С помощью Цинфэна он отправил Цзиньу прямо в синее небо.
Утреннее зарево было подобно огню, зеленые горы и чистая вода были покрыты золотистым слоем, а звуки санскритского пения придавали миру торжественность.
Пэйю рассказала о том, что произошло после разлуки, Хуайбо слушал молча, сжимая руки немного сильнее.
"Учитель", - Пэйю повернула голову и потерла лицо, - "Извините..."
Хуай Бай мягко произнес: "За что ты извиняешься?"
Пэйю закрыла глаза, ее лицо наполнил аромат цветов, аромат был слегка опьяняющим, теплым, как весеннее солнце, это был аромат тела Хуайбая, "Когда ты нуждался во мне, меня не было рядом".
Хуайбо вздрогнула, ее лицо будто слегка поцарапали пером. Она сказала: "Я тоже".
Пэйю открыла глаза и недоуменно посмотрела на нее.
Хуайбо погладила девушку по бровям и снова сказала: "Я тоже, Пэй Ю".
Если бы время могло повернуться вспять и его можно было бы отмотать, она бы хотела вернуться в прошлое и раньше защитить детей Яньцуня.
Цветущие персики были расплывчатыми, девичья манера поведения была холодной и чистой, брови были глубокими, а волосы, похожие на перья ворона, свисали по обеим сторонам.
Вайпер погладил ее по макушке.
Пэйю улыбнулась, выражая удовлетворение, ее глаза были ясными, как осенняя вода.
Хуай Бай взяла ее и повела по горной дороге, две голубые и белые фигуры скрылись в цветущих персиках и тумане.
Гора Футу находится к востоку от Ситу, вдоль горной цепи на запад, у подножия горы было построено много маленьких городков для размещения беженцев, которые сюда бежали.
Самая восточная часть - то место, где живут монахи. Если барьер будет разрушен, они встанут перед людьми.
Когда зазвонил колокол, из города высыпало много людей, подобно колонии муравьев, влившихся в расположенную поблизости мастерскую.
"Где это?" - спросила Пэйю.
Хуай Бо подвел ее к нему, Хэ Шэнцай держал бумажный веер и приветствовал ее с улыбкой.
"Последняя партия Яньцзя готова?"
Хэ Шэнцай сложил руки и сказал: "Работа будет завершена через несколько дней, и она будет передана смертным воинам".
Хуай Бо: "Мы с Пэйю пойдем и посмотрим".
Хэ Шэнцай жестом указал дорогу: "Прошу".
В мастерской Яньцзя беспрерывно ревет, а длинные гусеницы перевозят части Яньцзя к каждому верстаку.
Люди сидели на своих местах, некоторые собирали детали, некоторые перевозили духовные камни, каждый выполнял свои обязанности, и разделение труда было четким.
Во время войны даже слабые могли создавать свою собственную ценность. Беженцы зарабатывали на жизнь и припасы благодаря своему труду и отправляли партии Яньцзя на поле боя.
Хуай Бай подошла к готовому изделию и погладила черный бронированный арбалет.
Такой арбалет был усовершенствован, у него большой радиус действия и его легко носить с собой. Перья стрел инкрустированы духовными камнями, которые могут нанести урон монстрам.
Такое оружие, потребляющее много духовных камней, может быть только у лучших войск. В противном случае, хотя у павильона Ибао много запасов духовных камней, он не может позволить себе такие растраты.
Хэ Шэнцай слегка покачал бумажным веером, прищурил глаза и похвалил: "Яньцзя, разработанный мистером Чжао и Моменом, намного лучше предыдущих. Это экономит нам много духовных камней. Бессмертный старейшина действительно хорошо учит учеников".
Хуай Бай улыбнулась, отложила арбалет Яньцзя, "Я никогда не учила его".
Она оглянулась, и печь Яньцзя все еще ревела, как будто она ждала наступления новой эры - смертные могли отправиться на небеса и на землю и сражаться с бессмертными и демонами.
Втроем они подошли к высокому холму, и такие же мастерские, как и сейчас, появились, разбросанные по полю.
Хэ Шэнцай указал бумажным веером: «Это место специализируется на производстве четырехколесных транспортных средств, то есть усовершенствовании «велосипеда». Мы усилили защиту и немного пожертвовали мобильностью, чтобы сделать его более подходящим для использования на поле боя. Смотрите, есть талисманная бумага».
Чтобы удовлетворить предпочтения своих братьев и сестер, Минъин когда-то просил Павильон Ибао покупать формулы талисманов и материалы Яньцзя из разных мест, и эти вещи как раз пригодились в это время.
Хуай Бо спросил: «Если расход будет продолжаться такими темпами, то через сколько времени у нас закончится линши?»
Хэ Шэнцай подсчитал и сообщил не слишком оптимистическую цифру: «Как минимум через десять лет, духовные жилы перешли в руки демонов».
Хуай Бо: «Цзяньи и другие занимаются исследованием оружия, не требующего духовных камней. Десяти лет должно хватить».
Хэ Шэнцай щелчком открыл свой веер, и слова на нем изменились. С одной стороны, «горы и реки все еще тут», с другой стороны, «страна мирная и люди в безопасности».
Заметив, как Хуайбай и остальные смотрят на веер, Хэ Шэнцай слегка улыбнулся: «Несколько дней назад мне приснился сон».
Он стоял на высокой горе, смотря на горы и реки и на мир. «Мне приснились два старца-бессмертных».
Пэйю удивилась: «Мы?»
Хэ Шэнцай улыбнулся и произнес: «Да, я шел здесь и встретил двух старцев-бессмертных, которые прошли через пустоту и вернулись из века спустя. Я спросил у бессмертного вождя, что станет с миром через сто лет».
Он открыл свой веер, на глазах у него выступили слезы. «Бессмертный сказал: "Горы и реки все еще тут, страна мирная и люди в безопасности"».
Хуай Бо тоже улыбнулся, и в загнутых уголках его глаз отразилось золотое солнечное сияние: «Обязательно такой день наступит».
Хэ Шэнцай сказал: «Значит, река Хайян будет чистой, а мир — мирным».
Листья бодхи медленно падают.
Старый монах с трудом поднял молот колокола и среди бодхи в небе зазвонил в большой ржавый бронзовый колокол под деревом.
Мощный звон колоколов раздавался повсюду по буддийской земле, и с горы Футу поднялись бесчисленные лучи света, словно десять тысяч мечей возвращались к своим предкам, и полетели к величайшему золотому дворцу на горе.
Хуай Бо: «О, мы опоздаем, Цзай Цзай, давай скорее».
Пэйю запрыгнула на тучи, обняла ее за талию, и они помчались среди облаков. «Мастер, что это?»
Хуай Бо улыбнулся и произнес: «Изначально здесь проходили буддийские проповеди Просветленного Владыки».
Пэйю: «Изначально?»
Вайпер: «Больше нет».
Они спрятались и тихонько подобрались.
Множество монахов столпились у входа, смотря на стенд с общественными объявлениями, и оживленно обсуждая:
«Сегодня у меня урок по фехтованию от Бессмертного Хуайбая! Ха-ха-ха, я так рано встал!»
«Я слышал, что после этого занятия ты можешь начать изучать боевой строй с мечами. Тогда я пойду на поле боя и перебью тысячи и сотни монстров!»
«Эй, там же класс по переработке Мастера Наньчана, введение в Яньцзя Мастера Сунь, а Мастер Лингсу тоже срочно набирает базовых алхимиков для обучения продвинутой алхимии».
«Метод ваджры буддийских монахов тоже звучит очень мощно».
Кто-то другой вздохнул: «Я музыкант и изготовил уже сотни бутылок сгустков крови. Почему люди из Дворца Цяньхань еще не пришли?»
Пэйю удивилась: «Что это?»
Хуай взяла ее за руку и быстро прошла через толпу и двор.
Коридоры чистые и безупречные, только двор засыпан листьями липы. Старый монах прислонился к бронзовому колоколу, закрыл глаза и уснул.
«Место, где переплетаются все пути, мы называем Университетским колледжем».
Битва близка, и неизвестно, когда вторгнутся демоны, поэтому повышение силы монахов стало очень срочным вопросом.
Все секты больше не скрывают своих секретов и раскрывают секретные техники в своих сектах. Обычные практикующие, которые могут учиться только самостоятельно, также имеют возможность практиковать передовые техники.
Конечно, практика не достигается за одну ночь и требует постоянного самосовершенствования, поэтому большинство уроков, преподаваемых в различных сектах, представляют собой краткие введения и очень функциональные домашние задания.
Здесь сливаются сотни течений, расцветают сотни цветов, и сотни школ мысли борются, а бессмертная секта никогда не была столь рьяной и гармоничной.
Пэйюй прошептала: «Если мы победим на этот раз, Сяньмэнь будет другим в будущем».
Хуайбай стряхнул пыль со своей зеленой одежды и собирался войти в дверь, чтобы прочитать лекцию. Когда он услышал эти слова, он обернулся и сказал: «Когда приходит беда, благословения зависят от нее, а благословения приходят, когда беда успокаивается. Тысячи лет спустя, если мы оглянемся на эту великую битву, будущие поколения могут дать разные оценки».
Пэйюй подумала о пустоте на общественной доске объявлений: «Мастер, почему там нет конфуцианства?»
Хуай Бэй замялся, в его глазах была печаль: «Конфуцианство уже...»
Облака были хмурыми, холодный ветер выл, и море вздымалось огромными волнами.
Статуя святой, которая простояла тысячу лет, рухнула и упала на землю, взметнув пыль.
В Шэнжэньчжуане вспыхнул пожар. Все беседки, башни и павильоны, полные любви и романтики, сгорели.
Золотую статую пронзил волшебный клинок, и она упала в черную бездну, словно падающее солнце, и мир погрузился во тьму.
Джиюэ проснулась от кошмара, сжимая грудь и тяжело дыша, ее лицо было бледным как бумага.
Она подняла глаза, Млечный Путь простирался по небу, а в густом лесу танцевали светлячки.
«Тебе уже лучше?»
Глаза Джиюэ покраснели, и она крепко сжала рукава женщины: «Мастер, мне приснился кошмар».
Кюуби нежно погладила ее по спине и взяла ее на руки: «Юэ’эр, это не сон».
Джиюэ стиснула зубы, стараясь подавить слезы на глазах.
Кюуби вздохнула: «Это не твоя вина».
Джиюэ: «Я не могу защитить никого... Я хочу принести мир всем поколениям, но не могу защитить даже Шэнжэньчжуан, ни Маньмань, ни Цайюнь. Мастер, я ничтожество?»
В прошлом у нее была гладкая жизнь, она прославилась в юном возрасте, обладала превосходным талантом и была любима простыми людьми, поэтому она сознательно хотела отплатить простым людям и подражала святым, спасая людей от страданий. Но неудачи следовали одна за другой, и вера девушки небес рухнула.
Кюуби обняла ее и прижала подбородок к макушке: «Юэ’эр, я использовала стандарт святого, чтобы спросить тебя, это вина моего учителя».
Худое тельце молодой девушки на ее руках постоянно дрожало, а ее рыдания были заглушены тихим голосом, подавлены в горле — даже в этот момент она не осмеливалась плакать вслух.
Джиувэй внезапно позавидовала Хуай Баю. По крайней мере, независимо от того, насколько безразлична Пэйюй, она проявит самый настоящий и мягкий облик перед мастером, в отличие от Джиюэ, все ожидания учеников мастера за эти годы создали безупречно выглядящего святого, а девушку с душой ребенка стерли с лица земли и сгладили острые углы.
«Я постоянно говорю тебе, что делать, но не научила тебя, неважно, если ты не можешь справиться с этим».
Когда Кюуби заговорила, хрустальная слеза упала в черные волосы девушки, «Юэ’эр, это не твоя вина, не возлагай всю ответственность на себя, даже второе пришествие святого в то время не могло спасти Шенжэнчжуан».
«Так что плачь, если хочешь, святые тоже плачут».
Джиюэ изо всех сил старалась подавить это, но сдавленный голос раздавался понемногу: «Мастер... Прости меня... Прости».
Она ничего не сделала правильно.
Серьезно раненая Ю Яньцуй упала в море. Сцена битвы не на жизнь, а насмерть, сцена сожжения деревни мудреца и повсюду разбросанных трупов постоянно крутились в ее голове, заставив ее плакать настолько горько, что она в конце концов погрузилась во тьму.
Спустя долгое время плач девушки постепенно утих, ее дыхание стало ровным, но брови по-прежнему были плотно сжаты.
Глядя на ее худое лицо, Кьюби испытал боль и поднял руку, чтобы коснуться центра ее бровей, словно желая залечить ее рану.
Трава и деревья зашуршали, и выскочило несколько маленьких лисичек.
Девять хвостов спросил: "Вы нашли след Цайюнь?"
Лисица ответила: "ни на берегу, ни в море никаких старших фей нет".
Кьюби нахмурился и обеспокоенно спросил: "А как насчет Маньмэнь?"
Лисица: "Один кролик видел ее до рождения десяти тысяч демонов". Она взглянула на Девять хвостов и осторожно сказала: "Вошла в пещеру десяти тысяч демонов вместе с Дунтин. А потом родились десять тысяч демонов..."
В глазах Цзювэй вспыхнул холодный свет, и он горько произнес: "Дунтин, она заслуживает смерти!"
Цзиюэ, похоже, почувствовала ее убийственное намерение, беспокойно зашевелилась и пробормотала во сне: "Хозяин".
Кьюби мягким голосом взял ее за руку и сказал: "Хозяин здесь".
Она повернула голову и приказала всем зверям в горах и лесах: "Отправляйтесь во дворец демонов и поищите там Маньмэнь. Я думаю, ее наверняка околдовал монстр".
Кьюби не ожидал, что Лю Хуангу станет королем демонов, а просто подумал: если ты хорошо с ним договоришься, ребенок изменится.
Выслушав это, звери развернулись и прыгнули в лес.
Ночной бриз был прохладным. Девять хвостов сидел на камне, выставив девять больших пушистых хвостов, которые покрывали гораздо более худощавое тело девушки.
http://tl.rulate.ru/book/74489/4015400
Сказали спасибо 0 читателей