Готовый перевод The Accidental Bond / Случайная связь: Глава 3 - Исправления

Движение было немного интенсивнее, чем предполагалось, поэтому Гарри и Гермиона прибыли на Кингс-Кросс всего за пятнадцать минут до конца. Они быстро обнялись, попрощались с родителями Гермионы и прошли через портал на Платформу 9 ¾. К их удивлению, их ждала семья, которая подошла к ним, прежде чем они успели сесть в поезд.

— Гермиона? — позвал Рон Уизли.

Двое остановились и стали ждать. К ним присоединились Уизли во главе с Роном. Позади него стояла несколько устрашающего вида женщина с рыжими волосами, смотрящая на своего сына, веселый мужчина с редеющими рыжими волосами, смотрящий на них двоих, и рыжеволосая девочка, которая выглядела примерно на год моложе их, стоящая рядом с матерью и смотрящая на него. очень пристально на них обоих, но больше всего на Гарри.

— Да, Рон? Гермиона ответила ему; она была в нескольких шагах от того места, где стоял Рон, а Гарри стоял рядом с ней слева от нее. Ей было интересно, чего он хочет. Рон выглядел нервным, теперь, когда она действительно посмотрела на него.

— Я, э-э… я принял близко к сердцу то, что вы сказали, и попробовал… — он замолчал и оглянулся на свою мать.

Она не могла понять, о чем он говорит. "Извините меня?"

Рон облизал губы. «Я, э-э, я говорил с родителями о том, что произошло в школе, и они помогли мне понять, что я сделал». Он сделал паузу и посмотрел на Гермиону с надеждой, но когда она ничего не сказала, он снова посмотрел на свою мать, которая кивнула ему, а затем ей.

Гермиона, наконец, поняла, что мать заставляет его что-то ей сказать, и было забавно наблюдать, как он сопротивляется.

"Правильно. Я пытаюсь сказать, что мне жаль, что я был идиотом по отношению к тебе. Я действительно не понимал, как то, что я сказал, могло звучать для кого-то другого, и мне очень жаль. Можем ли мы снова стать друзьями? " Рон все еще нервничал, и на его лбу выступил тонкий пот.

Гарри был впечатлен тем, что Рон сказал это, поскольку он не считал его способным, основываясь на его прошлых действиях. Возможно, у него еще была надежда. Опять же, похоже, что он бы не делал этого, если бы не его мать. Гарри решил подождать и посмотреть, как Рон поведет себя в будущем.

Теперь все было так очевидно, подумала Гермиона. Рона спросили, как прошел последний семестр, и она подозревала, что один из его братьев упомянул, что Рон вступил с ней в яростную ссору и подслушал, как она сказала Рону поговорить с его родителями о том, что он сделал неправильно, и сказал, что брат принес это на глазах у его родителей. Она подозревала, что это делают близнецы, поскольку это соответствовало их характеру, а они дружили с Гарри из-за квиддича. Рона, вероятно, разгребли в пух и прах, а затем заставили извиниться, отсюда и хмурая женщина позади него. Она вздохнула, так как хотела бы, чтобы он сам со всем разобрался, а потом подошел к ней. Это было бы более осмысленно, но она полагала, что ей придется взять то, что она может получить. Однако это не означало, что она не могла получить немного процентов от накопленного им долга.

— Ты собираешься обзывать меня в будущем? — невинно спросила она.

Рон энергично покачал головой и так напомнил ей домовых эльфов, которых она видела на школьной кухне, что она чуть не захихикала.

«Хорошо, тогда я принимаю твои извинения, и мы можем быть друзьями», — сказала она.

Рон выглядел облегченным, но все еще был немного напряжен, когда повернулся к Гарри. "Гарри?"

— Я согласен, если ты снова не причинишь Гермионе боль, — очень ровно сказал Гарри.

Гермиона заметила, что маленькая девочка все это время внимательно смотрела на Гарри, но на мгновение нахмурилась, когда он упомянул ее имя. Она задумалась, почему, и попыталась не забыть спросить Рона позже.

— Спасибо, приятель, — сказал Рон с большим облегчением и повернулся к отцу, который кивнул ему и улыбнулся, а затем его мать перестала хмуриться и стала выглядеть намного приятнее.

— Как насчет того, чтобы представить нас, Рон? — спросила его мать.

«О, точно. Это мой отец, моя мать и моя младшая сестра Джинни. Все, это Гарри Поттер и Гермиона Грейнджер, они со мной первокурсники Гриффиндора», — представил их Рон.

— Привет, Гарри, Гермиона, — торопливо сказала миссис Уизли. «Очень приятно познакомиться с вами».

— Спасибо, мне тоже очень приятно познакомиться, — ответила Гермиона, и Гарри поддержал ее.

Прозвучал свисток поезда, препятствуя дальнейшему разговору. Когда все стихло, Гермиона сказала: — Если вы нас извините, нам нужно сесть в поезд, чтобы не отстать.

«Конечно, дорогие, бегите, Рон сейчас к вам присоединится», — проинструктировала их миссис Уизли.

Гарри и Гермиона поспешили к поезду и сели в него. Они нашли купе с Невиллом и присоединились к нему. Рон присоединился к ним мгновением позже, как раз перед тем, как поезд тронулся.

Когда Рон закончил устраиваться, Гермиона выглянула в дверное окно и увидела двух человек, которых она ждала. Она подтолкнула Гарри. «Мимо проходили Джастин и Ханна».

Он ухмыльнулся ей и сказал: «Спасибо», вставая.

— Куда ты идешь, Гарри? — спросил Рон.

«Мне нужно поговорить с парой человек. Я вернусь через несколько минут». Он быстро выскользнул за дверь, прежде чем можно было задать дополнительные вопросы.

"Рон, почему твоя сестра так заинтересовалась нами?" — спросила Гермиона.

Он пожал плечами. «Я думаю, что ей просто скучно дома, и она хочет узнать о Хогвартсе, но кто знает. Она пойдет в школу в следующем году».

Гермиона кивнула и отложила это. — Итак, Невилл, как прошел твой отпуск? спросила она. Она надеялась, что это будет хороший шанс узнать мальчика получше. Несколько недель назад она с удовольствием поговорила с ним в поезде.

По мере того, как они ужинали, Гермиона начала задаваться вопросом, когда же ей отдать декану то, что у нее есть для нее. После ужина будет уместно? Или лучше с утра? Ее дилемма была частично решена, когда ужин закончился.

К ним подошла профессор МакГонагалл, точнее Гарри, но рядом с ним стояла Гермиона.

— Мистер Поттер. Вы пойдете со мной, пожалуйста? У вас нет проблем, но директор хотел бы задать вам несколько вопросов.

— Могу я спросить, о чем? Снаружи Гарри держался уверенно, но ему было интересно, что это такое, учитывая все, что произошло за праздники.

«Я полагаю, что это как-то связано с твоей семьей, но я не совсем уверена», — ответила МакГонагалл.

Гарри нервно посмотрел на Гермиону, которая восприняла это как сигнал помочь.

— Профессор? Думаю, будет лучше, если я тоже пойду.

Учительница повернулась к ней. «Извините, мисс Грейнджер, но вопросы касаются семьи мистера Поттера, а не вашей».

«Извините, что противоречу вам, профессор, но я действительно должен быть частью этого обсуждения, основанного на недавних событиях. У меня также есть ваша книга и несколько форм для вас, которые директор также захочет увидеть». Гермиона надеялась, что ей не придется здесь все подробно объяснять, так как вокруг них все еще было несколько человек, и все они слушали.

МакГонагалл переводила взгляд с двух студентов на двоих, пытаясь понять, что между ними происходит. Было очевидно, что их было больше, чем казалось на первый взгляд. "Очень хорошо, если вы оба последуете за мной, пожалуйста."

Когда они оказались в коридоре и перед ними была только профессор МакГонагалл, Гермиона протянула руку и схватила руку Гарри, сжав ее и улыбнувшись ему.

Гарри воодушевился этим жестом и выпрямился, улыбаясь в ответ. Он сжал ее руку, прежде чем отпустить. Гермиона поддержит его, и они пройдут через это вместе.

«Что сказали Джастин и Ханна?» — спросила Гермиона шепотом, пока они шли.

— У них было то же самое, что и у тебя, — прошептал Гарри.

Гермиона кивнула и слегка нахмурилась. Это была еще одна аномалия вокруг Гарри.

Когда они вошли в кабинет директора, то увидели, как старик приподнял кустистую белую бровь и посмотрел на своего заместителя.

«Когда я упомянула, почему я думала, что вы хотите поговорить с мистером Поттером, мисс Грейнджер сказала, что у нее есть кое-какая информация, и она тоже должна присутствовать», — объяснила МакГонагалл, садясь.

Гермиона и Гарри сидели в большом кресле, и ни один из них не выглядел неловко.

Директор на мгновение посмотрел на них обоих, и быстрое сканирование поверхности с помощью Легилименции показало небольшое любопытство, а также большую уверенность в себе со стороны Гарри, чем он ожидал. То, что он не мог легко получить более глубокое чтение, немного озадачило его. Он прочистил горло. — Тогда очень хорошо. В начале каждого семестра я проверяю ряд вещей, чтобы убедиться, что все готово. Одна из них — это монитор, который у меня есть на защите твоего дома, Гарри. Он наблюдал, как мальчик смущенно отреагировал, в то время как девочка выглядела так, будто что-то подтвердилось.

— Этим утром, — продолжил Дамблдор, — я обнаружил, что защита в твоем доме, Гарри, практически отсутствует. На самом деле было бы неплохо отправить тебя туда на неделю или две, чтобы перезарядить ее, кроме что вы только что оттуда. Это заставляет меня спросить, не произошло ли что-нибудь необычное во время праздников, о чем мне нужно знать. Очень важно, чтобы эти средства защиты оставались, поэтому я спрашиваю, не хотите ли вы мне что-нибудь рассказать?»

Гарри был в замешательстве, но директор задал ему несколько вопросов. «Извините, сэр, но какая защита и зачем она мне нужна?»

Дамблдор действительно не хотел объяснять это, но, в конечном счете, было бы лучше сделать это сейчас. «В тот день, когда я поселил тебя в доме твоей тёти, я поставил защитные чары, которые заряжаются от твоей магии. Они защищают тебя от вреда, и это было очень важно, поскольку некоторые из последователей Волдеморта всё ещё были на свободе и нападали на людей. понимаете, вам нужно безопасное место, где вы можете оставаться, когда вы не в Хогвартсе, где я могу защитить вас».

"Я понимаю." Гарри посмотрел на Гермиону.

Гермиона кивнула и полезла в карманы мантии. — Я могу помочь объяснить, директор, — сказала она. Сначала она вручила тоненькую книжку своему декану. «Профессор, вот ваша книга. Спасибо, что одолжили ее мне. Моя мама сделала копию, чтобы обращаться к ней в будущем».

«Этого не может быть», — воскликнула МакГонагалл, очень удивленная. «На книгу наложены чары, препятствующие копированию, чтобы чары Дублирования не сработали». Ее глаза слегка сузились. — И в любом случае тебе не следует использовать магию вне школы.

— О, это легко объяснить, — понимающе сказала Гермиона. «Моя мать отнесла книгу в свой кабинет и поставила на копировальный аппарат. Ей потребовалось около пятнадцати минут, чтобы сделать несколько копий».

Часть этого объяснения прошла мимо МакГонагалл. "Фото... копировальный аппарат?" спросила она.

«Да. Это машина, на которую можно положить бумагу или книги. Машина фотографирует это, а затем печатает на бумаге, так что у вас есть точная копия», — объяснила Гермиона. «Она дала мне его копию, в дополнение к еще паре, которую она оставила для себя».

МакГонагалл повертела книгу в руке, глядя на нее так, словно больше ей не доверяла.

Дамблдор лихорадочно думал. Он не мог понять, к чему клонит девушка Грейнджер, но у него было плохое предчувствие. — Что это за книга, Минерва?

— Это учебник нашего учителя, — ответила она, все так же хмуро глядя на него, как будто он ее выдал.

— Мисс Грейнджер, каким бы захватывающим ни было это объяснение, какое это имеет отношение к тому, что защитные чары в доме Гарри вышли из строя? Дамблдор внимательно наблюдал за ней.

— У меня тоже есть это для вас, профессор. Гермиона вручила декану факультета пачку пергамента и бумаги, прежде чем посмотрела на директора. «Ничего непосредственно, директор, но, видя, каким правилам должны следовать учителя, это позволило моей матери заполнить эти формы для нас с Гарри».

Дамблдор посмотрел на Минерву, которая читала первую страницу. Подняв глаза, она передала ему форму, прежде чем посмотреть на следующую. Она быстро заметила, что следующая форма была прикреплена к каким-то другим страницам, но они не были пергаментными.

— Мисс Грейнджер, почему эта… бумага… прикреплена к бланку?

«Ну, вы дали мне только три формы, но нам нужно было больше. Поэтому моя мать использовала официальную форму, которая была на пергаменте, в качестве первой страницы, а затем распечатала остальные жалобы на бумаге. См. В верхнем левом углу. — Они скреплены вместе, — совершенно спокойно заметила Гермиона.

Конечно же, МакГонагалл подняла верхнюю страницу, а остальные были прикреплены в углу. Пролистнув, она увидела множество процитированных инцидентов, каждый с указанием даты и оскорбления, сопровождаемого описанием, таким же, как тот, который она вручила Дамблдору.

— Мисс Грейнджер, — Дамблдор посмотрел на девушку, — зачем вам тратить наше время на жалобы на комментарии профессора Снейпа в классе? Я не думаю, что четыре примера «неподобающего поведения учителя» стоят таких усилий. Если я Я должен разобраться с этим официально, я должен провести расследование, дать ответ, затем результат будет отправлен в совет управляющих для повторения».

"Каждый из них сам по себе, наверное, того не стоит, директор. Если бы хоть один из них случился, мы бы не беспокоились. Но мы задокументировали это, чтобы показать, что проблема носит эпидемический характер. Это случается не только со мной, или с только Гарри, но и нам обоим. Если нужно, я могу заставить других студентов заполнить жалобы, чтобы показать, насколько широко распространена проблема с профессором Снейпом.

— Мистер Поттер тоже? Он посмотрел на своего заместителя. — Минерва?

«Если я правильно подсчитала, — МакГонагалл перелистывала бумаги, — есть четырнадцать пунктов обвинения в «ненадлежащем поведении учителя», пять пунктов «создание опасности для ученика» и двадцать четыре пункта «неправильное наказание». Она недоверчиво посмотрела на своего ученика. — Это правда, мистер Поттер?

«Да, профессор. Было еще несколько, но мы плохо помнили, когда они произошли, поэтому не стали их перечислять».

— Почему ты не пришел ко мне в то время? — спросила МакГонагалл, чувствуя себя потрясенной тем, что все эти нарушения произошли без ее ведома.

Гарри смотрел вниз, пока Гермиона не подтолкнула его. Затем он выпрямился и посмотрел на своего декана. «Мы не знали, что все, что он делал, было неправильно, и, хотя мне это не нравилось, это было очень похоже на то, как мой дядя обращался со мной, так что я как бы привык к этому. Кроме того, один раз, когда мы это сделали, вы сказали, что ничего не можете с этим поделать, потому что я не смог подать официальную жалобу».

МакГонагалл ненадолго закрыла глаза и вздохнула.

"Могу ли я увидеть это, пожалуйста?" — спросил Дамблдор.

Минерва открыла глаза и передала его, прежде чем начала рассматривать третий набор жалоб. Ее глаза расширились, когда она прочитала форму. Было упомянуто три инцидента, и все они были против... «Альбус! Они против тебя». Она сунула его ему.

Дамблдор схватил его, задаваясь вопросом, насколько это будет плохо. Он также задавался вопросом, почему это происходит сейчас. Он прочитал форму. «Отказ предоставить надлежащие школьные материалы?»

— Да, сэр, — ответил Гарри. «Вы дали всем магглорожденным студентам материалы, объясняющие Хогвартс, и вводную книгу о волшебном мире, чтобы помочь им понять, во что они ввязываются. Человек, которого вы послали ко мне, не принес тех материалов, которые поставили бы меня в невыгодное положение».

— Но ты не магглорожденный, Гарри, — возразил Дамблдор.

«Директор, как ясно сказано в руководстве для вашего учителя, все ученики, выросшие с маглами, должны получить вводные материалы. Как указала миссис Грейнджер, это было написано и для кого-то вроде меня, — сказал ему Гарри.

Дамблдор посмотрел на нижнюю часть бланка и улыбнулся. Быстро проверив другую форму, он увидел, что она тоже была подписана. «Это очень интересно, Гарри, но это не может быть официальной формой жалобы, потому что твой опекун ее не подписал». Он был в безопасности от необходимости что-либо делать со всем этим. Оставалось бороться только с формой девушки Грейнджер.

— Но она мой законный опекун. Так сказал судья на каникулах, — возразил Гарри.

В животе Альбуса образовался комок страха. — Почему ты так говоришь, Гарри? Твоя тетя — твой законный опекун.

«Нет, сэр, по закону она не является и никогда ею не была. Дурсли никогда не были моими законными опекунами, потому что они никогда не представляли надлежащие юридические документы. они мои опекуны. Они очень милые, поэтому я выбрал их, и они узаконили это. У меня есть бумага, подписанная судьей, и все такое». Гарри просиял, и Гермиона присоединилась к нему.

— Так ты не поехал домой к Дурслям на Святочные каникулы? — спросил Дамблдор.

— Нет, сэр. Гермиона пригласила меня к себе домой. Это был лучший праздник в моей жизни. Я даже получил подарки и впервые отведал рождественский ужин. Гарри все еще улыбался.

«Мистер Поттер». Его декан факультета надеялся, что она неправильно расслышала. — У тебя никогда раньше не было подарков или рождественского ужина?

«Нет, профессор. Мне приходится готовить его каждый год с восьми лет, но я никогда его не ел. Никаких подарков», — честно сказал он ей.

МакГонагалл почувствовала, как ее сердце разорвалось, и она была уверена, что было бы еще хуже, если бы она знала остальную часть истории; более того, она была уверена, что он умалчивает еще больше. — Альбус, — строго сказала она. — Что я тебе говорил много лет назад? Они были худшим типом магглов, и ты все равно оставил его там.

«Это было к лучшему». Альбус посмотрел на Гарри и быстро продолжил попытки собрать информацию, прежде чем Минерва смогла продолжить. «Гарри, очень важно, чтобы ты вернулся к Дурслям. Это твой дом и единственное место, где ты можешь быть в полной безопасности».

— Но это больше не мой дом, — возразил Гарри, — так зачем мне туда ходить?

— Директор, — заговорила Гермиона, — вы ошибаетесь в своих утверждениях, потому что какие бы средства защиты вы там ни установили, Гарри не был в безопасности.

Дамблдор не хотел иметь дело с умной молодой ведьмой, но в данный момент у него не было выбора. «Они действительно обеспечили безопасность Гарри. Ни Пожиратели Смерти, ни Волан-де-Морт не смогли добраться до него».

— Но они не уберегли его от Дурслей, — настаивала Гермиона.

— Это его семья, мисс Грейнджер, — сказал Дамблдор так, как будто это должно было все объяснить.

Глаза Гермионы сузились. "А как должна поступить семья?" Прежде чем можно было дать ответ, она спросила: «Директор, что самое худшее может сделать семья с членом семьи, не выгоняя его из дома?»

«Мисс Грейнджер…»

— Пожалуйста, директор, очень важно, чтобы вы ответили на этот вопрос, — настаивала Гермиона.

Дамблдор вздохнул. «Очень хорошо. Я полагаю, что худшим было бы не заботиться о человеке, позволить человеку причинить вред себе и позволить другим причинить вред человеку».

«Если вы также добавите боль самому человеку, то Дурсли сделали все это с Гарри и даже хуже. Они не подходят для того, чтобы быть родителями или находиться рядом с Гарри», — заявила Гермиона.

Дамблдор вздохнул и задумался. Все ли было так плохо, как она говорила на самом деле? Он мог сказать, что она верила всему, что говорила. Он снова посмотрел на форму в своей руке, так как казалось, что ему придется защищаться от нее. — Два пункта обвинения в «подвержении опасности студента»? — спросил он очень удивленно. "Когда я подверг опасности ученика в школе?"

Хотя вопрос был адресован Гарри, Гермиона ответила. — Самое очевидное — это угроза всему населению школы. Вы сказали, что тех, кто отважится подняться на третий этаж, ждет самая мучительная смерть. -связанная со школой, которая подвергает учеников опасности из-за того, что находится здесь».

«Пока все держатся в стороне, проблем нет, мисс Грейнджер», — заявил Дамблдор так, как будто это должно было быть очевидным.

Гарри усмехнулся, и все посмотрели на него. «Директор, лучший способ заставить нас, студентов, сделать что-то, это сказать нам этого не делать. Я знаю более восьми студентов, которые могут рассказать вам о Цербере за запертой дверью».

МакГонагалл побледнела. — Вы серьезно, мистер Поттер?

«Да, профессор. Это обычный разговор в общих комнатах или, по крайней мере, в домах Гриффиндора и Когтеврана. некоторые из старших учеников изучают его… и не только гриффиндорцы, — поспешно добавил он.

МакГонагалл посмотрела на Альбуса. — Я же говорил тебе, что это плохая идея. Тебе нужно отправить его обратно Фламелю.

Гарри озадачился этим. Он недавно услышал это имя, а потом оно пришло ему в голову. — Вы имеете в виду Николаса Фламеля? Человека, с которым вы работали над использованием драконьей крови, профессор?

— Это тема, которой тебе не стоит заниматься, Гарри. Дамблдор впервые казался немного раздраженным.

Гарри был готов бросить это, но он мог сказать, что Гермиона нет, потому что она выглядела очень задумчивой.

Дамблдор снова посмотрел на форму. «В чем была еще проблема?» Он продолжал пролистывать детали. — Тролль? Он был сбит с толку этим.

— Да, директор, — ответила Гермиона. «В ночь на Хэллоуин вы позволили троллю войти в замок, который чуть не убил меня. Я спросил старших учеников, и никто не знает о троллях, которые раньше проходили мимо и входили в замок . , что делает его появление очень необычным».

— Да, ну, — Дамблдор прочистил горло. «Не все, что происходит, описано в этой книге, мисс Грейнджер. Тем не менее, я не могу контролировать тот факт, что тролль выходит из Запретного леса и входит в замок».

— Тогда что хорошего в магии? — спросил Гарри. — Разве ты не должен охранять нас здесь? Мне говорили, что Хогвартс — самое безопасное место в Англии, но мне так не кажется.

— Это совершенно безопасно, Гарри. Это было очень редко, — Дамблдор сделал все возможное, чтобы образно отмахнуться от проблемы.

— Мисс Грейнджер, — заговорила МакГонагалл, как будто что-то соображая. «Вы были ответственны за гибель тролля?»

«Нет, профессор. Я был в ловушке там, когда не знал, что тролль был в замке. Гарри знал, что я был там, и спас меня от этого».

Голова учителя дернулась к другому ученику. — Вам удалось убить тролля в одиночку, мистер Поттер?

"Убей это?" Гарри был потрясен. «Нет, я просто вырубил его. Мы не стали ждать, пока он снова придет за нами».

— Понятно, — сказала МакГонагалл, у которой не хватило духу сказать ему, что он действительно убил его. Она оглянулась и увидела, что Дамблдор медленно качает головой. «Ну, это был интересный разговор, и уже скоро комендантский час. Пожалуйста, поторопитесь обратно в Башню. Нам придется тщательно все это обсудить. Я подозреваю, что вы не услышите от нас об этом до следующей недели».

— Спасибо, профессор, — сказала Гермиона, вставая. Гарри кивнул и последовал за ней из офиса.

После того, как двое студентов вышли из кабинета, Минерва повернулась к своему начальнику. — Что ж, Альбус, боюсь, я должен согласиться с мистером и миссис Грейнджер. Хотя я бы не смотрел на многое из этого так же, как они, мне трудно опровергнуть их заявления, учитывая приведенные ими доказательства. ты должен сказать за себя?"

Альбус подумал, что так много планов рушатся. Удалось ли восстановить хотя бы один из них? По крайней мере, один все еще был в пути. Гарри не был в волшебной семье, так что высокомерие из-за его славы все равно не должно быть проблемой. Грейнджеры разрушили несколько других планов, самым важным из которых было то, что ему нужно было, чтобы Гарри смотрел на него как на авторитетную фигуру, заслуживающую доверия, очень похожую на псевдодедушку, поэтому Гарри получал от него указания. Он мысленно проклял Дурслей за то, что они сделали с Гарри. Семья просто не обижала других членов семьи. Он не ожидал этого. Ожидалась твердость, жестокого обращения не было. Похоже, он не заставит Гарри вернуться к Дурслям, но, может быть…

— Ну что, Альбус? — снова спросила Минерва, прерывая его мысли.

«Я должен поговорить с Грейнджерами. Возможно, я смогу убедить их бросить все или хотя бы большую часть этого ради общего блага». Да, он взывает к их совести. Он встал, полный энергии, чтобы встретить новый вызов. «Минерва, пожалуйста, найди Северуса и пусть он присоединится к тебе через час. Я должен поговорить с ним об этих обвинениях и убедить его подходить к преподаванию с более мягкой рукой».

«Альбус, пять из самых серьезных обвинений против него потребуют от тебя его увольнения, если будут соблюдаться надлежащие правила. Даже если он выживет, огромное количество других обвинений против него все равно может заставить его уволить. лучше сократить свои потери и начать искать другого профессора Зелий, — посоветовала она ему.

Он нахмурился на мгновение, а затем посмотрел на нее, пытаясь заставить ее понять. «Я всегда утверждал, что Волдеморт не полностью умер в ту ночь, когда отправился за Поттерами. Однажды он вернется, и тогда нам снова понадобится Северус, чтобы стать нашим шпионом. меня, пока он шпионит за Волдемортом для нас».

«Тогда ты не оставляешь себе иного выбора, кроме как превратить его в образцового учителя, — сказала она с сомнением, а потом даже еле слышно, — невыполнимая задача, если я когда-либо слышала такое».

«Всегда есть альтернативы», — возразил он. «Ты отвечаешь за школу, пока я не вернусь через час. Пожалуйста, передай Северусу мое сообщение». Он повернулся к своему камину и воспользовался камином, чтобы отправиться в дом своих предков. Оттуда он аппарировал на крыльцо дома на окраине Лондона.

Альбус огляделся и увидел хороший район. Дома были старые, но в очень хорошем состоянии. Кроме того, все они были двухэтажными и казались величественными. Он постучал в дверь и стал ждать. Передний свет включился, и мужчина открыл дверь.

«Это будет дом семьи Грейнджер?»

— Да. Судя по твоей внешности, ты, должно быть, Альбус Дамблдор.

Он улыбнулся тому, что его знают. У славы было свое применение. "Да, я. Могу я войти внутрь, чтобы поговорить с вами и вашей женой?"

"Очень хорошо." Мужчина полностью открыл дверь, а затем закрыл ее после того, как вошел Дамблдор. Он провел его в гостиную, где его ждала женщина. «Меня зовут Дэн Грейнджер, а это моя жена Эмма».

Дамблдор коротко поклонился. «Альбус Дамблдор, директор Хогвартса, к вашим услугам. Я понимаю, что сейчас позднее, чем я обычно навещаю семью студентов, но мое внимание привлекло очень срочное дело».

«Тогда присаживайтесь, мистер Дамблдор», — Дэн указал ему на кожаное кресло с подлокотниками, прежде чем сесть на соседний диван вместе с женой.

«Спасибо. Ваша дочь вручила мне сегодня вечером после обеда стопку бланков, и я хочу обсудить их с вами».

"Ой?" — удивленно спросила Эмма. «Что было неясно? Мы приложили большие усилия, чтобы полностью все задокументировать».

— Да, ну, — Дамблдор улыбнулся изо всех сил, пытаясь расположить их к себе. «Жалобы, которые вы выдвинули против профессора Снейпа, кажутся самыми крайними».

«Вообще-то, я думала, что мы дали ему презумпцию невиновности в различных инцидентах. Мы могли бы подать больше», — хладнокровно сообщила ему Эмма.

Они не отступали. «Я пришел спросить, что вам нужно, чтобы забрать их. Мне нужно, чтобы профессор Снейп был в школе».

— Гермиона сказала, что он был главой одного из ваших студенческих домов, но чем еще занимается профессор, кроме этого, и преподает зельеварение? — спросила его Эмма, выглядя очень заинтересованной.

Они слишком хорошо информированы, подумал Альбус. Было бы сложнее получить вещи мимо них. «Я не вправе говорить, но могу сказать, что для всех очень важно, чтобы он оставался на своем посту».

«Эти другие веские причины не имеют ничего общего со школой, не так ли?» — спросил Дэн.

— Я действительно не имею права обсуждать их, — повторил Дамблдор, надеясь, что ему поверят на слово.

«Я приму это как «нет», — сказал Дэн с улыбкой. «Директор, если можно так прямо, я считаю, что вы попали в классическую ловушку, в которую ловят многих лидеров. Вы забыли, каковы ваши цели и приоритеты. Когда я лечу пациента, все остальные мои обязанности должны быть установлены. Мы оба занимаемся благотворительностью, мы принадлежим к профессиональным организациям, мы посещаем общественные собрания, мы являемся родителями, а также многое другое. Все это не имеет значения, когда я работаю с пациентом. Когда вы на дежурстве как директор, ни одно из ваших личных занятий не должно иметь значения. Если быть главным волшебником или верховным болваном мешает быть директором, то вам следует либо отказаться от них, либо перестать быть директором, чтобы вы могли заниматься этими другими вещами ».

«Мистер Грейнджер, моя деятельность вас не касается», — возразил Дамблдор. Прежде чем он успел продолжить, заговорила миссис Грейнджер.

«Наоборот, директор, точка зрения моего мужа очень уместна. Как у директора, у вас есть две важные обязанности, как и у всех директоров, тем более что наши дети живут в школе». Она подняла руку и пересчитала их. «Во-первых, вы должны обеспечить безопасность наших детей, и это включает в себя максимально безопасную окружающую среду. Несчастные случаи случаются. Дети будут время от времени царапать свои маленькие ручки и коленки. Но нельзя оставлять двери открытыми, чтобы тролли могли бродить вносить опасные предметы со смертоносной охраной, а также учителей, которые не учат их должным образом и безопасно».

«Миссис Грейнджер…»

— Во- вторых , — перебила она Дамблдора своим повышенным голосом и свирепым взглядом. «Директора должны обеспечить наилучшие условия для обучения. Это означает лучших учителей , которых вы можете найти вместе с лучшими учебными материалами. Учителя, у которых нет надлежащей подготовки и социальных навыков, не говоря уже о тех, у кого есть личная месть, не должно быть рядом с детьми. Сюда входят призраки, которые говорят только об одном, что делает книгу лучшим учителем, чем профессор. Неважно, нормальная школа или волшебная, эти два принципа должны применяться ». Эмма не была уверена, как ей удавалось сохранять спокойствие во время всего этого, возможно, это было чувство легкой отстраненности, которое она испытала в тот момент, благодаря бокалу вина прямо перед тем, как прибыл их нежданный гость.

«Миссис Грейнджер, уверяю вас, что я забочусь о каждом ребенке и хочу, чтобы Хогвартс был лучшей школой магии во всей Европе», — заявил Дамблдор.

«Тогда как вы объясните троллей, бродящих по коридорам, смертоносных животных внутри, охраняющих вещи, которые, вероятно, должны быть в банке или сейфе, учителей, которые жестоко обращаются со студентами, и кто знает, что еще нам еще предстоит открыть?» — спросил Дэн, очень желая получить честный ответ, но зная, что он этого не сделает.

«Это всего лишь несчастные случаи или недоразумения», — объяснил Дамблдор, изо всех сил стараясь не потеть. «Что касается профессора Снейпа, он мне очень нужен в школе. Мастеров зелий очень мало, и нам повезло, что он у нас есть. отказаться от жалоб, чтобы он мог остаться?»

Эмма слегка усмехнулась, прежде чем сказать: — Если вы уволите его, я буду счастлива отказаться от жалоб. Этот человек не должен находиться рядом с детьми вообще и с Гарри в частности. бабушка должна вести с тобой такой же разговор».

Дамблдор изо всех сил старался не побледнеть при мысли о подобном разговоре с Августой Лонгботтом, но она напомнила ему об одной идее. «Что, если бы я убедил профессора Снейпа стать образцовым учителем?»

Дэн и Эмма оба изумленно таращились, прежде чем Дэн рассмеялся. «Мне кажется, что вы просите леопарда изменить свои пятна. Я не понимаю, как это возможно, даже с помощью магии. Я встречал слишком много таких людей, как этот Снейп, и ни один из них никогда не был способен по-настоящему измениться».

«Это будет трудно», — признал Дамблдор. «Что, если бы я также нашел кого-то другого для обучения младших классов, где его мастерство не было столь необходимым? Это позволило бы профессору Снейпу меньше заниматься с вашими детьми».

Родители какое-то время смотрели друг на друга. " ЕСЛИ , и я говорю гипотетически", Эмма сделала паузу и позволила Дамблдору признать ее, прежде чем она продолжила. «Если бы вы это сделали, что бы произошло через несколько лет, когда Гарри и Гермиона перешли в старшие классы?»

Директор сглотнул и тщательно обдумал, как правильно сформулировать свой ответ. «Я хотел бы надеяться, что после нескольких лет хорошего поведения со стороны профессора Снейпа вы согласитесь позволить своим детям учиться у него. Если нет, то можно было бы принять другие меры. ."

«Это бы все упростило», — признал Дэн, прежде чем посмотреть на жену. «Конечно, я с нетерпением ждал поездки в Ирландию, чтобы проверить тамошнюю школу».

«И я с нетерпением ждала возможности побывать во Франции. Весной на юге Франции всегда так хорошо», — сказала Эмма, глядя на мужа.

Дамблдор побледнел, услышав это. Ему нужно было оставить Гарри в Хогвартсе, чтобы позже обучить его, чтобы Гарри мог успешно выполнить свое предназначение. Он также опасался, что может случиться, если Гарри уедет из страны. Вернется ли он когда-нибудь? Умрет ли Англия однажды от рук Волдеморта? Может ли «Сила» развратить Гарри и привести его к темным искусствам? Поскольку другие его тактики, кажется, терпят неудачу, он решил обратиться к их семейным ценностям. «Если бы вы дали мне немного времени, я уверен, что смогу заставить профессора Снейпа переодеться и придумать что-нибудь для остальных проблем. Не могли бы вы отложить процесс, чтобы я мог все исправить?»

Грейнджеры долго смотрели друг на друга. Дэн слегка наклонил голову, почти пожав плечами. «Я бы предпочел, чтобы профессора Снейпа уволили, но, может быть…»

Эмма кивнула. "При нескольких условиях, директор."

Дамблдор почти вздохнул с облегчением, сохраняя улыбку на лице. — Если они в моей власти, мадам.

«Если предположить, что профессор Снейп станет образцовым учителем и перестанет приставать к ученикам, и что вы найдете кого-то другого, чтобы преподавать на курсе Гарри и Гермионы, я соглашусь на тридцать дней отсрочки, чтобы дать вам время внести исправления — если у вас будет еще один член сотрудники, например, профессор МакГонагалл, проверяют каждое наказание, которое профессор Снейп раздает до конца года. Она должна следить за правильностью и беспристрастностью. Конечно, наказания должны быть записаны?»

Дамблдор кивнул. «Есть книга, в которой волшебным образом записываются все наказания и награды. Я согласен на это условие».

— Очень хорошо, — сказала Эмма. «Во-вторых, если кто-то из моих детей пострадает настолько, что окажется в больничном крыле, или попадет в аварию, вы должны уведомить нас при первой же возможности».

«Конечно, я могу передать вам сову, если это произойдет», — согласился Дамблдор. «Тем не менее, вы должны понимать, что не сможете прийти в школу. Защита школы не позволяет посещать немагических людей, таких как вы».

«Мы знаем об этом ограничении, — сказал Дэн, — но мы хотим знать о несчастных случаях, поскольку могут быть альтернативы нашему посещению, например, доставка их к нам».

«Мадам Помфри, наша школьная медсестра, не имеет себе равных», — с гордостью сказал Дамблдор. «Она прошла всю подготовку, необходимую для того, чтобы стать полноценным целителем; она просто не сдала выпускной экзамен».

«Я понимаю, и вы можете быть правы, что лучший курс лечения для них будет оставаться там. Тем не менее, мы хотим, чтобы нас уведомили, чтобы мы могли обсудить варианты», - твердо заявил Дэн.

«Это не будет проблемой». Дамблдор надеялся, что это все.

«Профессор Снейп не будет взаимодействовать с нашими детьми. Если его не уволят, то для наших детей его как будто нет».

Дамблдор прочистил горло, давая ему время. «Хотя я понимаю, чего вы пытаетесь добиться, я не думаю, что это было бы практично. Бывают случаи, когда профессор Снейп оказывается единственным учителем, присутствующим в районе, или ему может быть поручено присматривать за группой детей, которые ваши дети оказались дома, например, в качестве замены больному учителю. Будут и другие случаи, но это первое, о чем я могу думать.

«Директор, — непреклонно сказала Эмма, — меня не волнуют обстоятельства, этот мужчина не будет рядом с моими детьми. Я и так иду по очень тонкой грани, чтобы сохранить доверие Гарри, которое требует увольнения Снейпа. если вы хотите, чтобы профессор Снейп оставался в вашей школе, в то время как там находятся мои дети, этот человек будет держаться от них подальше… в классе и вне его. Если вы не можете этого сделать, они будут ходить в другую школу».

"Я понимаю." Дамблдор хотел снять очки, очень сильно потереть глаза, но сопротивлялся. Гарри должен был остаться в школе, а Грейнджеры едва двинулись с места. Еще одним искушением в его долгой жизни было использовать Непростительное, чтобы заставить кого-то поступать по-своему, но он не опустился до этого. «Хорошо, я сделаю все, что в моих силах, чтобы разлучить их. Если возникнет такая ситуация, я найду другого учителя на его место и назначу ему другие обязанности».

— И, наконец, — сказала Эмма, — если профессор Снейп нарушит какое-либо правило, пусть даже незначительное, до конца этого года, пока он находится на испытательном сроке, он будет уволен. дворник, неприемлемо».

Это было самым трудным. У Северуса возникнет сильное искушение отомстить за это кому-нибудь из детей, подумал Дамблдор. «Я согласен с этим условием, если любое наказание, с которым не согласна профессор МакГонагалл, просто отменяется и не считается нарушением этого условия. Размер присуждаемых баллов может быть субъективным, и не все учителя используют один и тот же метод. Каждый учитель просто требуется использовать один и тот же метод для всех студентов для баланса».

«Мы согласимся, если мы также договоримся о сроках», — сказал Дэн. «Мы начали с обсуждения тридцатидневной задержки, но некоторые из наших вопросов касались остальной части учебного года. Как насчет того, чтобы мы применяли все условия до конца учебного года с пересмотром каждые тридцать дней, скажем, первого числа? каждый месяц?"

Оба родителя выглядели непреклонными в желании этого, и Дамблдор мог сказать, что не отговорит их от этого. — Очень хорошо, я согласен. Могу я обсудить с вами еще один вопрос?

«Уже поздно, но раз уж ты здесь…» Эмма замолчала и выглядела заинтересованной, ожидая, что он спросит.

«Мне любопытно, как вы стали законными опекунами Гарри». Дамблдор задавался вопросом, сможет ли он снова вернуть Гарри в дом Дурслей. «Для Гарри очень важно быть под защитой, когда он не в школе, и лучшее место для него — с тетей».

«Он никогда не вернется в то место с этими людьми», чуть ли не кричал Дэн.

Дамблдор был ошеломлен горячностью человека, который внезапно начал кипеть от гнева.

«Пожалуйста, простите моего мужа, директор, но вы задели его больное место. Он вырос в более мягкой версии среды, в которой жил Гарри, и поклялся, что его дети никогда не будут так страдать», — объяснила Эмма. она положила руку на бедро мужа, чтобы успокоить его. «Отвечая на ваш вопрос, как только мы узнали о плачевных условиях, в которых воспитывался Гарри, и о том, чему подвергали его родственники, мы проверили его документы и обнаружили, что он фактически находился в юридической неопределенности, так как ему никогда не назначали законных опекунов в соответствии с законом. правительство королевы. Поэтому мы подали заявку и были приняты, а последним условием было согласие Гарри, которое он с радостью дал. Судья королевства подписал приказ незадолго до Рождества».

«Понятно…» Дамблдор начал задаваться вопросом, сможет ли он восстановить все эти записи.

«И я уверена, что копии этого судебного решения сейчас находятся во многих различных системах и картотеках», — сказала Эмма, словно читая его мысли.

Озорная улыбка на ее лице сводила с ума. — Уверен, — вежливо согласился он, понимая, что теперь Гарри будет жить здесь и ничего не сможет с этим поделать.

«Если нет ничего другого, что не могло бы подождать, я бы предложила закончить вечер. У всех нас есть дела утром, или, по крайней мере, у нас есть», — намекнула Эмма.

«Нет, в данный момент нет ничего важного. Я благодарю вас за ваше время и понимание. Я сообщу вам позже, как продвигаются дела», — заверил их Дамблдор.

«И вы позаботитесь и исправите три проблемы в форме жалобы, за которые вы отвечаете?» — невинно спросила Эмма, когда они с Дэном встали, чтобы проводить своего посетителя до двери.

Дамблдор молчал, вставая и размышляя. «Это была оплошность, что Гарри не получил надлежащих материалов, поскольку мы все думаем, что он происходит из волшебной семьи».

Эмма недоверчиво подняла бровь.

«Однако они будут у него завтра. Я не верю, что тролли больше не будут проблемой. Маленький клан, живший в близлежащем лесу, ушел».

Когда он остановился, Эмма нахмурилась и посмотрела на мужа. — А монстр на третьем этаже? — спросил Дэн.

Дамблдор жестко улыбнулся. «Боюсь, это придется оставить. В интересах всех, чтобы установка осталась».

«Понятно, тогда нам просто нужно дождаться официального процесса подачи жалобы, чтобы решить эту проблему», — сказал Дэн, не отступая ни на дюйм.

— На самом деле, в целях безопасности я должен отказаться от этой жалобы, — сказал Дамблдор несколько настойчиво.

— Оно было правильно подшито. Ты собираешься нарушать собственные правила? — спросил Дэн, его голос слегка повысился в недоверии. «Если вы сделаете это, как мы можем доверять вам в другом соглашении?»

«Я буду соблюдать наше соглашение, но дело, о котором вы спрашиваете, выходит за рамки всех нас, и все должно оставаться как есть. Мне искренне жаль, но я должен настаивать», — сказал им Дамблдор.

Напряженный момент никто ничего не сказал. — Мне тоже жаль, — сказал Дэн, не теряя своей решимости. «Я считаю, что мы закончили на ночь».

«Я полагаю, что да», — сказал Дамблдор, повернувшись и направляясь к двери. Ему было грустно, что они закончились на слегка кислой ноте, но они просто не понимали, что Философский камень должен оставаться там, где он может лично охранять его, чтобы его план сработал.

— Спокойной ночи, директор, — сказал ему Дэн уже не так сердечно, как вначале.

"Приятного вечера, и еще раз, спасибо за ваше время." Он вышел и вышел на переднее крыльцо. Все могло бы пойти намного лучше, но это не было полной катастрофой. Это также напомнило ему, почему он так редко спорил с Филиусом Флитвиком. Грейнджеры были такими же логичными и умными, как и его профессор Чары. Думая сейчас о своем доме, он аппарировал прочь.

Грейнджеры наблюдали из окна и увидели, как старик ушел с тихим треском. «Все могло бы пойти намного лучше», — прокомментировал Дэн.

«Верно, но мы добились большей части того, что хотели, и позволили Гермионе и Гарри остаться там, где они так отчаянно хотят ходить в школу». Она посмотрела на него с гримасой. "План Б для монстра?"

Он кивнул. — Думаю, и для тролля тоже. Дэн обнял жену. — Ты был великолепен этим вечером.

— Ты неплохо справился. Она слегка поцеловала его. «Думаю, команда дебатов была полезна для нас обоих», — сказала она с ухмылкой.

— Несомненно, — согласился он.

Альбус Дамблдор прибыл в свой кабинет в зеленой вспышке огня и обнаружил, что его ждут профессора Трансфигурации и Зелий - первый с чашкой чая, а второй со стаканом бренди. Не говоря ни слова, Альбус подошел к своим шкафам и налил себе огневиски, выпив его одним глотком. Он постоял там некоторое время в ожидании. Через несколько секунд раздалась отрыжка, испустив небольшой язычок пламени. Он похлопал себя по губам, чтобы убедиться, что его борода не горит. Чувствуя, как в животе разливается тепло, он подошел к своему столу и сел. Он заметил недоверчивый взгляд Минервы, в то время как Северус ухмылялся.

- Северус, - сказал он очень строго, - я бы стер эту ухмылку с твоего лица, потому что ты являешься причиной большей части моих нынешних трудностей и причиной того, что в этом году я нарушу свой бюджет.

Минерва была ошеломлена. Она редко видела Альбуса таким расстроенным. Никакого его обычного спокойствия не было.

— Директор, — протянул Мастер Зелий.

— Северус! Выговор был резким. «Тебе было бы хорошо выслушать. Я только что провел один из самых разочаровывающих часов своей долгой жизни, пытаясь защитить тебя и позволить тебе сохранить свою работу, и мне пришлось спорить с позиции, которая была почти незащищенной». Он посмотрел на свой стол и нашел пачку жалоб. Один для него был в стороне, так что он подобрал остальные. «Это то, в чем вас обвиняли, и, учитывая то, как подробно были задокументированы обвинения, я сильно подозреваю, что все они верны. Вы читали это?» Он пожал бумаги в руке.

«Минерва показывала их мне, но все они — ерунда», — защищался Снейп.

"Ой?" — удивленно спросил Дамблдор. "Давайте рассмотрим один, не так ли?" Он прочитал: «Шестое сентября 1991 года, пятница, первый курс зельеварения, весь класс наблюдает за нарушением раздела 3, параграфа 2, «ненадлежащее поведение учителя». первый урок со студентом. После вызова переклички он тут же спросил Гарри Поттера: «Что я получу, если добавлю в настой полыни измельченный корень асфоделя?» Когда Гарри не знал, профессор Снейп упрекнул его, что слава — это еще не все, прежде чем спросить: «Где бы вы искали, если бы я сказал вам найти мне безоар?» Когда Гарри сказал, что не знает, профессор Снейп сказал: «А ты думал, что не откроешь книгу перед приходом, а, Поттер?» Затем он спросил Гарри: «В чем разница, Поттер, между монашеством и волчьим проклятием?» Профессор Снейп проигнорировал Гермиону Грейнджер, которая поднимала руку на все три вопроса. Профессор Снейп явно не инструктировал класс, а высмеивал Гарри Поттера, у которого не было причин запоминатьТысяча волшебных трав и грибов или знание зелья, которому не учат до четвертого года».

Дамблдор бросил жалобы на стол. «Хотя я не присутствовал на этом уроке, Северус, я хорошо осведомлен о вашей ненависти к Джеймсу Поттеру и о том, что вы в основном передали это его сыну. Поэтому я вполне готов поверить в то, что написано. Если бы я знал чтобы расследовать это, что бы вы сказали мне об этом инциденте?»

— Полная чепуха. Я задал Поттеру несколько вопросов, и он не знал ни одного ответа, поэтому я объяснил ответы классу в качестве инструкции после того, как он закончил выставлять себя дураком. Я ничего ему не сделал, — твердо сказал Северус.

В последовавшей тишине Минерва сказала: «Несмотря на то, что прошло чуть больше пятидесяти лет, я совершенно уверена, что не смогла бы ответить ни на один из этих вопросов на своем первом уроке зелий». Затем она пристально посмотрела на мужчину. «И я потрясен вашими ответами, когда мистер Поттер сказал, что не знает ответов».

— Ты веришь описанию сопляка? Северус был недоверчив.

«Я полагаю, что ваше обзывательство доказывает это», — ответила МакГонагалл, нахмурившись, показывая свое разочарование в нем. «Вы не любите мистера Поттера за то, кто он есть, поэтому он не может поступать правильно, и все, что он делает, неправильно. Скажите мне, Северус, если бы я пошел и спросил остальных первокурсников об этом классе, какая версия истории я бы получил? Ваш или его?"

Когда Северус ничего не сказал, Альбус продолжил. — Это всего лишь одна из сорока семи жалоб на вас. Северус вздрогнул от удивления, увидев число, показывая Альбусу, что мужчина, вероятно, прочитал только первую страницу. «Пять из этих обвинений касаются того, что вы создаете или допускаете опасные ситуации в своем классе, и они настолько серьезны, что, если хотя бы одно из них окажется правдой, я должен вас уволить. они признаны верными». Альбус вздохнул. «Мы оба знаем, почему ты здесь и почему мне нужно держать тебя здесь, но ты переборщил».

Альбус, наконец, уступил своему прежнему желанию, снял очки и протер глаза. «Хотя ваши действия являются вашими собственными, я частично виноват в том, что не обратил на вас более пристального внимания и не обуздал вас раньше».

"Раньше? Вам удалось заставить эту женщину отказаться от жалоб, не так ли?" — спросил Северус, как будто мог быть только один возможный ответ.

«Как я уже говорил, это был самый разочаровывающий час. Она согласилась бы полностью отказаться от жалоб по одной из двух причин, хотя теперь я могу придумать третью, которая удовлетворила бы ее». Он слегка покачал головой, прежде чем снова надеть очки. — Во-первых, она сказала, что бросит их все, если тебя немедленно уволят.

«Но…» Протест замер на губах Снейпа, когда он увидел, что директор совершенно серьезен.

«Несмотря на то, что это не упоминалось, я думаю, что она также откажется от них, если вы уволитесь. Дело в том, что она хочет, чтобы вы ушли из школы, и я могу понять ее точку зрения, даже если я не хочу, чтобы это произошло», — сказал он. устало.

— Я так понимаю, вы согласились на третий вариант? — осторожно спросил Северус.

«Да, однако, вы можете предпочесть второй вариант после того, как я объясню этот».

«Что? Уйти в отставку? Зачем мне это делать?» Северус не мог поверить в то, что услышал. У него была роль и работа, которую он должен был выполнить здесь. Дамблдор всегда поддерживал его.

— Мистер и миссис Грейнджер договорились, что вы можете остаться здесь, если будут выполнены несколько условий. Первое, — Дамблдор пристально посмотрел на него, — вы станете идеальным учителем, в совершенстве следуя каждому правилу в руководстве для учителя. Глаза Снейпа удивленно взлетели на макушку. «Вы будете учить и относиться ко всем справедливо и беспристрастно, будь то в классе или за его пределами. Вы также будете следить за тем, чтобы в вашей лаборатории зелий никогда не возникало небезопасной ситуации. быть немедленно уволенным».

Снейп изумленно открыл рот и несколько секунд двигал ртом, не издавая ни звука. Когда он снова обрел голос, он тихо сказал: «Директор, вы, конечно, не серьезно».

"Очень." Альбус тоже смотрел.

Низкий смешок привлек внимание обоих мужчин, они повернулись и увидели Минерву с редкой улыбкой. - Я уже говорил тебе, Северус, что если ты продолжишь быть предубежденным, это вернется и будет преследовать тебя.

Северус усмехнулся, но прежде чем он успел что-то сказать, Альбус опередил его.

«Минерва, ты не отделаешься от этого безнаказанным», — ответил Альбус с собственной ухмылкой, впервые с тех пор, как он вернулся.

"Извините меня?" — спросила она, не в силах представить, что ей придется сделать, чтобы Северус выпрямился.

— Вторым условием миссис Грейнджер было то, что вы будете следить за книгой вознаграждений и наказаний до конца года, одобряя, изменяя или отменяя все изменения баллов и задержания, которые присуждает Северус, которые выходят за установленные рамки.

Она и глазом не моргнула. — Значит, я убираю за ним, а не просто жалуюсь тебе на то, что он делает?

— Да, — согласился Альбус. «Я делегирую эту задачу вам. Однако я бы посоветовал вам делать это каждый день, скажем, перед обедом, чтобы любые несправедливые задержания отменялись до того, как они будут вручены».

«Я предполагаю, что неправильных вознаграждений и наказаний недостаточно, чтобы спровоцировать его увольнение?» — спросила Минерва. Северус выглядел очень заинтересованным в этом вопросе.

— Верно. Миссис Грейнджер сделала поправку на это, зная, что такие вещи субъективны и легко исправимы, — объяснил Альбус.

— А третье условие? — спросил Северус, не уверенный, что хочет услышать. Первые два были достаточно плохи.

«Я должен найти другого учителя Зелий, чтобы учить младшие классы», — объяснил Альбус, наблюдая, как выражение лица Северуса становится ужасным.

«Я, я должен делить свою область и свои обязанности по обучению?» Его лаборатория и класс были неприкосновенны. Они были настроены идеально. Он был хозяином своего домена. Никто не сказал ему, что делать с Зельями. "Никогда!" — крикнул он, вскакивая на ноги. «Я этого не потерплю. Я мастер зелий».

Альбус сидел так же спокойно, как всегда. — Значит, вы планируете подать в отставку?

Северус стоял там, как олень, пойманный на свет, застывший в своих мыслях. Долгий миг спустя, он рухнул обратно на свое место в поражении.

«Я так понимаю, вы планируете стать образцовым учителем и работать с теми, кого я найму на неполный рабочий день, чтобы преподавать младшие два года?» — небрежно спросил Альбус. Он не будет беспокоить Северуса мыслью, что больше никогда не будет учить Гарри, по крайней мере, сейчас.

Северус слабо кивнул, весь огонь в нем погас.

«Хорошо, тогда я бы посоветовал тебе принять небольшую дозу Pepperup и потратить несколько часов на повторное ознакомление с руководством для учителя, поскольку у Грейнджеров есть его копия», — сказал ему Альбус.

— Альбус, могу я предложить? Минерва заговорила.

"Пожалуйста." Альбусу было интересно, что она хотела добавить к этому.

«Я считаю, что было бы неплохо, если бы все сотрудники заново ознакомились с руководством для учителя и руководством для ученика. Кроме того, я планирую провести встречу со своим домом завтра вечером после обеда, чтобы обсудить наиболее важные из этих правил. ." Она повернулась, чтобы посмотреть на Северуса. «Я считаю, что было бы неплохо, если бы мы все четверо — главы факультетов — сделали это, а Северус указал некоторым своим ученикам, что теперь мы будем соблюдать все правила. Как учителя. , мы были слишком слабы в предотвращении ссор, оставив только грязную работу по уборке».

Северус строго посмотрел на нее. — Что именно ты предлагаешь?

«Я предлагаю вам недвусмысленно сказать мистеру Малфою, что его махинации больше не будут терпимы. Если я услышу, что он оскорбляет кого-либо, особенно тех, кого он может считать ниже себя по какой-то воображаемой причине, например, кто их родители Я накажу его самым суровым образом, и ты тоже должен, — решительно предложила она. «Было бы гораздо меньше проблем, если бы он не был таким ссорящим и оскорбительным, а также явно дразнил других. Если ему нравится это делать, он может делать это дома».

Северус ощетинился.

«Минерва делает хорошее замечание. Хотя мы не должны учить студентов морали, есть определенные социальные стандарты, которые мы должны соблюдать. Вежливое и вежливое поведение является частью этого». Альбус пристально посмотрел на Северуса, заставив его принять эту идею и, в конце концов, кивнуть в знак согласия. На мгновение он выглядел очень задумчивым. «Возможно, это поможет некоторым из тех, кто может сбиться с пути, не остаться на пути Света», — тихо сказал он, разговаривая сам с собой. Затем, кивнув, посмотрел на своего заместителя. «Я считаю, что это отличная идея, Минерва. Северус, пожалуйста, сделай то же самое со своим домом. Минерва, пожалуйста, обсуди это с Филиусом и Помоной. встреча." Он был доволен действиями, которые они придумали.

— Есть что-нибудь еще на этот вечер, директор? — спросил Северус, все еще пребывая в легком шоке от всех изменений, произошедших за последний час — изменений, которые перевернули его мир с ног на голову.

«Да, есть одно последнее условие, позволяющее вам остаться». Дамблдору было очень любопытно, какой будет реакция Северуса на это. «Хотя я частично обязан убедиться, что вы не попали в такое положение, если вы окажетесь в присутствии кого-либо из детей Грейнджеров, вы должны игнорировать их. что-то предохраняет их от травм».

Северус посмотрел на него и на мгновение просто моргнул. — Вы так говорите, будто я должен притворяться, что их здесь нет.

Дамблдор откинулся на спинку стула. — С твоей точки зрения — да. С точки зрения Эммы Грейнджер это будет так, как будто ты не в Хогвартсе. Я знаю, что ты этому не рад, но я также знаю, что ты понимаешь, что Гарри должен быть здесь, поэтому я сможет должным образом направить его в его… будущее».

Минерва бросила на него странный взгляд, но Дамблдор проигнорировал его и сосредоточился на своем учителе Зелий. В конце концов, молодой человек сказал: «Очень хорошо. Я понимаю, вы считаете, что у всех нас есть свои роли. Я только надеюсь, что вы правы. Есть что-нибудь еще, директор?»

«Нет, я думаю, что на данный момент это все. Я с нетерпением жду «нового тебя» завтра, Северус. Приятного чтения». Улыбка Дамблдора и мерцающие глаза вернулись к мягкому уровню.

С отвращением Северус встал и резко повернулся, в результате чего его плащ развевался за его спиной, когда он ушел.

Когда дверь за мужчиной закрылась, Минерва посмотрела на своего начальника. «Как вы думаете, он действительно перевернет новую страницу и сумеет дожить до конца года?»

Альбус встал, подошел к своим шкафам и налил себе еще одну порцию огневиски. Он медленно покрутил его, как он думал. — Он способен на это, но я верю, что настоящее испытание произойдет, когда Северус окажется рядом с мистером Поттером и мисс Грейнджер. Он проглотил сбитый стакан и подождал секунду. Он рыгнул и погладил бороду. "Кстати об этом. Я должен найти нового профессора, который будет преподавать на полставки. Кроме того, пожалуйста, сообщите подопечным Грейнджеров завтра, что они освобождены от Зельеварения на следующей неделе. К тому времени у меня должен быть кто-то на месте. Когда они спросят, скажи им, что это по воле их матери».

Минерва встала, но прежде чем уйти, ей нужно было задать один вопрос. — Альбус, разговор с Грейнджерами действительно был таким трудным?

Он посмотрел на бутылку огневиски, но решил, что с него хватит на вечер, так как завтра ему нужно будет встать пораньше. — Много ли вы обсуждали с Филиусом то, во что он страстно верит?

Она кивнула. «Дважды, насколько я помню».

«Тогда ты знаешь о его способности сводить сложные вопросы к простым утверждениям, что, когда он их формулирует, ты должен с ним соглашаться или выглядеть идиотом?» Ему было интересно, о чем были ее разговоры.

Минерва вздрогнула. «В первый раз наша дискуссия шла о чем-то, с чем мы относительно согласились, и наши разногласия были незначительными. Во-вторых, мы были диаметрально противоположны в начале. Десять минут спустя я кивал и соглашался с ним, не зная, как я дошел до этого. , но его взгляды были настолько очевидны и логичны, что я был поколеблен, прежде чем понял это».

Альбус усмехнулся. «Разговор с Грейнджерами был до жути похожим. Как я могу не согласиться с кем-то, кто говорит мне, что моя работа состоит в том, чтобы убедиться, что школа безопасна, а ученики получают наилучшее образование?»

— А затем продолжает указывать, что вы не делаете этого, имея в штате Северуса? — спросила она с едва заметной улыбкой.

Он кивнул. «Это было невыносимо и хуже, чем иметь дело с Визенгамотом. Кстати, передайте, пожалуйста, мистеру Поттеру материалы его «Введения в волшебный мир».

— Я сделаю это завтра. Спокойной ночи, Альбус.

— Спокойной ночи, Минерва. Он смотрел, как она уходит, а затем направился в свою комнату. Кого он собирался нанять, чтобы удовлетворить Грейнджеров и кто бы ладил с Северусом? Это было так же плохо, как каждый год искать нового учителя Защиты.

Ранее этим вечером, когда Гарри вернулся с собрания в кабинете директора, он обнаружил на своей кровати комковатый сверток. Он открыл его и нашел записку. « Это принадлежало твоему отцу. Пожалуйста, используй его с умом ». Имени не было. Удалив остатки бумаги, он нашел сверток тонкой серебристой ткани.

"Вау!" Гарри услышал позади себя. Обернувшись, он увидел Рона с очень удивленным взглядом. — Ты знаешь, что это такое, приятель?

— Нет, — ответил Гарри. "Что?"

«Наденьте его на плечи. Это единственный способ быть уверенным». Рон подошел ближе, чтобы осмотреть его.

Гарри пожал плечами и сделал, как просил его друг. Услышав вздох друга, Гарри посмотрел вниз и увидел, что его тело исчезло. "Что случилось?"

«Это плащ-невидимка. Я слышал, как мой брат Билл говорил о нем. Считается, что это редкость. Откуда он взялся?» Рон махал рукой рядом с плечом Гарри, пытаясь найти его, когда он не мог его видеть.

«Он был на моей кровати с запиской, но без имени», — объяснил Гарри.

Рон рассмеялся. «Знаешь, сколько удовольствия можно получить с этим?»

Гарри положил плащ в багажник, и они обсуждали, что можно с ним сделать в течение следующих получаса.

На следующее утро Гарри и Гермиона пошли завтракать в сопровождении Рона. Между ними все еще было небольшое беспокойство, в основном между Роном и Гермионой, но они изо всех сил старались не обращать на это внимания и в любом случае оставаться друзьями.

Когда они подали еду и Рон был занят разговором с Симусом, Гарри прошептал: «Угадай, что я нашел на своей кровати прошлой ночью?»

Гермиона пожала плечами.

«Там был пакет с запиской, что он принадлежал моему отцу. Когда я открыл его, я нашел серебристый плащ». Гермиона все еще выглядела потерянной. — Плащ-невидимка, — наконец прошептал он. Эффект от последнего утверждения был поразительным.

Гермиона выпрямилась еще больше, и казалось, что она собирается крикнуть «Что?», поэтому Гарри быстро закрыл ей рот рукой.

"Что?" — спросил Рон, увидев шумиху.

— Ничего, — полусолгал Гарри. — Я просто дразнил Гермиону.

"Ой?" Рон выглядел нетерпеливым, как и Симус.

— Эээ, извини, но это было бы нечестно по отношению к ней, если бы я сказал тебе, — быстро помирился Гарри. Он получил пару недовольных взглядов, но дело было прекращено. Прошло несколько минут, прежде чем другие мальчики снова были заняты. Гарри поспорил, что Гермиона вот-вот сойдет с ума из-за того, что ей придется ждать, что он нашел забавным.

— Объясни, — прорычала она низким голосом, когда у них снова появилась возможность побыть наедине.

— Больше нечего сказать, — прошептал он. «Я нашел его там с запиской, что он принадлежал моему отцу, и использовать его с умом. Рон — единственный человек, который знает об этом. Это может быть чертовски полезно». Он намеренно исключил «веселье» из списка.

— Это также может навлечь на тебя массу неприятностей, — тихо сказала она.

«Это также может позволить кому-то сбегать поздно ночью в библиотеку за книгой, которая должна быть у нее до следующего дня», — поддразнил он ее, зная, что это приведет в движение определенные мысли. Он наблюдал, как она закрыла глаза, пытаясь оценить, насколько она сдерживала себя.

— Это так несправедливо с твоей стороны, — тихо прошипела она.

Гарри просто наколол еще одну сосиску и съел ее, задаваясь вопросом, как еще она могла бы использовать плащ.

Когда они закончили трапезу, глава дома подошел к ним и положил перед Гарри небольшой, просто завернутый сверток. «Мистер Поттер, вот материалы, которые мы вам должны. Я приношу вам извинения за то, что упустил это из виду. Хотя большинство из нас в штате знают, где вы выросли, мы по-прежнему склонны думать о вас как о ваших родителях. чувствуете, что вам не хватает чего-то еще, или у вас есть вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь приходить ко мне».

Нетрудно было догадаться, что было в пакете, основываясь на ее извинениях и жалобах, которые были поданы прошлой ночью. — Спасибо, профессор.

Она кивнула и ушла.

— Что в посылке, приятель? — спросил Рон, тыча вилкой в ​​сторону пакета.

«Материалы о школе, которые дают всем магглорожденным. Мне их забыли отдать раньше». Не то чтобы он нуждался в этом сейчас, так как он читал книги Гермионы на каникулах, но он был очень признателен им за то, что они компенсировали оплошность, чтобы он мог иметь свой собственный экземпляр. Рон одарил его странным взглядом, но ничего не сказал.

Вскоре они пошли в класс на утро.

В обеденный перерыв все были удивлены, когда директор встал и постучал вилкой по кубку. Объявления обычно делались за обедом.

— Могу я привлечь ваше внимание? Дамблдор подождал, пока все голоса стихнут. «Хотя обычно я объявляю об этом за ужином, я хотел предупредить всех немного больше, так как я знаю, что люди иногда пропускают наш ужин. Обязательное собрание для всех, без исключений, в вашей общей комнате этим вечером немедленно после обеда. Поэтому, пожалуйста, будьте в общей комнате к семи часам, чтобы выслушать главу факультета и задать вопросы. Старосты, пожалуйста, убедитесь, что все, кого здесь нет, знают об этом объявлении. Спасибо». Он снова сел и стал наблюдать, как начинается болтовня о том, о чем может быть собрание.

— Альбус? Минерва привлекла его внимание. «Есть ли у вас идеи, кого нанять на новую должность Зельеварения?»

Он подарил ей свою обаятельную улыбку. «На самом деле, я считаю, что у меня случился гениальный ход, и у меня сегодня днем ​​собеседование. Вы еще не сказали мистеру Поттеру и мисс Грейнджер не посещать Зельеварения?»

— Нет, я думала, что подожду до вечера, — сообщила она ему.

«Да, тогда это может хорошо сработать. Надеюсь, к концу дня я найму кого-нибудь, и вы сможете избежать этой проблемы».

— У кого вы берете интервью? Ей было очень любопытно.

Он усмехнулся. «Мне очень жаль, Минерва, но пока я должен держать это при себе. Я не хотел бы сглазить себя».

Минерва только подняла бровь и медленно покачала головой, что вызвало еще несколько смешков со стороны ее начальника.

Мельница слухов работала в полную силу. Историй было множество, начиная от получения нового директора и заканчивая физическим перемещением Хогвартса. Когда после ужина все вернулись в свою общую комнату, все могли говорить только о собрании. К ней присоединилась даже Гермиона, догадавшаяся, что вот-вот вступят в силу новые школьные правила. Гарри не знал, что и предположить, но согласился с Гермионой, что, вероятно, это как-то связано со всеми жалобами, которые они подали прошлой ночью, событием, о котором они никому не рассказали. Когда Рон спросил, что МакГонагалл хотела прошлой ночью, Гарри сказал, что у нее есть вопросы о его семье и праздниках. Все верно, но многое упущено.

Профессор МакГонагалл вошла в комнату и посмотрела на старост. — Все ли учтены?

— Да, профессор, — ответил семикурсник Префект.

— Хорошо, — и она повысила голос. «Могу ли я привлечь ваше внимание, пожалуйста, все! До сведения персонала дошло, что мы стали небрежно соблюдать школьную политику. С этой целью я настоятельно рекомендую каждому из вас прочитать руководство для учащихся, которое каждый из вас получил, когда вы пошли в школу. Если вы потеряли свой или забыли его дома, одолжите его у друга или найдите копию в библиотеке, чтобы одолжить. Персонал будет более строго следить за соблюдением школьных правил». Было несколько стонов по этому поводу.

— Я ожидаю, что каждый из вас, — твердо продолжила МакГонагалл, стараясь взглянуть на каждого ученика, чтобы убедить их в серьезности происходящего, особенно на близнецов Уизли, — будете поступать правильно и защищать доброе имя Гриффиндора. будут особенно бдительны, наблюдая за учениками, которые оскорбляют других, затевают драки или подстрекают других к дракам. Я буду очень разочарован, если кого-нибудь из гриффиндорцев поймают на этом, и они будут сурово наказаны. У вас нет причин не быть ведите себя прилично, господа и дамы, как того требуют светские обычаи. Есть вопросы?

Гарри и Гермиона переглянулись и улыбнулись.

"Профессор?" Один из мальчиков четвертого курса поднял руку.

— Да, мистер Уилкс.

«Я думаю, что это хорошее изменение, но что делать, когда нас загоняют в угол некоторые из старших слизеринцев, а поблизости нет профессора?»

«Вы сделаете все возможное, чтобы избежать любых столкновений и найти меня. Я расследую и исправлю любые проблемы. Если вы дадите ложный отчет, будьте готовы к наказанию, которое будет применено к вам. создать хорошую магическую защиту. Думаю, можно с уверенностью сказать, что кто-то довольно быстро приедет и все уладит».

Мальчик кивнул. — Вполне справедливо. Спасибо, профессор.

"Другие вопросы?" Она огляделась, но руки не поднялись. «Очень хорошо. Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами. Оправдание «я не знал» не принимается. Хорошего вечера».

Минерва немного подождала на случай, если у кого-нибудь возникнут вопросы к ней, которые они боялись задать перед всем домом, но никто не подошел к ней, поэтому она ушла через несколько минут. В некотором смысле, она была очень благодарна Эмме Грейнджер и ее позиции.

Рон чувствовал себя довольно хорошо после объявления главы дома. Он посмотрел на своего лучшего друга. — Гарри, ты думаешь, это будет означать, что Малфой больше не будет таким придурком? Или ты думаешь, что он все равно попытается?

Гарри пожал плечами, прежде чем усмехнуться. «Мы можем надеяться, что он оставит нас в покое».

— Я вернусь через минуту, — сказала им Гермиона. «Мне нужно пойти взять свою сумку с книгами, чтобы мы могли начать домашнее задание».

— Хорошая идея, я тоже возьму свою, — сказал Гарри. — Рон, ты присоединишься к нам?

"Почему?" — спросил он немного недоверчиво. «Ничего не должно быть завтра».

Гермиона закатила глаза и направилась к лестнице в женское общежитие.

— Во что поиграть в шахматы, Гарри?

«Может быть, после того, как я закончу свою домашнюю работу», — сообщил ему Гарри и направился к своей комнате в общежитии.

«Почему, Гарри? До того, как это будет сделано, еще много времени. Всего одна игра?» Рон практически умолял его, следуя за своим другом вверх по первой лестнице.

— Прости, Рон.

— Черт возьми, теперь ты говоришь так же, как она, — пожаловался Рон, не подозревая, что сказал что-то плохое, и не из-за своего выбора слов.

Гарри обернулся. — Не говори так о Гермионе, — сказал он немного сердито, проявляя свою покровительственную жилку.

— Прости, Гарри, я не хотел этого, ты знаешь, плохо, — дал задний ход Рон, прекрасно осознавая, что эта дружба была еще новой.

— Тогда как ты это имел в виду? — спросил Гарри, пытаясь успокоиться, давая своему другу презумпцию невиновности, пока он не выяснит обратное.

— Я просто имел в виду, что ты изменился. Раньше ты не был таким прилежным…

Гарри хотел сказать, как глупо ведет себя его друг, но на ум пришел предыдущий разговор, и он решил его использовать. "Рон, почему ты здесь, в школе?"

«Потому что мои родители хотят, чтобы я был здесь», — сказал он, как будто это должно было быть очевидным.

Гарри покачал головой. — Это главная причина, по которой ты здесь?

— Ага, — ответил Рон. — Ты здесь не потому, что тебя тоже послали?

«Меня послали, но я здесь не поэтому». Увидев озадаченный взгляд друга, Гарри продолжил. «Рон, это школа, поэтому я здесь, чтобы учиться. Это означает, что я делаю все возможное, чтобы сделать все домашние задания, сделать все, что в моих силах, чтобы стать лучшим волшебником, на который я способен».

— Ты говоришь прямо как Гермиона. Ты слишком много с ней тусуешься, приятель.

Это было слишком для Гарри. Он положил руку на грудь Рона и толкнул его обратно к стене лестницы, на которой они находились.

"Привет!" — крикнул Рон, очень удивленный.

"Ты оставишь ее в покое, Рон. Она, видимо, знает, что делает, в отличие от тебя. Мы оба хотим преуспеть здесь. Если у меня будет дополнительное время, я сыграю с тобой в шахматы, но только после того, моя школьная работа, — многозначительно сказал Гарри. «Если ты собираешься снова говорить о ней плохие вещи, ты можешь перестать притворяться нашим другом, потому что друзья не унижают друг друга».

Рон сглотнул. «Прости, я действительно не это имел в виду. Я просто пытался сказать, что ты изменился».

— И мне нравится, как я изменился, — сказал ему Гарри, отпуская Рона. «Теперь у меня есть семья, которая заботится обо мне, и я хочу сделать для них все возможное».

— Я думал, у тебя уже есть семья, знаешь, твоя тетя, — наполовину сказал Рон, наполовину спросил.

Гарри фыркнул. «Моим родственникам нет дела до меня. На каникулах родители Гермионы стали моими законными опекунами».

— Что ж, это многое объясняет. Глаза Гарри сузились, а Рон занервничал и быстро добавил. «Я не сказал, что это плохо, но это объясняет, почему ты изменился».

После долгой паузы Гарри кивнул, удовлетворенный объяснением. — Пожалуйста, никому не говори. Рон кивнул, и Гарри продолжил подниматься в свою комнату в общежитии. Рон посмотрел вслед своему другу и покачал головой, прежде чем повернуться и вернуться в гостиную.

Тем временем Северус Снейп ворвался в Слизерин, устремив вопросительный взгляд на двух старост-семикурсников. В нейтральных масках они оба кивнули ему.

Позволив своему лицу стать немного холоднее, он обратился к своему дому. «Вы будете очень внимательно слушать то, что я должен вам сказать — всем вам . Недавно произошли значительные изменения. Я настоятельно рекомендую всем и каждому из вас провести этот вечер за чтением своего школьного справочника». Он получил несколько озадаченных взглядов и услышал несколько шепотов. «Тебе следует очень хорошо ознакомиться с правилами, которым ты должен следовать, и использовать это как вызов, чтобы показать, почему ты слизеринец». Он остановился, чтобы осмотреться.

— Что использовать, сэр? — спросил шестикурсник Маркус Флинт.

Снейп посмотрел на крепкого молодого человека. «Поскольку вы, кажется, не поняли, я скажу очень прямо: причина, по которой вам нужно знать правила, заключается в том, что они должны строго соблюдаться с завтрашнего утра, и я имею в виду каждое правило в книге. всем правилам, которым я должен следовать как ваш профессор и глава факультета».

— Но… — начал кто-то.

"Что было непонятно?!" — чуть ли не закричал он, оставив тишину после своей вспышки, прежде чем продолжить в своей прежней холодной манере. «Есть правила, но мы хитрые и амбициозные. Мы найдем способ продвинуться вперед, даже работая в рамках буквы этих правил».

«Последнее предупреждение…» Снейп огляделся, но его взгляд остановился на Драко Малфое. «Многие другие учителя будут очень бдительно следить за тем, чтобы кто-то из этого факультета оскорблял других или пытался спровоцировать кого-то из другого факультета на драку. Меня даже принуждают к этому». Он не упустил из виду сердитое выражение лица Драко. «Поэтому я настоятельно рекомендую вам больше не делать таких вещей в моем присутствии. Вам не понравится , если вы заставите меня снимать очки из моего дома. Есть вопросы?»

Он снова оглядел комнату. Были различные расстроенные выражения и качание голов, без сомнения, бормотание о том, к чему катится мир. Когда по его мысленному счету до пяти никто ничего не спросил, он резко повернулся и ушел в свою комнату.

В своей комнате он налил себе огневиски и быстро выпил. По дороге в постель он изрыгнул маленькие языки пламени. Он немного вздремнул перед тем, как перейти к патрулированию коридоров. Когда он лег, часть его задавалась вопросом, почему он вообще беспокоится об этой жизни. Другая часть его разума ответила выцветшим образом молодой рыжеволосой женщины и обетом, данным над ее могилой. Однажды он отомстит за ее смерть. Если бы он был еще жив после этого, он засунул бы эту заброшенную работу вверх или вниз по телу Альбуса, в зависимости от того, какое отверстие было представлено первым.

http://tl.rulate.ru/book/74322/2063089

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь