Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 257

Глава 257: Глава 262 - поэзия и рок - бумага - ножницы Часть 1

"Ты это видел? Твой хозяин действительно не очень-то. Ему пришлось положиться на своих подчиненных, как только он сделал шаг. Неужели он каждый день прятался за спинами стражников и слуг, как черепаха? Разве мы не понизим свой статус, если выберем такого труса в качестве хозяина?" Хун Фэн рассмеялся так громко, что его барабанные перепонки зазвенели. "Ты говоришь ерунду. Ты не имеешь права так говорить о моем хозяине..." Простодушный Ниу был честным человеком. Он не мог спорить с Хун Фэном, поэтому он поперхнулся, и его глаза расширились. "Хахаха, шакалы одного племени". "Конечно, хозяин дурака будет дураком". "Ты... Если ты еще раз меня обругаешь, я тебя ударю". Ниу Ханьцзы был так зол, что закатал рукава и вытянул руки, готовый ударить кого-нибудь. "Ну, Хань Цзы, не нужно с ними спорить. В этом мире, как может Воробей знать об амбициях Лебедя..." Танг Вэнь покачал головой. "Так высокомерно! Разве тебя можно назвать Лебедем?" Вэнь Цзинюань помахал своим веером и холодно рассмеялся. "О? Ты хочешь сказать, что ты амбициозен?" Танг Вэнь взглянул на него. "Я не могу сказать, что я Лебедь, но я хорошо информирован. Это ниже моего достоинства - соревноваться с невежественным и некомпетентным папиньоном". Вэнь Цзиньюань покачал головой, и вся комната разразилась хохотом. "Тебе за тридцать, а мне семнадцать. Ты не знаешь, что в Великой реке волны позади толкают волны впереди, а волны впереди умирают на берегу. Разве это не та же логика, что и в случае с будущей славой? "Танг Вэнь сказал. "Разве ты не знаешь, что чем старше имбирь, тем острее он становится?" Вэнь Цзинюань холодно рассмеялся. "Раз ты сказал, что у тебя в сундуке тысячи книг, то, естественно, ты говоришь, что ты знаток?" сказал Танг Вэнь. "Я не смею сказать, что я знаток, но, по крайней мере, я лучше тебя, Тото". На лице Вэнь Цзинюаня появилось выражение уверенности.

"Брат Вэнь, если бы ты не был официальным слугой, забудь о том, что ты ученый этой династии, что с того, что ты цветок, похожий на Гу?" Хун Фэн усмехнулся. "В современном мире политика и боевые искусства - это то, чем человек гордится больше всего". сказал Танг Вэнь. "Конечно! Способность быть одновременно гражданским и военным - это гордость мужчин моего поколения. " - сказал Вэнь Цзинюань. "Хорошо, осмелишься ли ты поспорить со мной о пути гражданского и военного?" сказал Танг Вэнь. "Ты?" Глаза Вэнь Цзинюаня были полны презрения. "Даже лодка может опрокинуться в канаву. Ты должен быть осторожен". сказал Танг Вэнь. "Как мы будем делать ставки?" спросил Хун Фэн. "Азартные стихи в литературе, азартные кулаки в боевых искусствах". сказал Танг Вэнь. "Старший брат Вэнь, кто-то хочет поспорить с тобой на стихи. Вернуть кулак?" "Хахаха..." Мгновенно другая сторона радостно засмеялась. "Хорошо, смотрите, в углу цветет слива. Используем сливу в качестве темы". Вэнь Цзиньвэнь взмахнул своим веером и оставил его. Он показал на цветок сливы в углу стены и сказал: "У вас есть цветок сливы? Когда идет снег, летят зеленые перья". "Хорошее стихотворение!" "Замечательно, слишком замечательно. Ветка цветущей сливы расцвела вместе со снегом". "Хорошо, хорошо..." ...... "Господин Танг, ваша очередь?" Вэнь Цзинюань был весьма доволен. Он потрогал свой подбородок и посмотрел на Танг Вэня. "В углу цветет слива, и Линг Хань - единственный, кто расцвел. " Танг Вэнь улыбнулся и открыл рот. Мгновенно собеседник замолчал. "Замечательно! Это тоже слива, но слива старого мастера написала природу Цветка сливы, а Линь Хань независим. " Луо Иу покачал головой. "Сущность ветра сливового дерева, Линь Хань открыл его в одиночку. Ключ находится в Линь Хане, который один имеет силу смотреть на всех свысока. Дворецкий Ло, видите, разве он не на том же уровне, что и наш нынешний мастер?" сказал Мо Чанг. "Хорошо сказано. Мастер И Мэй в одиночку противостоит группе людей". Луо Иу громко рассмеялся.

"Мэй Сюэ борется за весну, но отказывается сдаться, Павильон кокетливых платит за писанину!" Вэнь Цзиньюань был так зол, что открыл рот и проскандировал. "Это стихотворение еще прекраснее. Слива - это брат Вэнь. Что касается снега, хе-хе, как можно заставить сливу упасть?" сказал Хун Фэн. "Мы не сдадимся. Мы - сливы. Что за снег?" Другая сторона немедленно закричала. "Корни сливы не такие белые, как снег, но снег не такой ароматный, как слива. На самом деле, слива и снег борются за весну, у каждого свои сильные и слабые стороны. Вэнь Цзинюань, что ты думаешь о стихотворении и игре?" Танг Вэнь открыл рот. "Мир!" Вэнь Цзиньвэнь тоже был немного шокирован. Этот богатый ребенок не казался таким уж простым. Было трудно сказать, смогут ли они победить, если продолжат борьбу. Более того, когда другая сторона заключила мир, он не выиграл у другой стороны в битве стихов. Напротив, он оказался в невыгодном положении. Его собственная толерантность не должна проиграть другой стороне. "Удар!" крикнул Хун Фэн. "Лорд Цзюэ, пожалуйста!" Вэнь Цзиньи убрала веер, сжала кулаки и замерла. Мгновенно появилась сила, тяжелая, как гора Тай, и надавила на Танг Вэня. В одно мгновение все быстро отступили, и освободилось большое пространство. Однако Танг Вэнь не двигался и просто смотрел на него. "Этот ребенок глупо напуган?" "Это точно. Под внушительным взглядом старшего брата Вэня он не может даже пукнуть. "Просто подожди и посмотри, он, наверное, скоро описается". ...... В следующее мгновение подул ветер, и одежда Вэнь Цзинюаня затрепетала, раздуваемая внутренней силой Ци. Воздух вокруг Вэнь Цзиньюаня начал вращаться, и даже опавшие листья на земле кружились вокруг его тела благодаря внутренней энергии. Все больше и больше опавших листьев падало вниз, как будто они подняли бурю. "Одним ударом завоевать мир!

" Вэнь Цзинюань внезапно издал громкий рев, и его внутренняя Ци взорвалась. Кулак обернулся вокруг желтого цветка и полетел к нему. Позади него Мо Дачан и Луо Иу были потрясены. Они нервно смотрели на Танг Вэня, а Ханьцзы Ниу хотел попробовать. Однако Танг Вэнь послал ему голосовую передачу, поэтому он мог только волноваться. "Давай!" Видя, что аура зеленого кулака вот-вот ударит его, Танг Вэнь небрежно махнул рукой. От удара Вэнь Цзинюань отлетел в сторону и покатился назад, безжалостно врезавшись в толпу. Его волосы были взъерошены, а сам он выглядел крайне жалко. Внезапно другая сторона была ошеломлена. Они смотрели на Танг Вэня в оцепенении. Это был тот самый гедонист, сын богатой семьи? Он выглядел слабым и полагался на своих предков... "Убить одного человека за десять шагов, не оставить следов на тысячу миль. Когда все будет сделано, я почищу одежду и уйду, скрыв свою личность и имя!" Танг Вэнь внезапно громко рассмеялся и нанес удар вдаль. Внезапно земляной вал на расстоянии более ста футов обрушился, подняв облако пыли, которое не прекращалось. Вторая сторона была еще больше ошеломлена и задрожала. "Вся личная охрана, слушайте! Немедленно покиньте город Зеленого Быка!" приказал Танг Вэнь, "Я даю вам три дня, чтобы добраться до острова Соми. Приходите сами!" Хахаха...... Море достигает безбрежного неба, как берег, гора достигает вершины, я - вершина. " Танг Вэнь засмеялся, уходя. Он повернулся и пошел прочь, не останавливаясь. "Море достигает безбрежного неба, как берег, гора достигает вершины, я - вершина... Безумие, такое безумие, слишком безумие". Хун Фэн был поражен, глядя на спину Танг Вэня. В этот момент он почувствовал себя горой. "Хао! "Я пик, я пик..." Вэнь Цзиньюань встал и посмотрел на вид сзади с ошеломленным выражением лица. "Старший брат, я хочу отправиться на остров Сумэй.

" Младшая сестра, Вэнь Цзиньрон, в оцепенении смотрела на его спину и спустя долгое время сказала. "Ты можешь идти." Хун Фэн сказал. "Поэтический кулак настолько силен. Это не обычный человек. Иди!" Вэнь Цзинюань сжал кулак. "Они придут?" спросил Мо Дачан, когда они прощались у входа в город. "Да, я обязательно приду! Вы, ребята, займитесь приветствием. Скажите Ханьяну, чтобы он сделал все необходимые приготовления. " - сказал Танг Вэнь, пришпоривая коня и направляясь к девятому мосту. Через несколько дней Танг Вэнь и остальные, наконец, прибыли к девяти хребтам Лянцзывань. Девять хребтов получили свое название потому, что здесь было девять горных хребтов. Под ним протекала Красная река шириной 300 метров, похожая на Желтую реку с девятью изгибами и восемнадцатью поворотами. Хунчэн был одним из городов под юрисдикцией провинции Суху. Население нескольких уездов под его юрисдикцией достигало более двух миллионов человек, что было даже больше, чем в уезде Яньлин. Цзюдао Лян находился всего в нескольких десятках миль от Хунчэна. Провинция Суху находилась недалеко от Морского Святого Города, поэтому экономика этой провинции, естественно, была намного сильнее, чем экономика отдаленного города Линьхай. Танг Вэнь и его группа отправились в гостиницу "Красная река". Это была очень большая гостиница, и говорили, что в ней было от двух до трехсот комнат. Конечно, большинство трактиров в древние времена были совмещены с ресторанами, чтобы путешествующим купцам было удобно есть и останавливаться. Танг Вэнь вошел в комнату для гостей, и как только он закрыл дверь, Янь Бэйтянь вылез из-под кровати. Это произошло потому, что несколько дней назад он тайно привел сюда около тысячи личных охранников.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2120977

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь