Готовый перевод One Piece - Your Emperor is back! / Алабаста! Твой Император вернулся!: Глава 19 - Морские жители

"Хрр... хрр..."

На берегу был отчетливо слышен храп.

Все в рыбацкой деревне собрались вокруг, глядя на спящего старика на земле.

Уолл вышел из моря и поинтересовался: "Не похоже на работорговца, он беженец?".

Хока моргнул: "Беженцы... разве они могут так крепко спать?"

Стена подняла его из моря на берег и погрузила в песок.

Если бы он был обычным человеком, то, возможно, даже сломал бы себе кости, но старик, казалось, спал как ни в чем не бывало.

Даже пузырь соплей был!

Он так крепко спит?!

Неподалеку от него мясо, жарившееся на костре, покрылось жиром и капало в огонь, издавая звонкий звук.

Аромат распространился по всей дороге и проник в нос старика.

"Ну!"

Веки старика зашевелились, и он пробормотал: "О, ты хочешь сегодня поесть барбекю? Цуру, ты действительно знаешь старика!".

Вдруг старик, казалось, что-то вспомнил, неожиданно открыл глаза и громко сказал:

"Сяохэ, послушай объяснения старика, старик вышел, чтобы исследовать состояние моря, и он точно не дезертировал...".

Сказав это, старик, наконец, увидел ситуацию перед собой -

Группа Рыболюдей.

Старик моргнул.

Рыболюди моргнули.

Большие глаза сузились.

Старик сидел, скрестив ноги на земле, сложив руки на груди, наклонив голову.

"Что?"

...

У костра.

Этот крепкий старик жевал кусок плоти и крови и смеялся:

"Значит, старик лежал на лодке и уснул!".

"Я так испугался, думал, что Цуру даже пригласила друзей из расы Рыболюдей, чтобы поймать старика!"

"Кстати говоря, это барбекю очень вкусное, ахахахаха!"

"..."

Рыболюди были совершенно безмолвны и вздыхали в своих сердцах о том, что этот старик-человек слишком хорошо им знаком.

Они уже собирались расспросить о происхождении друг друга, но вдруг заметили изменения в море.

В темном море к берегу направлялся большой корабль.

Когда корабль приблизился, Хока и остальные ясно увидели флаг на парусе, и их выражения лица внезапно изменились.

Синяя чайка с рисунком, напоминающим гаечный ключ, под ним...

Это эмблема военно-морского флота!

Благодаря преимуществу Рыболюдей, Хока и остальные несколько раз уходили от преследования флота по пути, но неожиданно их обнаружили здесь.

"Флот здесь, что мне делать?"

"Бежать!"

"Но... Я не хочу больше убегать".

"Сражайся с ними!"

"Это флот, ты хочешь создать проблемы для людей здесь?"

"..."

Эти сплетни доносились до ушей Хоки, делая лицо босса Рыболюдей еще более мрачным.

И как раз когда он собирался принять решение, старик рядом с ним наконец-то доел свой кусок барбекю.

Старик вытер рот и выглядел не менее взволнованным.

"Нет, я пришел за вами сюда!"

Услышав это, рыболюди не могли не поразиться и удивленно спросили: "Ты тоже сбежал?".

Старик энергично кивнул головой: "Ну, старику потребовалось много усилий, чтобы сбежать!"

Рыболюди не могли не почувствовать жалость друг к другу и похлопали старика по плечу.

"Мне так жаль тебя!"

Глаза старика также были полны эмоций: "Ты можешь меня понять!"

"Раз уж это компаньон, то оставайся!"

Пока он говорил, Хока стоял впереди, двигая плечами, и торжественно сказал: "Неважно, что ты думаешь, я уже устал убегать".

Позади него Уолл сжал кулаки и проревел: "Тогда давайте сражаться за наш новый дом!"

"О!"

Рыболюди вставали один за другим, и среди них было несколько людей с оружием.

Они зарычали и приняли решение.

Видя эту ситуацию, старик сбоку был явно ошеломлен на мгновение, затем многократно взмахнул руками и сказал:

"Нет, нет, я просто прогуливаю работу и ленюсь. В этом нет никакой необходимости...".

Жаль, что голос при этих словах был очень низким из-за того, что они были слишком виноваты, поэтому взволнованные рыболюди не обратили внимания на слова старика.

Военный корабль флота постепенно приближался к берегу, и все в деревне рыболюдей тоже были готовы к бою, две стороны находились примерно в ста метрах друг от друга.

В следующее мгновение с палубы военного корабля поднялась темная тень и исчезла в темноте.

Скорость была настолько велика, что глаза Рыболюдей расширились.

Ничего не видно!

Взмах!

Когда тень появилась снова, острое лезвие в его руке уже коснулось шеи Хоки.

Человек в плаще военно-морского флота стоял там с холодным лицом.

"Пошевелишься, расколю тебе голову!"

Лаконичная угроза.

Уолл немедленно подал сигнал всем остановиться, и обе стороны оказались в безвыходном положении.

В то же время на военном корабле спустили небольшую лодку, и несколько человек поплыли на ней к берегу.

При свете костра все смогли разглядеть группу приплывших людей.

Во главе стояла седовласая старуха, ее лицо было покрыто морщинами, но она не выглядела старой, на ней также был плащ флота.

Проницательный взгляд старухи упал на старика.

Старик обильно потел, чесал голову и сухо улыбался: "Цуру, послушай объяснения старика..."

"Давай поговорим об оправданиях позже".

Бабушка прищурила глаза, обратила внимание на группу Рыболюдей и медленно сказала: "Вы не удивлены, почему в пустынной стране есть лагерь Рыболюдей?".

Как только прозвучали эти слова, старик тут же отреагировал.

"Да, это так странно!"

"О, какой занудный человек".

Тетка беспомощно покачала головой и выразительно повела глазами.

Старик заметил действия Цуру и посмотрел в указанном ею направлении.

Тут же его зрачки сузились.

Потому что он увидел очертания метки, которая была намеренно спрятана под плащом одного из Рыболюдей.

И хотя это лишь туманный уголок, хорошо осведомленный старик тоже может составить общую картину.

Это метка, называемая Лапой Летающего Дракона!

Немного подумав, старик понял, кто эта группа Рыбалюдей.

"О, я понял."

Он потрогал свой подбородок, повернул голову и спросил Хоку: "Кажется, ты уже говорил, что это твой новый дом?"

Лицо Хоки погрустнело, но он не захотел отвечать.

Но старик сказал про себя: "Ну, это все-таки страна, и ты не можешь спокойно построить здесь деревню".

"Другими словами... вам разрешили?"

Глаза старика загорелись, и он усмехнулся: "Кто-то действительно разрешил Рыболюдям строить деревни в их собственной стране! Кто это? Император 800-летней давности?"

Услышав это, все в деревне рыболюдей тоже отреагировали.

Флот перед ними здесь не для того, чтобы охотиться на них.

Цель этой группы людей - Райан Роуэн, который приютил их!

Видя, что Хока и остальные все еще не хотят говорить, старик беспомощно покачал головой, а затем громко рассмеялся:

"Интересно, старик действительно хочет встретиться с императором сейчас!"

Услышав это, старуха бросила старику плащ флота.

"Тогда не ленись, одевайся и иди".

Старик протянул руку, чтобы взять его, и накинул за спину.

Адъютант флота тоже вложил нож на шее Хоки в ножны, а в конце слегка поклонился и добавил фразу "Как обидно".

Затем, под удивленными взглядами жителей рыбацкой деревни, два лидера и более десятка солдат флота отправились в том направлении, куда ушли Роуэн и остальные.

Их пункт назначения - столица Алабасты, Алубарна .

...

В этот момент Рыболюди все еще не знают, кто перед ними, не говоря уже о том, какой удивительный статус имеют старик и старуха в этом море!

Герой Морского Дозора - [Железный кулак] Гарп;

Вице-адмирал и "офицер большого штаба" штаба флота - Он;

Прибыл в Алабасту по приказу тогдашнего адмирала Сэнгоку!

http://tl.rulate.ru/book/74528/2379888

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 13
#
Не знаю как для других, но для меня твой перевод, мягко говоря, плох
Развернуть
#
ты можешь сказать, что тебе не нравится и я все исправлю
Развернуть
#
Нормальний перевод лучше чим обычно з гугла коли непонятно хто якого пола.
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Ну что, ждёмс продолжение)
Развернуть
#
Удачи с переводом!))) к слову Морской герой - [Метеоритный кулак] Гарп; - это не правильно, есть фэндомы где можно найти всю информацию о персонажах, Гарпа к примеру зовут следующим образом - Герой Морского Дозора - [Железный Кулак] Гарп.

Если у тебя проблемы с моим переводом, можешь написать мне, какие имена и моменты в моём переводе тебе не понятны. Я с радостью отвечу тебе Дасекар.
Развернуть
#
большое спасибо, одиин) Мне очень приятна твоя поддержка и предлагаемая помощь. Я разобрался уже чуть больше с анлейтом, и вот через фандом последние две главы и переводил, надеюсь стало получше)
Развернуть
#
Без проблем, без проблем, рад помочь.
Развернуть
#
ценю
Развернуть
#
Получше, спасибо за твой труд)
Развернуть
#
Большое спасибо, для меня это правда очень важно
Развернуть
#
"Старик заметил действия тещи и посмотрел в указанном ею направлении." Точно ТЕЩА ?
"Потому что он увидел очертания метки, которая была намеренно спрятана под плащом одного из РыболюдЕЙ"
"Это метка, называемая Лапой Летающего Дракона!" Точно Летающего ? Обычно Небесного или Тенрьюбито
Развернуть
#
да, я смотрел в русском фандоме, ещё можно парящего, но твои варианты тоже верны.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь