Готовый перевод Hermione's Choice / Выбор Гермионы: Глава 1 Выбор Гермионы.

В женский туалет ворвалась обезумевшая профессор Минерва МакГонагалл, за ней последовали еще несколько учителей.

"Экс... Объясните себя!" — спросила она у трех студентов, стоящих рядом с потерявшим сознание троллем.

'Что я должен делать?' Гермиона быстро сообразила. «Если я скажу правду, другие дети будут ненавидеть меня еще больше, но если я солгу, то ничего не изменится…» Ее будущая жизнь пронеслась перед ее глазами… жизнь, наполненная опасностями, насилием, браком без любви с Роном и сыном по имени Хьюго. . Она мысленно вздрогнула.

«Извините, профессор. Рон оскорбил меня после Чар за то, что я пыталась помочь ему в классе, и я расстроилась и спряталась здесь, пока плакала. Я просто хотела побыть одна, пока думала, действительно ли хочу остаться здесь. или иди домой. После этого я хочу домой! Я хочу к своим родителям!" — сказала Гермиона, заливаясь слезами.

Обняв утешающую девушку рукой, Минерва сказала: «Все будет хорошо, дорогая. Теперь ты в безопасности». Повернувшись к Рону, она резко спросила: «Мистер Уизли, вы оскорбили мисс Грейнджер?»

«Да ладно, профессор, она просто кошмар! Всегда всем говорит, что делать и как творить магию. Подлизывается к вам, учителям. Никто ее не выдерживает, и она заслуживает того, что получает». — воинственно заявил Рон.

Недовольная тем, что она услышала, Минерва повернулась к Гарри. — Мистер Поттер, каково ваше участие во всем этом?

«Когда Рон обзывал Гермиону, я ничего не делал. Я не смеялся, но и не защищал ее. Прости, что я этого не сделал. Когда нам рассказали о тролле, я знал, что Гермиона Не знаю. Я видел, что ее не было на пиру, и пошел, чтобы найти ее. Все учителя ушли прежде, чем я успел сказать кому-нибудь из вас, а Перси - единственный староста, которого я знаю, и он никого больше не слушает. говорит ему. Поэтому я пришел предупредить ее, но тролль добрался сюда первым. Я подумал, что будет безопасно подняться на второй этаж, потому что тролль должен был быть в подземельях». — ответил Гарри, глядя в пол. Ему было очень стыдно за свое бездействие.

«Понятно. Все вы отправляетесь в больничное крыло, и я скоро вас там увижу, а потом поговорю с вами».

оо

Как только троица оказалась за углом и вне поля зрения учителей, Рон повернулся к Гермионе и начал на нее кричать.

«Что ты делаешь это для своего бесполезного маленького учительского питомца! Теперь у меня проблемы из-за тебя. «О, я такой совершенный и могу делать все лучше, чем кто-либо другой, и мне нравится хвастаться этим», — усмехнулся Рон. — Почему бы тебе просто не пойти домой, маггл!

Увидев, как Гермиона сникла от словесных нападок, Гарри повернулся и рявкнул: «Рон! Он взял Гермиону за руку и спокойно сказал: «Давай, Гермиона, я провожу тебя в больничное крыло».

«Эй, ты на ее стороне? Я твой лучший друг!» — воскликнул Рон.

«Нет, Рон. Я не буду дружить с хулиганами. И ты такой. Оставь меня в покое с этого момента».

Остаток пути Гарри и Гермиона прошли спокойно.

оо

Мадам Помфри ожидала их, уложила в кровати и дала мягкое успокаивающее зелье.

"Тролли в школе! Что дальше? Дракон? Или Цербер?" — тихо бормотала она себе под нос, ухаживая за своими подопечными. — Слава богу, что вы оба относительно невредимы.

"Верно." Сказал голос с порога. «Немногие люди могут взять на себя роль взрослого тролля и выжить, чтобы рассказать об этом, особенно если они только первокурсники!» Оглядевшись, когда она вошла в палату, профессор МакГонагалл увидела, что Рона там нет. — Где мистер Уизли?

«Я не знаю профессора. Он снова начал орать на Гермиону, поэтому я шел сюда с Гермионой». Ответил Гарри.

«Он снова пытался запугать меня за то, что я сказал правду. Гарри отругал его, и мы оставили его». Добавила Гермиона.

"Понятно. Тогда я разберусь с ним позже. Ну, я хотел сказать тебе кое-что. Гарри, я разочарован тем, что ты не заговорил в первый раз, когда это случилось, но ты поступил правильно, попытавшись исправить ситуацию. ситуацию, и я горжусь тем, что ты сегодня защищаешь Гермиону».

Гарри покраснел от неожиданного дополнения.

«Мисс Грейнджер, я свяжусь с вашими родителями и расскажу им о том, что произошло сегодня вечером. Я хотел бы, чтобы вы подумали о том, хотите ли вы покинуть школу или нет, как вы сказали ранее. Выбор будет за вами и вашими родителями, но я надеюсь». что вы останетесь. Мужество встать и сказать правду в такой ужасной ситуации — это то, что нужно поощрять, и нам было бы жаль вас потерять».

«Мне было бы жаль уходить, но я не могу постоянно иметь дело с издевательствами и фанатизмом».

— Я понимаю. Сегодня вечером вы останетесь здесь, на попечении мадам Помфри, и я прошу вас хорошенько обдумать свое решение. Я распорядился, чтобы вам обоим принесли обед. утро. Спокойной ночи, дети».

«Спокойной ночи, профессор», хором сказали оба ребенка.

оо

Профессор МакГонагалл отправилась в башню Гриффиндора на поиски своей своенравной ученицы. Она нашла его с переполненной тарелкой еды на коленях и хвасталась тем, как он в одиночку победил тролля.

«Мистер Рональд Уизли! Я думал, что сказал вам идти в больничное крыло. И все же я нашел вас здесь после того, как снова оскорбил и расстроил мисс Грейнджер!»

Каждый ученик осторожно попятился от Рона и расчистил путь для своего разгневанного главы факультета.

— И из того, что я слышал, вы пытаетесь присвоить себе то, что мисс Грейнджер должна была проинструктировать вас делать шаг за шагом! Теперь вы можете поставить свою тарелку и отправиться в больничное крыло, как вам изначально было сказано !" Увидев, что Рон собирается возразить, она рявкнула: «СЕЙЧАС, молодой человек! Или вы будете в заключении, пока не закончите учебу!

Рон выбежал из комнаты.

«А теперь мне нужно поговорить с остальными. Первокурсники, не могли бы вы указать, кто наши старосты?»

Все первокурсники указывали на Перси Уизли, который гордо выпятил грудь.

— Ты знаешь, кто остальные?

Вопрос был встречен хором «Нет, профессор».

"Понятно. Все старосты, пожалуйста, встаньте. Это те люди, к которым вы можете обратиться, если вам понадобится помощь. Из-за того, что они не выполнили свою работу, сегодня ночью чуть не убили молодую девушку и студента, который хотел рассказать ей о опасность тролля не знала к кому он может обратиться за помощью.Из-за этой неудачи со стороны вашего префекта мы чуть не потеряли 3 студентов!Этого недостаточно!Я больше не буду этого терпеть.В остальном вы все на испытательном сроке этого срока. Еще немного промедления, и я назначу новых префектов вместо вас. Садитесь!

Минерва глубоко вздохнула и продолжила.

«До моего сведения дошло, что здесь, в Хогвартсе, существует проблема издевательств. Кто-нибудь может рассказать мне об этом?»

Все начали просто кричать о своих обидах.

«Слизеринцы всегда пытаются устроить драку вокруг профессора Снейпа, и даже когда он видит, как они начинают это, он винит нас».

«Старшие дети все время толкают младших. Или они проклинают нас, когда никто не смотрит, говоря, что им нужно потренироваться!»

«Хаффлпаффцы стараются исключить всех, кто не является Паффом, из внеклассных клубов».

«Профессор Снейп выбирает любого, кто не слизеринец!»

«Многие чистокровные пытаются помыкать всеми, кто не «чист», и пытаются заставить нас поверить, что мы ниже их, и называют нас словом «М».

«Когтевранцы всегда берут все книги, которые нам нужны для заданий, из библиотеки и не возвращают их, пока задание не будет сдано! И они не будут делиться ими, если мы попросим. Я пытался поговорить с профессором Флитвиком, и он только что сказал: мне прийти в библиотеку пораньше».

"Близнецы Уизли!" — нерешительно сказал робкий голос.

"Какая?" — удивленно спросила Минерва. — Почему ты говоришь, что близнецы — хулиганы?

Невилл встал. «Они думают, что все думают, что они смешные. Я нет. У меня уже были испорчены 2 пары туфель из-за них, и мне пришлось несколько раз ходить к мадам Помфри, потому что я не мог отменить то, что они сделали с Я… я не люблю суетиться, но мне не нравится, что я не могу расслабиться, потому что я не знаю, когда они снова прицепятся ко мне! всегда оглядываюсь через плечо в поисках следующей «шалости». Остальные студенты 1-го и 2-го курса кивнули и пробормотали свое согласие.

"Понятно. Это потребует некоторого тщательного обдумывания, прежде чем мы сможем многое изменить. Для всех вас есть несколько новых правил, которые я ввожу для нашего дома. Никаких больше "шалостей". Староста должен находиться в общей комнате в все время, чтобы помочь всем, кто в этом нуждается. Наконец, будет еженедельное домашнее собрание, чтобы поднять любые проблемы, которые могут возникнуть у кого-либо из вас, без каких-либо последствий. У нас будет первое собрание в пятницу после ужина». — сказала Минерва, вставая. «Так что заканчивайте есть и идите спать со всеми вами. Спокойной ночи».

оо

Выйдя из общей комнаты, Минерва направилась прямо в кабинет директора.

Увидев, что Альбус Дамблдор и другие директора уже были там, она заговорила. «У нас есть большая проблема, чем мы думали».

"Что ты имеешь в виду?" — спросил Альбус.

«После разговора с моими учениками сегодня вечером кажется, что происходит эпидемия издевательств».

Прежде чем она успела продолжить, Северус Снейп прервал ее.

«О, и я полагаю, что они винят моих слизеринцев во всем, что когда-либо идет не так».

«Нет, я говорил о школе в целом. Да, было упоминание о том, что вы проявляете фаворитизм и умышленную слепоту, но это было не единственное обвинение. Рейвенкловцы интеллектуально запугивали других учеников, отказывая в ресурсах всем, кто не находится в их доме. выполнять порученную работу, а хаффлпаффцы изгнали другие факультеты из клубов. Мои гриффиндорцы даже обвиняли себя в розыгрышах, которые также можно считать издевательствами. Так что это справедливо во всей школе, а не только в одном факультете».

— Что? Неужели они думают, что мы облегчим им жизнь, если они признаются в чем-то? Северус начал ругаться.

«Также были жалобы на активное преследование со стороны чистокровных студентов. Дома не упоминались, но многие полукровные и маглорожденные студенты говорили то же самое». Минерва говорила о Северусе.

«Чего они ожидают? Что все приветствуют их объятиями и аплодисментами, пока они разрушают многовековые традиции?» Северус усмехнулся.

«Хватит! Теперь, когда мы знаем о проблемах, что мы собираемся с этим делать?» Спросил Альбус

«Я надеялся, что мы сможем придумать какие-нибудь идеи, прежде чем я свяжусь с родителями мисс Грейнджер, чтобы я мог сказать им, что мы работаем над тем, чтобы это больше не повторилось. Мисс Грейнджер серьезно думает об уходе из школы».

— Тогда отпусти несносного мальчишку! — отрезал Северус. «Никаких потерь там».

- Северус! Достаточно! — прогремел Альбус. «Для любого ученика в этой школе, если он чувствует себя настолько преследуемым, что добровольно откажется от своей магии, это повод для беспокойства. У кого-нибудь есть какие-нибудь конструктивные идеи?»

«На самом деле, последовательное соблюдение школьных правил было бы хорошим началом». Сказала Помона Росток. «Это означало бы, что независимо от вашего Дома наказание будет одинаковым».

Филлиус Флитвик добавил: «А как насчет последовательности при подаче и снятии баллов? Я знаю, что некоторые учителя дают двадцать баллов одному человеку за то, что он что-то делает, и только один или два, если вообще делают, кому-то другому за то же самое».

«Я думаю, что несколько новых классов были бы полезны. Рожденные или выросшие маглы будут посещать занятия, чтобы узнать о волшебном мире и традициях и о том, почему они происходят, а воспитанные в магии посещали занятия по изучению маглов, чтобы понять, откуда берутся определенные убеждения и поведение. из. Если мы начнем их в первый год, мы могли бы решить много проблем». — предложила Минерва.

Альбус записывал предложения по мере их поступления. - Северус, тебе есть что добавить?

«Нет, маленькие сопляки все равно их проигнорируют, так зачем беспокоиться». Северус усмехнулся.

— У меня есть еще одна идея, — сказала Минерва. «Я думаю, что нам также необходимо обеспечить соблюдение правил преподавания. Были многочисленные сообщения о непрофессиональном поведении и предвзятости персонала, и я думаю, что мы должны подавать пример».

«Как вы смеете! Как вы смеете обвинять меня в непрофессионализме и предвзятости!» – завопил Северус, вскакивая на ноги.

- Я упомянул тебя по имени, Северус? У тебя должна быть нечистая совесть, если ты сразу подумал, что я говорю о тебе. Минерва холодно ответила.

— Садись, Северус, тебя никто ни в чем не обвинял. Впрочем, как говорится, если башмак подходит… — строго сказал Альбус. «Я согласен с тем, что было предложено в качестве начала борьбы с проблемами, которые вы подняли, Минерва. Я думаю, что школьное собрание завтра утром будет полезно для всех. Мы можем объявить об изменениях и попросить учеников записать любые другие проблемы, которые у них могут возникнуть. и поместите их в коробку, чтобы не было никаких последствий за высказывание. Минерва, когда ты напишешь семье Грейнджер?

— Я собирался лично навестить их сегодня вечером.

«Тогда, пожалуйста, скажите им, что мы пытаемся исправить проблемы и что они могут навестить свою дочь сегодня вечером, если захотят. Кто-нибудь еще может добавить что-нибудь конструктивное? Нет… тогда спокойной ночи. школьное собрание после завтрака и, пожалуйста, скажите своим ученикам, что посещение обязательно».

оо

Минерва МакГонагалл оказалась у ворот дома, в котором побывала чуть больше года назад. К сожалению, на этот раз ее не было здесь, чтобы сообщить хорошие новости. Позвонив в дверь, она приготовилась к тому, что должна была сделать. Никогда не было легко сказать, что чей-то ребенок был в ситуации жизни или смерти.

«Миссис Грейнджер, я профессор Минерва МакГонагалл из Хогвартса. Можно войти? Боюсь, у меня для вас есть новости».

— Да, я тебя помню. Гермиона в порядке? Входи, мы в гостиной.

«Нет простого способа сказать это, сегодня вечером произошел инцидент с вашей дочерью, с ней все в порядке, но инцидент оставил ее под вопросом, хочет ли она продолжить обучение в Хогвартсе или хочет ли она вернуться домой».

— Что именно произошло? — спросил мистер Грейнджер.

«Одноклассница публично унижала и принижала ее, потому что она пыталась помочь мальчику в классе. Она забежала в туалет для девочек и оставалась там до конца дня. К сожалению, тролль каким-то образом проник в школу, и ваша дочь попала в ловушку. существо. Двое ее одноклассников отправились на ее поиски, и вместе они втроем вывели из строя тролля, нанеся себе лишь незначительные травмы. Мисс Грейнджер заговорила и рассказала мне об издевательствах, которым она подверглась, и виновное лицо понесло соответствующее наказание. "

«Я хочу увидеть свою дочь!» — требовательно спросила миссис Грейнджер.

«Конечно. Пожалуйста, прикоснитесь к этому носку, и мы уже в пути».

оо

Прибыв в Хогвартс, миссис и мистер Грейнджер не обратили внимания на очевидно волшебные предметы, а сосредоточились на том, чтобы добраться до своей дочери. Поспешив в лазарет, они увидели Гермиону, отдыхающую на одной из кроватей, и подбежали к ней, когда Минерва остановилась, чтобы поговорить с мадам Помфри.

«Мама! Папа! Я так рада, что ты здесь! Я так скучала по тебе». — сказала Гермиона, когда родители крепко обняли ее.

«Мы тоже по тебе скучали, дорогая. Что случилось? Ты в порядке?» — спросил мистер Грейнджер.

«Я в порядке, но я думаю, что хочу домой. С тех пор, как я попал сюда, надо мной дразнили и издевались хуже, чем в начальной школе, и сегодня для меня это было слишком».

«Сэр? Мэм? Другие дети дразнят Гермиону, потому что она такая умная и все может делать лучше, чем они в классе». — нерешительно предложил Гарри.

«Значит, ты так ее расстраиваешь, что она хочет уйти, и ты думаешь, что это нормально!» — крикнул мистер Грейнджер.

«Папа! Гарри был одним из немногих, кто никогда не дразнил меня. Он пришел, чтобы предупредить меня о тролле сегодня вечером. И он защитил меня от одного из мальчиков, который все время меня унижает. Пожалуйста, не вините его». — быстро сказала Гермиона, когда Гарри содрогнулся.

«Прошу прощения, Гарри, не так ли? Это расстраивает, что твой ребенок так несчастен там, где он должен чувствовать себя в безопасности». Мистер Грейнджер извинился.

— Все в порядке, — пробормотал Гарри.

«Что ты хочешь делать, милая? Мы говорим о твоей магии, так что это твое решение».

"Просто уберите всезнайку!" — позвал Рон из своей постели. «Ей здесь не место больше, чем вам, магглам!»

"Рональд Уизли!" — сердито воскликнула Минерва. «Я думаю, что месяц отработки и встреча с твоими родителями сейчас уместны. Я не хочу снова слышать твой голос сегодня ночью. Я ясно?»

Рон нерешительно кивнул.

«Я извиняюсь за эту вспышку. К сожалению, некоторые ученики думают, что, поскольку их семьи долгое время были волшебниками, они «лучше», чем новички-волшебники. Мы внедряем несколько новых правил и классов, чтобы попытаться бороться с этим стилем мышления. будет общешкольное собрание, чтобы обсудить это утром».

«Новые правила? Может быть, я мог бы посмотреть, помогут ли они, и если к Рождеству ситуация не улучшится, я смогу вернуться домой. Как ты думаешь, мама? Папа?» — задумчиво сказала Гермиона.

«Это будет ваше решение, но я думаю, вы должны дать школе еще один шанс». — ответила миссис Грейнджер.

— Ладно, последний шанс. — твердо сказала Гермиона. «Но если ничего не изменится, вы думаете, Сент-Триннианцы все еще возьмут меня через полгода?»

«Я уверен, что они будут». Улыбнулась миссис Грейнджер.

— Я рад, что все улажено. Мистер и миссис Грейнджер, вы можете зайти еще на час, а потом я должен отвезти вас домой. Гермионе нужно отдохнуть.

http://tl.rulate.ru/book/74418/2065088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь