

"Благочестивый доктор, благочестивый доктор вернулся!" Как только они вошли в зал медицины, кто-то узнал их и закричал. "Благочестивый доктор, пожалуйста, посмотрите на меня. Что со мной не так? Мне так неудобно". Когда пациенты услышали это, все они безумно сжались. Когда Ли Хунцин услышал это, он немного встревожился. Как раз в тот момент, когда он собирался позвать людей, чтобы они увезли пациентов, Танг Вэнь уже сел и сказал: "Хорошо, хорошо, хорошо. Не волнуйтесь. Делайте все по очереди. Кстати, Тонг Дин, открой ящик с лекарствами. "Врачи начали лечить пациентов. За полдня они осмотрели десятки пациентов и выписали лекарства. Ли Хунцин был ошеломлен. "Завтра я ухожу в уединение, чтобы изучать дао медицины, поэтому не буду сидеть в зале. Если вы хотите обратиться к врачу, ищите моего ученика Сяору. " Танг Вэнь встал и сказал. "Учитель, мы не виделись много лет. Ученику все еще нужно слушать ваши наставления, поэтому я не буду сидеть в зале в течение этого времени." Чжан Сяору быстро встал и сказал. "Хорошо, сначала ты можешь сопровождать меня несколько дней. Через некоторое время ты будешь сидеть в зале". Танг Вэнь кивнул и повернул в задний зал. Как и ожидалось, деревня Лян Цзы послала людей присмотреть за ними. Главный вождь Чжу Цзыюнь вошел в резиденцию Ли. Ли Хунцин привел его в резиденцию Танг Вэня и объяснил его цель. "Ну, я только что вернулся. Я устал от путешествия, и мне нужно отдохнуть полмесяца, прежде чем я смогу позвонить домой". Танг Вэнь коснулся подбородка и нарочито спокойно сказал. "Главный вождь разбойников сказал, что это тысяча таэлей золота". Пока Чжу Цзыюнь говорил, его подчиненные принесли ящик и открыли его. Мгновенно засиял золотой свет. "Это..." Танг Вэнь притворился жадным. "Господин Ли, наша деревня Лян Цзы живет в горах.

Однако, если семья Ли будет в хороших отношениях с нами, мы поможем вам, если у семьи Ли возникнут проблемы в будущем. В противном случае..." Чжу Цзыюнь мог использовать как мягкую, так и жесткую тактику. "Маленький дядя, я думаю, тебе стоит просто отправиться в путешествие. Деревня Лян Цзы не была злым человеком, их тоже заставили сажать траву. Главный бандит МА Яо на самом деле довольно рыцарственный человек, герой региона. " Лю Хунцин поспешно сказал. "Хорошо, мы отправимся завтра утром". Танг Вэнь на мгновение замешкался, прежде чем кивнуть. "Хорошо, мы заедем за вами завтра в пять утра". Чжу Цзыюнь кивнула. В тот вечер Мэй Няньсу прокралась в дом и передала USB. Танг Вэнь достал свой компьютер и включил его, но обнаружил, что в комнате находятся два человека. Один из них был мужчина средних лет с длинным худым лицом и большим изумрудным кольцом на большом пальце. Другой был круглым, пухлым парнем. Его длинное, худое лицо казалось лидером. "Господин клана Цао, этот парень, похоже, пришел не для того, чтобы расследовать дело". Круглолицый сказал длиннолицему. "Чжан Лонг, это очень странно. Неужели Совет совершил ошибку?" Клан-мастер Цао обратился к круглолицему. "Да, мы так долго наблюдали за ним и выяснили, что он здесь, чтобы купить землю и людей для открытия мастерской. Мастерскую "Сто листьев" уже начали сносить. Группа чиновников и слуг уже покинула Город Красной Реки и направляется к горному морю. " Чжан Лонг сказал. "Он тоже не может открыть магазин. Совет велел пресечь его бизнес и заставить семью Танг нищать и молить о пощаде". Мастер клана Цао усмехнулся. "Но у них есть поддержка Чжан Дуаня, что мы можем сделать? Это был город Красной Реки, территория Чжан Дуаня. Более того, Танг Вэнь, кажется, хотел передать Танг Яо из главы "Шесть поклонников". Если мы создадим проблемы, а Танг Яо начнет действовать, это будет еще больше проблем. " - сказал Чжан Лонг. "Высшие чины дали нам инструкции отрезать его от источника дохода. Мы не должны беспокоиться об этом.

Просто присматривай за ним и больше ничего не делай". Клан мастер Цао сказал. "Это странно, может быть, высшее руководство лично послало людей вниз, чтобы сделать это?" Чжан Лонг был озадачен. "Не спрашивайте о делах вышестоящих и не гадайте. Мы просто будем внимательно следить за ним, чем меньше проблем, тем лучше. Иначе нам будет плохо, если нас раскроют. " - сказал хозяин павильона Цао с серьезным выражением лица. "Понял." Толстяк кивнул и сказал: "Я поменяюсь с Чжоу Нонгом. Сейчас моя очередь". "Следуй за ними осторожно, не подходи слишком близко". сказал мастер клана Цао. "Хехе, этот фальшивый мастер и остальные вообще ничего не подозревают. Мы их разыгрываем каждый день". Мэй Няньсу рассмеялась. "Продолжайте играть. Завтра мы переедем в мастерскую Сотни Листьев и сделаем вид, что собираемся приступить к работе". Танг Вэнь сказал. "Хорошо", - сказал он. Мэй Няньсу кивнула. На следующее утро Тан Вэнь сел в роскошную карету Лян Цзычжая и выехал из города. Тан Вэнь обнаружил, что официальная дорога, ведущая в деревню Лянцзы, находилась всего в тридцати-сорока милях. Дорога позади была намного меньше, и по ней не могли проехать даже кареты, поэтому они могли только сойти и сесть на лошадей. Проехав еще тридцать-сорок миль, они достигли подножия горы. Взглянув вверх, он увидел пронзающую облака гору, похожую на лезвие, высотой около двух тысяч метров. У подножия горы было несколько маленьких деревень, в которых жило очень мало людей. Лошадь могла остановиться только здесь. Путь в гору представлял собой каменную лестницу, вымощенную большими каменными плитами. Чжу Цзыюнь уже давно приготовил открытое кресло-седло. Это был вид бамбукового кресла, привязанного к стойке. Оно немного напоминало бамбуковые паланкины, которые брали с собой туристы, отправляясь на гору Хуан. Конечно, его кресло было толще и больше. На нем было приятно сидеть и лежать, наслаждаясь пейзажем во время прогулки. Фэн Цзюсюэ была переодета в служанку Сю Эр.

Естественно, она не имела права сидеть в паланкине, из-за чего служанка несколько раз бросила взгляд на Танг Вэня. "Хе-хе, ничего не могу поделать. Я божественный доктор, а ты просто девчонка". Танг Вэнь сказал ей через тайный голос - посылание. "Это слишком несправедливо по отношению ко мне, мастеру зала. Я должен добавить камень духа". Фэн Цзюсюэ яростно ответила. "Ну вот, опять. Ты не можешь вырастить одну пилюлю с каждым своим шагом. Как это - быть подлецом?" Танг Вэнь был в ярости. "Так ты отдашь мне ее или нет? Если нет, то будь осторожен, я раскрою недостаток". пригрозила Фэн Цзюсюэ. "Ты... Забудь, забудь. Мне просто не везет. Еще один." Танг Вэнь был полностью лишен дара речи. Вдоль каменных ступеней Танг Вэнь обнаружил, что через каждую тысячу шагов находился контрольно-пропускной пункт, который охраняло более десятка человек. КПП был построен из огромных камней, образуя городскую стену. По оценкам, даже нескольким сотням человек было бы трудно справиться с первой дюжиной или около того. Его действительно было легко защищать, но трудно атаковать. Неудивительно, что особняк Красной реки столько лет закрывал на него глаза и позволял ему творить зло у себя под носом. Это было потому, что эту "кость" было слишком трудно разгрызть. Даже если бы они смогли его уничтожить, было бы много жертв, поэтому лучше было бы обойтись меньшим количеством проблем, так что можно было бы и не беспокоиться. Они прибыли только на следующее утро. "Это место действительно опасно. Видите ли, здесь нет другой дороги, только эта. Отсюда до деревни несколько миль, и она вся высечена из каменных стен. Один стражник может остановить целую группу людей. " - сказал Фэн Цзюсюэ. "Там наверху равнина. Между двумя горами есть каньон, и все люди в деревне живут в середине каньона. Там также есть вода, стекающая с вершин с обеих сторон, чтобы орошать поля и кормить людей большой деревни. " - сказал Танг Вэнь. "Хехе, только бандиты-травники захотят жить в таком отдаленном месте", - сказал Фэн Цзюсюэ.

"Они были вынуждены это сделать. Иначе кто бы захотел здесь жить? Когда человек болен, трудно нести его с горы, лежа в постели". " Танг Вэнь вздохнул и подумал о "пике Тянью" на горе Вуйи. Местность этого места была похожа на пик Небесного Блуждания, но была круче и выше. Вокруг были скользкие, почти 90-градусные каменные стены. Даже эксперту было бы трудно взобраться наверх. С другой стороны, по крайней мере, путь, ведущий вниз с пика Небесного Блуждания, был относительно ровным. Здесь же все было иначе. Здесь был только один путь, и все должны были идти по нему, чтобы подняться и спуститься с горы. "Это правда. Даже если бы здесь жили три-четыре тысячи человек, десяткам тысяч все равно было бы трудно спускаться по ней". сказал Фэн Цзюсюэ. "Значит, если это они грабили еду, то точно не прятали ее на горе. Даже если бы они вернули его обратно, они бы не принесли много. Судя по всему, большое количество еды, вероятно, все еще спрятано в других местах. Поэтому, скорее всего, из деревни невозможно узнать, где спрятано зерно. " Танг Вэнь сказал. "Даже подножие Горы Гавани было сделано ими. Нам просто нужно выяснить, кто это сделал. После этого мы сможем найти и спрятать еду. " - ответила Фэн Цзюсюэ. "Вы должны быть осторожны. Здесь нельзя раскрывать никаких недостатков. Иначе, даже если ты глава Зала Кровавой Резни, ты, вероятно, не сможешь вернуться. " - сказал Танг Вэнь.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2124269

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь