Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 178

Глава 208: Глава 213 - Лицо, полное красного цвета

"Конечно, но железо слишком дорого. Сколько серебра будет стоить корабль с железной обшивкой, больший, чем этот? Боюсь, что один будет стоить не менее четырех миллионов таэлей. Даже императорский двор не может себе этого позволить". Ван Хайтинг покачал головой. "Я могу доставить их с запада. Причина, по которой я так уверенно иду на войну, в том, что у нас есть такой железный корабль. Это наше уникальное оружие". Танг Вэнь сказал. "Если мы сможем вооружиться еще более крупными кораблями, чем этот, в дополнение к дальнобойным и мощным пушкам, у нас будет гораздо больше шансов на успех". Симэнь Тайгао кивнул головой. "Не волнуйтесь, наш корабль уже в море. Даже если Линхайский военный Ямэнь захочет набрать моих людей, это все равно займет некоторое время". Битва на востоке только началась, и она не была такой уж серьезной. Что нам нужно сделать сейчас, так это обучить солдат, особенно на кораблях, чтобы усилить наши морские боевые способности. Для того чтобы сформировать морское сражение, сухопутное сражение было единым. Например, они могли практиковать бои при высадке и бои на кораблях. Кстати, скажи хозяину скоростного катера, чтобы он отобрал группу лодочников, чтобы они пришли к нам и научились управлять железной лодкой. " Танг Вэнь сказал. "Мы долго готовились к этому. Мы уже подготовили десятки лодочников, которые могут управлять железными - обстрелянными - лодками". Луо Иу сказал. С этого момента называйте меня капитаном, а не лодочником". Первый и второй офицер должны были помогать управлять кораблем... Капитан был капитаном корабля, и он отвечал за всех членов команды на корабле. Наш корабль не маленький, и нам нужно больше дюжины человек, чтобы он нормально двигался. Ах да, пусть группа людей из команды технического обслуживания Чжан Дунвэня отремонтирует корабль. Потому что корабли часто ломаются, и нам нужны профессионалы для их ремонта. " - сказал Танг Вэнь. На самом деле план Тан Вэня состоял в том, чтобы вернуться в город Юньхай и заказать партию торговых судов, похожих на корабли береговой охраны.

В качестве пушки для черного плаща подойдет пушечный катер. Разумеется, необходимые отверстия для стрельбы должны были быть установлены на месте. Она использовалась для войны и для перевозки грузов. Конечно, тоннаж был не очень большим. На корабле находилось от двух до трехсот человек, а максимальная грузоподъемность составляла около семи-восьмисот тонн. В то время каждый корабль был бы оснащен несколькими пушками в черных одеждах и 200 флагштоками, и это был бы древний военный корабль. "Цзян Сюань приветствует лорда Цзюэ!" Как только он увидел Тан Вэня, Цзян Сюань поспешил из гостиной к двери, чтобы поприветствовать его. Он даже слегка поклонился, когда приветствовал их, что заставило клан Облачного Океана занервничать. Ведь этот парень был заместителем губернатора провинции Линьхай. Он был влиятельным человеком в столице провинции и чиновником 3-го ранга. Ван Хайтинг не мог не посмотреть на Симэнь Тайгао в шоке, и Симэнь Тайгао тоже смотрел на Ван Хайтинга в шоке. Поклон Цзян Сюаня полностью сокрушил гордость и достоинство старейшин секты Облачного Океана. Конечно, Танг Вэнь тоже почувствовал это. Он посмотрел на человеческие фигурки над их головами и увидел, что все они склонились к нему. Наклон составлял 10 градусов, и они почти касались земли. "Лицо лорда Цзяна покраснело, а его гортань сияет. Должно быть, случилось что-то хорошее". с улыбкой сказал Танг Вэнь. "Это все благодаря вам, господин Цзюэ. " Цзян Сюань не отрицал этого и был весьма горд. "Моего господина повысили до командира города Линхай". Дворецкий резиденции Цзян, Вэй Чжао, сказал с улыбкой. "Поздравляю, поздравляю!" Танг Вэнь сжал руки в кулаки и поздравил его. Они потянули друг друга в гостиную. "Припасы, которые Лорд Цзюэ дал нам в этой поездке на передовую, оказались очень полезными. Особенно понравились вино и оружие. Я допил все вино, которое купил у лорда Цзюэ, поэтому тоже добился немалых военных успехов. Когда я вернусь, я использую это для прямого повышения уровня.

" Цзян Сюань сказал со вздохом. "Если лорду Цзяну понадобится, просто скажи". сказал Танг Вэнь. "Конечно, мы должны купить еще одну партию. На этот раз количество еще больше. Однако мне все еще нужна партия палаток, тысяча штук. " - сказал Цзян Сюань. "Нам придется подождать несколько дней. Товар все еще в море. " - сказал Танг Вэнь. "Нет проблем, мы успеем. Однако на восточном побережье недавно была война, так что я снова буду занят. Милорд, пожалуйста, имейте в виду, что Страна Солнца атакует. Вы должны быть осторожны с пиратами на море. Иначе потери будут огромными, если товары будут украдены. " - сказал Цзян Сюань. "Вздох... Лорду Цзяну не повезло. По сути, он только занял эту должность, а уже столкнулся с огромной битвой. Более того, на этот раз она произошла прямо у его порога. Поэтому задание, данное высшим руководством, очень важно. " - со вздохом сказал Вэй Чжао. "Матушка, только на одно серебро нам нужно собрать один миллион пятьсот тысяч таэлей. Они нужны для покупки мечей, пушек и огнестрельного оружия. В прошлом мы и так с трудом сводили концы с концами, а теперь нам еще столько нужно. Это трудно. "Цзян Сюань похлопал по ручке кресла и мрачно сказал. Они снова пришли за деньгами... Танг Вэнь хорошо знал об этом. "Я могу пожертвовать 40 черных пушек, 700 Жар-птиц, 300000 таэлей серебра и партию боеприпасов для лорда Цзяна". Танг Вэню пришла в голову идея. Он еще не продал кучу "мусора" в секте Облачного Океана, так что он мог бы пожертвовать их в обмен на боевые кредиты. "Лорд Цзюэ благосклонен и праведен, и предан стране. Я восхищаюсь тобой, восхищаюсь! Сегодня вы решили мою насущную проблему. Отныне ты мой брат. Твои пушки и флагштоки в черных одеждах удвоят боевые заслуги. Пожертвованные триста тысяч таэлей серебра будут засчитаны как полуторная боевая заслуга. Дворецкий Вэй, немедленно подсчитай и пересчитай.

" Цзян Сюань встал и взволнованно поднял руки. Боясь, что Танг Вэнь откажется от своих слов, он быстро сварил рис. Иначе, если он не выполнит свою миссию, то не сможет удержаться на посту командира. "Пушка в черной мантии" стоит 100000 таэлей серебра каждая, а "Огненный лебедь" - 600 таэлей серебра каждая. Сорок из них обошлись бы в четыре миллиона таэлей, а семьсот - в пятьсот тысяч таэлей. Всего боеприпасов было на пятьсот тысяч таэлей, а если добавить триста тысяч таэлей серебра, то получится сорок - пять таэлей... Сорок - пять тысяч боевых заслуг. " Вэй Чжао тут же достал абакус и стал возиться с ним. "Хахаха, брат, тебя устраивает 45000 боевых очков?" Цзян Сюань рассмеялся. "Спасибо за твои хлопоты, брат Цзян". Танг Вэнь сложил руки, зная, что Цзян Сюаньцюань дал ему в 1,5 раза больше, или даже вдвое больше. В противном случае, пушка второй руки в черной одежде стоила бы всего 40000-50000 таэлей серебра максимум, а Цзян Сюань должен был конвертировать все это в 100000 таэлей серебра. Огнестрельное Гу стоило примерно столько же. Новый стоил всего три-четыре сотни таэлей, а у Цзян Сюаня - шестьсот таэлей... "Хахаха, мы же братья. Мы одинаковые". Цзян Сюань рассмеялся. "Кстати, Ямэнь должен будет заплатить тебе за 1000 палаток. В этот раз мы заплатим вам по 2000 таэлей серебра". Не нужно давать скидку, не нужно давать скидку. Дворецкий Вэй, назовите общую сумму. "Тогда нет необходимости. Я дам вам 20% скидку. Мне не нужна скидка в 20%". Танг Вэнь сказал. "Нет! Младший брат, на этот раз я купил его от имени офиса губернатора провинции. Оставь себе, оставь себе. Мы должны зарабатывать то, что должны зарабатывать. " - сказал Цзян Сюань с улыбкой. "Тогда этот младший брат будет невежливо отказываться". Танг Вэнь сжал кулаки и улыбнулся. "Две тысячи за одну, значит, тысяча - это два миллиона таэлей. Это миллион таэлей серебра.

Господин Цзюэ, пожалуйста, храните его в порядке. Канцелярия губернатора пришлет оставшийся миллион таэлей серебра, когда шатер будет установлен. " - сказал Цзян Сюань. "Брат Цзян, после нападения Страны Солнца в нашем прибрежном районе точно наступит хаос". сказал Танг Вэнь. "Это точно. Ямэнь уже вывел свои силы в окрестности столицы провинции. Даже флот, развернутый для защиты префектуры Яньлин, был отозван. Это место слишком отдаленное, и сейчас оно практически пустое. На суше сражаются только гарнизонные лагеря каждой префектуры. Нет возможности управлять морем, поэтому я предупреждаю вас, чтобы вы были осторожны с пиратами. Я вижу, что вы находитесь в середине крупномасштабного строительства на Соми, и вы не можете позволить Пиратам разрушить его. Год тяжелой работы пойдет насмарку, а сколько денег вы потеряете? Кроме того, вы должны обратить внимание на собственную безопасность. Если мы действительно не можем этого сделать, мы эвакуируемся с острова Соми и переедем в столицу провинции. " - сказал Цзян Сюань. "Это дело семьи Танг, и это все, что у нас осталось. Я не могу уйти. Если остров будет уничтожен, люди погибнут". Танг Вэнь покачал головой. "Почему ты не послушал моего совета? Там, где есть жизнь, есть и надежда". сказал Цзян Сюань.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2104209

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь