Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 169

Глава 199: Воздавая должное герою (1)

Это была неожиданная находка. Танг Вэнь схватил еще одну горсть и рассыпал ее на тысячи трупных жаб в пещере. Внезапно трупные жабы закричали, как кипящий котел, и бросились врассыпную, дымясь. Хахаха, мой заклятый враг, мой заклятый враг! Танг Вэнь был вне себя от радости. В его бутылке все еще было много, около ста фунтов. Ему больше не нужно было бояться трупов младенцев. Танг Вэнь остался один в пещере. Он обследовал все вокруг и увидел повсюду гнилую кожу и плоть, а также жуткие кости. Кроме них, там были оружие и боеприпасы. Танг Вэнь понял, что все это было хорошим оружием, самым современным оружием на планете aqua blue. Здесь были американские, русские... Пистолеты-пулеметы, легкие пулеметы, а в основном пистолеты и гранаты. Танг Вен терпел резкий запах, чистил их один за другим и собрал несколько десятков. Он положил их все в кожаную сумку и засунул в пустой мешок. Когда придет время, я попрошу Чжао Цзяна очистить это место и смазать его маслом. Это было сделано потому, что современному огнестрельному оружию негде было находиться. БУМ! Вдалеке раздался еще один взрыв. Они не могли оставаться здесь долго. Танг Вэнь собрал все вещи и поспешил покинуть подземный дворец. Вскоре после этого он обнаружил, что мастера боевых искусств из разных стран стреляют друг в друга. Однако людей оставалось немного. Часть из них погибла, и, скорее всего, еще больше людей были напуганы до смерти и бежали. Он шел осторожно и наконец нашел Цяо Цзинтяня и его людей. Они уже встретились с Фэн Линьсяо. "Давайте вернемся назад. Хотя старейшина Танг мертв, мы должны найти тело героя". сказал Цяо Цзинтянь с болезненным выражением лица. "Это обязательно. Именно старец Танг спас нас". серьезно сказал Гао Тянь. "Это все благодаря старшему Тангу, когда мы пришли раньше. Иначе мы бы уже давно лежали в лесу. " - сказала Луо Сюэ. "Давайте вернемся. " - сказал Цю Лонг.

Группа обернулась, но тут же была ошеломлена. "Т - старейшина Танг..." "Старейшина Танг, это твоя героическая душа? Мы подвели тебя. " Глаза Цю Лонга были мокрыми. "Вздох... Я ухожу..." Танг Вэнь нарочито вздохнул и сменил тон. "Мы приветствуем героя!" прорычал Гао Тянь, и все сняли свои шляпы и отдали честь. "Хахаха..." Танг Вэнь разразился смехом. "Ты не умер?" Ло Сюэ бросилась к нему и схватила Танг Вэня за руку. "Разве ты не станешь вдовой, если я умру?" поддразнил Танг Вэнь. "Иди к черту!" Удар Ло Сюэ отправил Танг Вэня в полет в сторону. "Хорошо, хорошо. Хорошо, что ты не умер. Но что случилось внутри? Как ты выбрался?" спросил Гао Тянь. "Кто-то внутри взорвал гранату. Внезапно возникла огненная вспышка, и показалось, что гроб разлетелся в порошок. Я воспользовался возможностью сбежать и наконец нашел вас". сказал Танг Вэнь. "Вздох... Какая жалость, интересно, что внутри?" Цю Лонг вздохнул. "Мы работали впустую. " Цяо Цзинтянь тоже выглядел так, будто ему не повезло. "Мы делали это не напрасно. По крайней мере, мы помешали другим получить его. Хорошо, что теперь он уничтожен. Никто не получил его, так что мы в расчете. " Гао Тянь покачал головой. "Это правда!" Цю Лонг кивнул. Через два дня они вернулись в маленький дворик в лагере Южного Зала. Ло Сюэ тщательно приготовила ванну для Танг Вэня. "Как долго ты собираешься продолжать действовать со мной?" - спросил Тан Вэнь. спросил Танг Вэнь. "Действовать? Какую роль?" Ло Сюэ была ошеломлена и спросила. "Все еще играешь со мной в дурочку?" Танг Вэнь сердито посмотрел на нее. "Я действительно не понимаю, о чем ты говоришь". Ло Сюэ невинно посмотрела на него. "Хватит притворяться. Позволь мне спросить тебя, ты, очевидно, эксперт. Как ты стал моим секретарем?" Танг Вэнь фыркнул. "Я не эксперт! По сравнению с тобой, я намного уступаю. " Луо Сюэ покачала головой. "Чушь! Ты думаешь, я не знаю? Неужели ты думаешь, что я слепая? Ты эксперт, но работаешь моим секретарем. Какой у тебя мотив?

А может быть, тебя послала секта, чтобы шпионить за мной?" Танг Вэнь был в ярости, его лицо потемнело. "Ты слишком много думаешь. Сначала я скрывал свои боевые искусства. Однако я не так хорош, как ты. Что касается того, чтобы стать твоим секретарем, это договоренность с высшим руководством. Более того, у меня такое же намерение. Главная цель - сделать так, чтобы вам было удобно преподавать и повышать силу учеников. Во-вторых, я тоже могу кое-чему у вас научиться. Разве не ты научил меня технике культивации высокого уровня? Что касается преследования и пряток, думаю, ты слишком много читал романов. Ты же старейшина секты, разве мы должны это делать?" сказал Луо Сюэ. "Ты относишься ко мне как к дураку?" усмехнулся Танг Вэнь. "Ты идиот?" Даже Луо Сюэ было забавно. "Я большой дурак перед тобой. Ты - силач 3 ранга. Думаешь, у тебя нет навыков высокого уровня?" Танг Вэнь усмехнулся. "3 ранг? Я настолько силен? Ты меня переоцениваешь". Ло Сюэ была ошеломлена и покачала головой. "Хехе, я знаю, что у тебя должно быть какое-то сокровище при себе. Однако я уже говорил тебе, что родился с божественными глазами. " - сказал Танг Вэнь. "Ты... Ты можешь видеть сквозь вещи?" Ло Сюэ была поражена и вскочила в шоке. Она рефлекторно натянула одежду. "Конечно, это бесполезно, как бы ты это ни завернул. Я все видела. Может ли эта одежда заблокировать мои естественные божественные глаза? "Хаха..." Танг Вэнь посмотрел на нее с высокопарным выражением лица. "Глупости, ты не можешь видеть сквозь нее". Луо Сюэ сказала с прямым лицом. "Я видела. У тебя на груди черная родинка. Она размером в половину мизинца". Танг Вэнь игриво улыбнулся. "Ах... Ты..." Луо Сюэ рефлекторно прикрыла грудь. "Есть ли польза? Я могу проникнуть в твою ладонь. " Танг Вени гордо рассмеялся. "Как ты смеешь не говорить мне? Ты слишком подлый. Я была с тобой столько дней, а ты..." Луо Сюэ была в ярости. "Кто велел тебе лгать мне?" сказал Танг Вэнь. "Я... Ты... Разве это не значит, что ты видела всех.

?" Луо Сюэ растерялась и заволновалась. "Это не точно. Чтобы использовать небесный глаз, нужно много энергии. Обычно я не смотрю по сторонам. Я просто посмотрю на тебя". сказал Танг Вэнь. "Ублюдок, я убью тебя!" Ло Сюэ была в ярости и дала ему пощечину. Однако Тан Вэнь схватил ее за руку. Ло Сюэ собрала все свои силы, но она была только на ранней стадии - 3 ранга. Как она могла сравниться с Танг Вэнем? Тогда он поднял ногу и ударил Ло Сюэ. Танг Вэнь потянулся и повалил ее на кровать. "Ты смеешь лгать мне, я заставлю тебя заплатить сегодня. Я превращу тебя в свою женщину и посмотрю, посмеешь ли ты лгать мне в будущем". "Танг Вэнь стиснул зубы и со свирепым лицом подошел к кровати. "Если ты посмеешь подойти, я убью тебя". Ло Сюэ достала пистолет и прицелилась в Танг Вэня. "Хехе, я знаю. Мешок пустоты, который я отдала в зал, здесь, с тобой. У Гао Тяня, наверное, тоже был такой, верно? Но твой слишком мал. " - сказал Танг Вэнь. "Тогда дай мне большой". воскликнула Ло Сюэ. "Конечно, можешь. Я дам тебе все после того, как ты станешь моей женщиной сегодня вечером". сказал Танг Вэнь. "Даже не думай об этом. Ты ублюдок, ты слишком подлый. Я... Как я встретила такого презренного человека, как ты? Ты действительно подглядывал за мной. "Глаза Луо Сюэ покраснели, и она зарыдала. "Я не подглядываю, я смотрю на свет. Когда я в последний раз приходила в зал, ты каждый день маячил передо мной. Было бы ошибкой не посмотреть на тебя. " Лицо Танг Вэня было угрюмым. "Ублюдок!" Ло Сюэ отбросила пистолет и завернулась в одеяло, плача. "Женщины легко стареют, когда много плачут". Танг Вэнь присел на край кровати, достал салфетку и протянул ей. "Ублюдок, убери свои грязные руки". выругалась Луо Сюэ. "Это бесполезно, даже если ты уберешь. У меня рентгеновское зрение, и я все равно уже видел. Почему бы тебе не быть более щедрым? Где в мире можно найти семнадцатилетнего мастера 3 ранга?" Танг Вэнь весело рассмеялся. "Но в будущем ты все равно будешь смотреть на других женщин.

" Луо Сюэ надулась. "Что я могу сделать? Я не могу просто выковырять свои глаза. Я родился с божественными глазами". сказал Танг Вэнь. "Ублюдок, проваливай!" Ло Сюэ пнула Танг Вэня из-под одеяла, но Танг Вэнь увернулся и промахнулся.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2104176

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь