Готовый перевод Hermione's Choice / Выбор Гермионы: Глава 3 выбор Гермионы

Когда студенты вышли из Большого зала, все они были необычайно тихими. За короткое время было дано много информации, и многие тихо говорили и выясняли, что новые правила будут означать для них лично.

Фред и Джордж Уизли гуляли вокруг Черного озера, разговаривая.

— Как ты думаешь, Невилл был прав? — спросил Фред. «Мы перешли черту? Мы действительно хулиганы?»

— Возможно, — ответил Джордж. «Я думаю, что все зависит от того, кто чем пострадал».

«И если у них есть чувство юмора».

«И насколько это было публично».

"Или насколько они знают о магии, я полагаю." — задумчиво сказал Фред.

«Похоже, магглорожденные воспринимают наши шутки не так хорошо, как дети, воспитанные на магии, когда мы их получаем».

«Большинство магглорожденных девушек не знают, что ведьмин порошок действует только временно».

«Или такие вещи, как зудящая пыль, усиливающаяся под душем».

«Кажется, мы пересеклись…»

— Но не намеренно.

«В любом случае сейчас это не имеет значения, общешкольный запрет на розыгрыши означает, что нам нужно переосмыслить то, что мы хотим делать после окончания школы».

«Эй, только потому, что мы не можем шутить в школе, не значит, что мы не можем делать это дома. Мы все еще можем делать магазин шуток, но нам понадобится еще кое-что. Знаешь, магазин шуток на каникулах, другая работа до конца года».

— Звучит неплохо. Но что, по-твоему, мы можем сделать?

Они смотрят через озеро на замок, когда их вздрогнул громкий крик «Рональд Билиус Уизли!»

00

Профессор Спраут поспешила к двери и перехватила Драко Малфоя, когда он выходил из Большого Зала.

«Мистер Малфой, поскольку вы сейчас отстранены, вы будете сопровождать меня, пока я отвезу вас домой. Если есть что-то, без чего вы не сможете прожить следующую неделю, вы можете послать за этим домового эльфа. Поехали». Профессор Спраут быстро сообщила Драко.

— Мой отец… — Драко попытался взорваться.

— Твой отец не будет иметь права голоса в этом вопросе. Единственное, что он может сделать, — забрать тебя из Хогвартса, если захочет. Затем Спраут пошла по дорожке к воротам с протестующим Драко на буксире. — Поторопитесь, мистер Малфой! В отличие от вас, у меня сегодня занятия!

00

Войдя в кабинет профессора МакГонагалл, Рон наткнулся на стену звука.

«РОНАЛЬД БИЛИУС УИЗЛИ! Никогда нас с твоим отцом не вызывали на совещание по поводу наших мальчиков! Что ты сделал? Ты даже не закончил свой первый семестр, а у тебя уже столько неприятностей, что нас вызывают сюда. Ты… — Молли Уизли внезапно замолчала и повернулась, чтобы посмотреть на мужа.

Артур Уизли спокойно убрал палочку и повернулся к профессору МакГонагалл.

«Извините за этого профессора. Молли была в ссоре с тех пор, как мы получили письмо прошлой ночью. Что происходит?»

«Спасибо, Артур». Профессор МакГонагалл с благодарностью сказала, а затем кратко изложила проблемы, которые были обнаружены за последний день в отношении Рона.

Лицо Артура стало громовым, когда он посмотрел на своего сына. «Позвольте мне проверить, правильно ли я понимаю это, Рон. Вы оскорбляете и запугиваете магглорожденную девочку, потому что она лучше вас учится в классе и хочет изучать магию. Затем вы помогли спасти ее от ситуации жизни или смерти, которую вы помогли решить ее, но затем вы снова принижаете и запугиваете ее за то, что она сказала правду о ситуации, потому что это выставляет вас в плохом свете. для вас она, понятное дело, рассердилась, когда нашла вас, а потом вы снова оскорбляете девушку и кричите ругань на ее родителей, взрослых, которые гостили в этом замке. Я что-то пропустил? – закончил Артур обманчиво спокойным голосом.

"Нет, сэр." — пробормотал Рон. «Но она кошмар. Она…»

«Это девушка, выросшая в совершенно другой культуре, которая хочет узнать о новом мире, частью которого она оказалась. Если бы ты оказался в маггловском мире, я надеюсь, ты бы поступил так же, как она».

"Но…"

"Но ничего!" — прорычал Артур. «Единственное, что тебя сейчас должно волновать, это то, что мы собираемся с тобой делать?»

Рон сглотнул.

00

Гарри и Гермиона сидели вместе под деревом и читали новый справочник, который им подарили.

«Эй! Послушайте. «Все учителя должны беспристрастно учить всех учеников». Как вы думаете, сколько времени понадобится Снейпу, чтобы нарушить это правило?» — посмеиваясь, спросил Гарри.

— Хм, я думаю, около пяти минут нашего первого занятия. Он действительно несправедлив к тебе и Невиллу. Там сказано, какие наказания получают профессора? Я еще не дошел до этого. — ответила Гермиона.

"В порядке серьезности предупреждения - они получают только одно за правило, отчеты - они получают три за правило, потеря заработной платы - как штрафы, но они увеличиваются каждый раз, когда нарушается правило, отстранение - с оплатой и затем без оплаты и, наконец, потеря о занятости - без упоминания. Круто, это значит, что Снейп может уйти отсюда к Рождеству!

«Я надеюсь, что мы сможем найти хорошего учителя и несколько правильных уроков, если это произойдет. Писать на доске, а затем просто ходить — это не обучение. Может быть, мы можем поместить это в новый ящик для предложений?»

"Это то, для чего это предназначено, не так ли?"

«Почему бы нам не поговорить с другими о том, что мы хотим здесь изменить? Чем больше людей будут жаловаться, тем больше будет происходить!»

«Хорошая идея. Эй, Дин!» позвонил Гарри.

00

За столом Гриффиндора Рон ел столько, сколько мог, когда его братья-близнецы сидели по бокам от него.

«Мы не могли не слышать сладких тонов наших матерей раньше». — прокомментировал Джордж.

— Это был личный ревун? Фред продолжил.

"Отвалите вы, придурки!" — горячо сказал Рон.

"Рональд Уизли!" — раздался позади него строгий голос. «Могу ли я напомнить вам о новых правилах, запрещающих ругаться матом и оскорблять людей? Вы уже находитесь на испытательном сроке, поэтому не позволяйте этому повториться». Сказала профессор МакГонагалл, вручая трем мальчикам их новые расписания занятий и двигаясь дальше.

"Условный срок? Даже у нас не было испытательного срока!" — воскликнул Джордж.

«Учитывая задержание и крича на «да», но теперь у тебя настоящие проблемы!» — заявил Фред.

"Ты знаешь что это значит?" — серьезно спросил Джордж.

"Да, этот придурок, как будто вам двоим все сходит с рук!" — сказал Рон, запихивая свой обед в рот.

«Это означает, что вам нужно натянуть носки и лететь прямо, иначе вас отправят домой!» — строго сказал Фред.

Рон просто проигнорировал близнецов и продолжил есть.

— Эй, Перси! Сюда! Семейное собрание Уизли. — позвал Джордж, раздраженный поведением Рона.

Перси Уизли подошел и сел напротив своих братьев. Он знал, что близнецы не стали бы созывать семейное собрание на публике, если бы это не было серьезно.

«Наш младший брат попал в затруднительное положение». Фред начал

«Сейчас он находится на испытательном сроке за вчерашние действия». Джордж последовал за ним.

«Мы не думаем, что он поверит нам, если мы расскажем ему факты о том, что ему нужно сделать…»

— Значит, нам нужно, чтобы ты сказал ему! Они закончили вместе.

Перси недоверчиво посмотрел на Рона и спросил. — Вы на испытательном сроке? Вы же понимаете, что испытательный срок — это всего лишь один шаг от отправки домой, не так ли? На какой срок?

— «До Рождества» — так сказала старая летучая мышь, — пробормотал Рон. «Папа сказал, что отправит меня жить к тете Мюриэль, если меня отправят домой».

«И это идеальная причина для тебя, чтобы изо всех сил стараться здесь». — сказал Перси. «Пока вы находитесь на испытательном сроке, вы не можете нарушать какие-либо правила, обзывать людей или проваливать уроки. Как ваши оценки?»

«Не знаю, я никогда не смотрю». — безразлично сказал Рон.

Перси нахмурился. «Я посоветуюсь с вашими учителями. Вы выполнили домашнюю работу?»

- Не знаю, - пожал плечами Рон.

«Хорошо, у меня есть свободное время, поэтому я все проверю и за ужином дам вам знать, что нам нужно сделать. У вас есть ко мне вопросы?»

— Нет, — угрюмо сказал Рон.

00

Перси сверился со всеми учителями и недоверчиво качал головой. Мало того, что Рон уже провалил все предметы, он еще и не сдал ни одного домашнего задания с начала года! Это будет даже сложнее, чем он думал изначально.

00

После обеда Гарри и Гермиона отправились на свой первый урок «Магические исследования», желая узнать все, что можно, об этом странном новом мире, в котором они жили.

«Добрый день. Я Андромеда Тонкс, мать Та-кого-нельзя-называть из Хаффлпаффа, и я буду вашим инструктором в течение следующих нескольких недель, пока не будет назначен постоянный учитель. Я выросла в чистокровном доме. поэтому меня попросили научить вас тому, что я знаю. Давайте начнем с основ. При первой встрече с новым человеком…»

Гарри был поражен тем, какие здесь разные манеры. Даже если вам кто-то не нравился, от вас ожидали, по крайней мере, вежливости. Отказ от рукопожатия считался серьезным оскорблением, а оскорбление чьей-то семьи было почти табу, просто этого не делали вообще. Ему предстояло многому научиться.

«Завтра мы рассмотрим социальную иерархию волшебного мира. Возможно, большинству из вас это никогда не понадобится, но важно знать, что в волшебном мире все еще есть несколько семей того же ранга, что и дворянство мир магглов. Увидимся в следующий раз. Мистер Поттер, пожалуйста, оставайтесь».

Гарри ждал, задаваясь вопросом, не попал ли он в беду.

— Мистер Поттер, должен признаться, я был удивлен, увидев ваше имя в моем списке классов. Вы уверены, что это именно тот класс, который вам нужен?

«Да, мэм, я вырос в маггловском мире, так что это именно то, что мне нужно».

«Хорошо, но не будет ли это скучно для тебя? Твой волшебный хранитель уже дал тебе всю информацию, которую я собираюсь учить в течение следующих нескольких недель».

«Простите, волшебный страж? Что это?»

«Это кто-то, кто выступает в качестве родителя или опекуна здесь, в волшебном мире. По закону вы должны встречаться с кем бы то ни было минимум два раза в год. Этот человек инструктирует вас о том, как устроен волшебный мир, учит вас тому, что вы нужно знать и для вас, помогает вам понимать и управлять своими финансами».

«Никто никогда не делал ничего подобного. Я ничего не знал о магии, пока мне не исполнилось одиннадцать, и Хагрид принес мне мое письмо, и у него был ключ от моего хранилища».

«Что-то здесь определенно не так. Оставьте это мне, и я наведу кое-какие справки».

— Хорошо, спасибо, миссис Тонкс.

Выйдя из класса, Гарри поспешил встретиться с Гермионой.

«Привет, что хотела миссис Тонкс?» — спросила Гермиона.

«Она спрашивала, почему я в ее классе. Ты что-нибудь знаешь о Волшебных стражах?»

«Немного. Профессор МакГонагалл моя. Она дала мне несколько книг для чтения, и мы встречаемся примерно раз в месяц, чтобы ответить на мои вопросы. Почему?»

«Я не знаю, кто мой. До сих пор я ничего о них не знал».

«Это нехорошо. MG контролирует большую часть вашей жизни».

«Это то, что сказала миссис Тонкс. Она изучает это для меня».

"Хороший."

http://tl.rulate.ru/book/74418/2065091

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь