Готовый перевод The Accidental Bond / Случайная связь: Глава 2 - Грейнджеры

В понедельник утром Гарри и Гермиона, как обычно, пошли на занятия, и никто не знал, что произошло с ними в вечер Хэллоуина. Теперь они стояли рядом друг с другом, но не держались за руки и не делали ничего особенного. Куда бы они ни пошли, Гарри всегда знал, где Гермиона, а она всегда знала, где он. Это становилось инстинктивным для каждого из них.

К тому времени, когда должны были начаться Зелья, они уже справились с большинством своих новых чувств и чувствовали себя с ними непринужденно. Затем они столкнулись с Драко Малфоем за пределами класса, ожидая, пока Снейп откроет дверь.

— Ну-ну, — протянул Малфой, оглядывая Гарри и Гермиону. — Я вижу, вы сейчас стоите ближе к грязнокровке, Поттер. Сколько она вам заплатила? Он ухмылялся и смотрел на своих друзей, чтобы не видеть, как гнев появляется на лице Гарри. Только рука Гермионы и ее шепот спасли слизеринца.

— Нет, Гарри, — быстро прошептала она. «Помни, мне действительно все равно, как он меня называет. Кроме того, я могу позаботиться о нем по-своему, когда мне нужно». Гарри успокоился достаточно, чтобы взять себя в руки.

Малфой еще не закончил с ними. — Или ты наконец-то понял, Поттер, какой ты глупый, поэтому тебе нужен хотя бы один друг, которого можно взять с собой, когда тебя исключат?

Теперь Гермиона начала злиться. Гарри положил руку ей на плечо. — Я никогда не буду таким глупым и неестественным, как ты, Малфой. Слизеринец ощетинился. — По крайней мере, у меня есть подруга-девочка. Кто у тебя, Малфой? Я тебя только с двумя мальчиками вижу.

Что бы Малфой ни сказал или ни сделал, его прервал Снейп, открывший дверь в класс. - Все, садитесь и занимайте свои места. Через дверь пробежала небольшая толпа, чтобы подчиниться. Гарри и Драко с опаской посмотрели друг на друга.

Снейп провел несколько минут, читая лекцию о мази от ожогов, прежде чем всех отправили за рабочий стол варить ее. Как обычно, он ходил по комнате, давая советы слизеринцам и снимая баллы с гриффиндорцев. Невиллу повезло, когда его мазь затвердела, а не взорвалась. Результат был тот же: ноль за день.

Пока Гарри пытался закончить свою мазь, он заметил, что что-то летит по воздуху к его котлу. Не задумываясь, его рука вскинулась и заблокировала предмет, заставив его упасть на пол. Он бы поймал его, но он был острым и поранил ладонь.

"Что это?" — спросил Снейп, повернувшись и взглянув на предмет у ног Гарри. — Стручок чертополоха? Что вы собирались с этим делать, мистер Поттер? Вы хоть понимаете, как сильно это могло бы кому-то навредить, если бы вы бросили его в котел?

Гарри изо всех сил старался сохранять спокойное выражение лица. «Я не стрелял, сэр. Кто-то бросил его в мой котел, и я заблокировал его».

Снейп усмехнулся. «Вероятная история. Это будет двадцать баллов с Гриффиндора за ложь и отработку сегодня вечером за попытку саботировать чужую работу».

Гарри сделал вдох, чтобы сказать Снейпу, что это правда, когда почувствовал, как чья-то рука легонько погладила его посередине спины. Внезапно почувствовав себя немного спокойнее, он только сказал: «Сэр», как подтверждение.

Снейп еще мгновение смотрел на него сверху вниз, прежде чем вытащить палочку, уничтожить стручок чертополоха на полу и вернуться к классу. «Все, сдайте свою работу со своим именем».

Гарри повернулся и увидел, что Гермиона смотрит на него с довольным выражением лица. — Когда мы будем снаружи, Гарри, — тихо сказала она ему. Он кивнул, и они занялись своими делами и вышли из класса.

Он начал спрашивать ее, о чем она думала, когда она увела их обоих из толпы, направлявшейся в Большой зал на обед. Вместо этого он спросил: «Куда мы идем?»

Гермиона остановилась и посмотрела на него. «Я наконец-то понял, каким плохим учителем на самом деле является профессор Снейп сегодня. Он может быть мастером варки зелий, но плохим учителем. Мои родители воспитали меня, чтобы я разговаривал с ними, когда у меня были проблемы с учителем. Я могу написать им , но нам также сказали, когда мы пришли сюда, что у нас есть семья в школе, и нам нужно поговорить с главой нашей семьи».

Сказав это, она повернулась и снова пошла. Она шла так быстро, что Гарри пришлось пробежать несколько шагов, чтобы догнать ее. Он не был уверен, что она имела в виду, но у нее явно была идея, что делать со Снейпом, и он хотел увидеть, что это было.

Несколько мгновений спустя они стояли перед классом профессора МакГонагалл. Она все еще была внутри, сидела за своим столом, ее последний класс уже ушел на обед.

Гермиона постучала в дверной косяк. — Профессор? Можно уделить нам несколько минут вашего времени?

МакГонагалл подняла голову, удивленная их присутствием. «Конечно, мисс Грейнджер, мистер Поттер. Пожалуйста, входите».

— Гарри, пожалуйста, закрой дверь, — сказала Гермиона, подойдя к столу прямо перед главой дома. Через несколько секунд к ней присоединился Гарри.

— Чем я могу вам помочь, мисс Грейнджер? Было очевидно, что Гермиона была причиной того, что двое студентов были здесь.

«Профессор, я хотела бы опротестовать наказание, данное студенту, и попросить отменить его», — смело заявила она.

МакГонагалл была в шоке. Насколько ей было известно, Гермиона никогда не шла против того, что говорил или делал учитель. «Понятно. Не могли бы вы рассказать мне, что произошло и где это произошло?»

Гермиона подробно рассказала о том, что происходило на уроке зелий.

— Это правда, мистер Поттер? — спросила МакГонагалл через мгновение.

«Да, профессор. Вы даже можете увидеть колючки на моей руке, откуда она попала». Он показал ладонь левой руки, и действительно было пять красных пятен, сгруппированных вместе в середине его ладони.

МакГонагалл глубоко вдохнула и медленно выдохнула. — Вы задаете трудный вопрос, мисс Грейнджер. Обычная политика такова, что учитель отвечает за свой класс, поэтому все, что профессор Снейп говорит или делает в своем классе, не может быть изменено никаким другим учителем, как и он сам. изменить то, что происходит в моем классе».

Гермиона была не рада это слышать. «Это все еще верно, даже когда учитель лжет и несправедливо наказывает ученика?»

МакГонагалл потерла правый висок. Она была в затруднительном положении, и в данный момент она в основном винила в этом директора. «В идеале этого никогда не должно происходить, мисс Грейнджер, но я понимаю, что это возможно».

«И что нам, ученикам, делать в такой ситуации? Другие в классе видели это. Существует ли официальная процедура подачи жалобы?» — настаивала Гермиона.

«Да. В случае, если студент считает, что была совершена серьезная несправедливость, существует официальная процедура подачи жалобы», — неохотно признала МакГонагалл, зная, что это создаст много проблем. С другой стороны, возможно, пришло время перейти этот мост и заставить Альбуса поступить правильно. «Мистер Поттер должен заполнить форму жалобы и подписать ее у своего опекуна, прежде чем мы сможем начать».

Гарри вздохнул и посмотрел вниз. «Ну, это убивает. Моя тетя, вероятно, поздравила бы Снейпа с тем, что он сделал со мной».

МакГонагалл удалось заморозить выражение лица, когда она подумала о том, что он сказал. Она надеялась, что он преувеличивает.

Гермиона была в ярости. — Значит, — выдавила она, — поскольку родственникам Гарри все равно, что с ним случится, он ничего не может сделать, чтобы исправить эту несправедливость или хотя бы защитить себя от профессора Снейпа?

«Если только не будет доказано, что профессор Снейп намеренно пытался причинить ему вред, это правильно. Мне очень жаль, мисс Грейнджер, но правила предполагают наличие заботливого родителя или законного опекуна». Когда ни один из учеников больше ничего не сказал, она рассказала им. «Я бы посоветовал вам сделать то, что профессор Снейп просит в классе, и вообще избегать его. Если у вас нет другой проблемы, вам следует поторопиться на обед, так как к тому времени, когда вы туда доберетесь, он будет почти наполовину окончен».

Гермиона была недовольна, но понимала, что в данный момент больше ничего нельзя сделать. - Спасибо за информацию, профессор. Она встала и ушла; Гарри послушно последовал за ней.

В коридоре она повернулась к Гарри и обняла его, не зная, было ли это больше для него или для нее. «Это так несправедливо», — сказала она ему, прежде чем отпустить его и медленно пошла обедать. «Должно быть что-то, что мы можем сделать».

— Не похоже, — уныло сказал Гарри. Он был удивлен тем, что Гермиона делала для него, но он также подумал, что если бы их позиции поменялись местами, он сделал бы то же самое для нее. Он посмотрел на нее и благодарно улыбнулся. "Спасибо за попытку."

Она слегка покраснела, но не отвела взгляд. Через мгновение ее улыбка стала шире.

"Что?" он спросил.

— Нам нужно поменяться местами в классе, Гарри. Это сблизит меня с Малфоем, и тогда, если он попытается бросить что-нибудь в твой котел, скорее всего, оно попадет в мой. Она была очень рада своей идее.

— Но, Гермиона…

— Нет, Гарри, разве ты не видишь? У меня не будет проблем с тем, чтобы мои родители подписали форму жалобы.

Это беспокоило Гарри. — Гермиона, нет! Я не могу допустить, чтобы ты так пострадала.

«Гарри, на уроке зелий я могу защитить себя лучше, чем ты. Если что-то попадет в мой котел, я смогу противодействовать этому».

— Если у тебя есть время и он не взорвется, — пробормотал Гарри. — Мне все равно это не нравится, — горячо сказал он ей.

Она улыбнулась и потянулась, чтобы быстро сжать его руку. — Я знаю, потому что тоже хочу защитить тебя, но доверься мне, Гарри. Доверься мне, как я доверяю тебе.

Гарри остановился как раз перед тем, как они вошли в Большой зал. — Это тяжело, Гермиона, — тихо сказал он ей. «У меня никогда не было никого, кому я мог бы доверять раньше».

Гермиона сдерживала свои эмоции, как могла; она не хотела разрыдаться в данный момент. «Постарайся дать мне шанс, Гарри. Почувствуй, что у нас есть. Когда я думаю о тебе, я знаю, что могу доверять тебе».

Он кивнул. — Я знаю, я тоже это чувствую. Вот почему я так с тобой поделилась, но это такое новое чувство. Просто у меня привычка никому не доверять.

«Я знаю, что ты можешь это сделать, Гарри, только дай время. А теперь давай, нам нужно быстро поесть». Она привела его в Большой зал.

Когда они сели за стол, Рон посмотрел на них. "Где ты был?"

— В другом месте, — коротко ответил Гарри, его гнев на так называемого друга быстро возрастал за то, что он сделал со своим настоящим лучшим другом.

Рон выглядел озадаченным. "Что я сделал?" — спросил он у стола на свободе, но Гарри ответил ему.

— Ты должен кое-что Гермионе, прежде чем можешь ожидать чего-то от нас, — сказал он немного яростно, оставив Рона в таком же замешательстве, как и раньше. Затем Гарри проигнорировал мальчика и начал обедать. Гермиона ничего не сказала.

С Хэллоуина прошло долгих семь недель, и Гарри и Гермиона с нетерпением ждали рождественских каникул. Уроки шли как обычно, зельеварение по-прежнему было худшим. Они пытались поменяться местами, но Снейп им не позволил. Малфой еще дважды пытался испортить работу Гарри, добавляя посторонние вещества в котел Гарри, но оба раза промахнулся. Хотя Гарри избежал задержания за каждую из этих попыток, он потерял еще сорок очков, не считая всех других очков, которые Гарри потерял за другие предполагаемые проступки. На протяжении всего этого Гермиона поддерживала и документировала все это.

После разговора с МакГонагалл Гермиона написала родителям длинное письмо. В нем она подробно рассказала о своем новом друге, за исключением информации об их связи. Она была уверена, что они не были готовы услышать, что их двенадцатилетняя дочь теперь волшебным образом связана с одиннадцатилетним мальчиком. Она также была уверена, что не сможет адекватно объяснить это. Все ее поиски в библиотеке не дали ничего полезного.

Перед отъездом на каникулы у нее было последнее задание, и она приступила к нему сразу после завтрака, за час до отправления поезда в Лондон. У Гарри была ее дорожная сумка и сумка с книгами, и они ждали ее в вестибюле. Вооружившись запиской, если она ей понадобится, она постучала в дверь профессора МакГонагалл.

— Мисс Грейнджер. Что я могу для вас сделать?

«Профессор, я хотел бы получить или одолжить экземпляр школьных правил для профессоров. Я искал и не нашел его в библиотеке».

МакГонагалл поджала губы, размышляя. И снова Гермиона задала сложный вопрос. — Почему бы вам не войти, мисс Грейнджер?

— Если это не займет слишком много времени, профессор. Поезд отходит через час. Она изо всех сил старалась не показаться нетерпеливой.

— Тогда я постараюсь быть кратким. Зачем вам руководство для учителя, мисс Грейнджер? Обычно мы не даем его ученикам. У Минервы была идея, но она должна была услышать ее сама.

«Моя мать попросила взглянуть на это. Если бы я был в школе, в которую я бы пошел, если бы я не попал в Хогвартс, эти правила были бы легко доступны для нее, если бы она пришла в школу. Поскольку она не может прийти сюда, Я пересылаю ее запрос, — объяснила Гермиона, надеясь, что выглядит более спокойной и уравновешенной, чем она себя чувствовала.

Минерва угадала правильно. «Понятно. Если бы твоя мать была здесь, я мог бы дать ей взглянуть на мою копию».

Зная, что сейчас это необходимо, и мысленно благодарная матери за предвидение, Гермиона вытащила записку и передала ей. «Записка от моей матери с просьбой одолжить его. Она даст мне его, чтобы я вернул его, когда я вернусь после праздника».

МакГонагалл прочитала записку и нашла ее так, как сказала девушка. «Очень хорошо, мисс Грейнджер. Поскольку вашим родителям нелегко навещать меня, я одолжу вам свой экземпляр. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы вы вернули его мне после праздников». Она подошла к полке, вытащила тонкую книжку и протянула девочке.

«Спасибо, профессор. Я прослежу, чтобы о нем хорошо позаботились».

«Я уверен, что вы это сделаете. Последний вопрос, прежде чем вы уйдете, мисс Грейнджер». Она что-то задумала, и это был ее единственный шанс выяснить это.

«Конечно, профессор». Гермионе стало интересно, что хочет знать ее учитель. У нее был взгляд, который казался одновременно любопытным и как будто она не хотела знать ответ.

«Можете ли вы сказать мне, почему мистер Поттер едет домой на каникулы, если он не любит своих родственников?» МакГонагалл внимательно наблюдала за девушкой и заметила несколько выражений на ее лице, одно из которых она интерпретировала как намерение солгать.

Через мгновение Гермиона сказала: — Гарри договорился с ними, что позволит обеим сторонам наслаждаться Рождеством, по крайней мере, настолько, насколько это возможно. Кроме того, я уверен, что это не мое дело говорить.

Минерва легко узнала осторожную формулировку и задалась вопросом, чего избегают. — Значит, у него есть разрешение опекуна покинуть Хогвартс.

— Да, профессор, — ответила она с каменным лицом и без колебаний. У Гарри было письмо от тёти. В нем говорилось, что он может потратить их где угодно, только не с ними.

"Очень хорошо. Я беспокоился за него." Не было больше того, о чем можно было бы легко спросить. «Я желаю вам обоим счастливого Рождества», — сказала МакГонагалл нежным голосом и кивком головы.

«Спасибо, профессор. И вас с Рождеством». Гермиона поспешно, но организованно отступила, быстро отправившись навстречу подруге и поезду.

Минерва МакГонагалл медленно закрыла дверь за одним из своих любимых учеников и задумчиво обдумала разговор. Покачав головой, она сказала себе: «Альбус, я думаю, у тебя будет интересный новый год». Взяв еще одну чашку горячего чая, она устроилась поудобнее перед своим теплым огнем и попыталась закончить последнюю оценку до обеда.

Гермиона и Гарри провели приятную поездку с Невиллом Лонгботтомом в их купе. Сначала Невилл был довольно застенчив, но в конце концов они заставили его заговорить, спросив о рождественских традициях в волшебном мире. Поскольку он был там единственным, кто знал это, он вскоре был настолько поглощен рассказом им обо всем, что забыл нервничать. Двое других многому научились.

Разговор сделал еще кое-что, кроме того, что он был поучительным и скоротал время. Это мешало Гарри думать о встрече с родителями Гермионы, пока они не прибыли на Кингс-Кросс. Однако, когда они прибыли на вокзал, он чуть не впал в панику.

— Гарри, успокойся, — увещевала его Гермиона. «Мама уже сказала, как сильно хочет с тобой познакомиться».

— Я боюсь познакомиться не с твоей мамой, — слабым голосом сказал он, шагая так медленно, как только мог, к барьеру между платформой 9 ¾ и маггловской стороной станции.

— Не волнуйся, Гарри. Мама сказала, что папа тоже хочет с тобой познакомиться. Ее утешительные слова не были восприняты как таковые ее лучшей подругой.

— Вот чего я боюсь. Гарри остановился в трех шагах от барьера и отказался идти дальше.

— Гарри, — сказала она с большим раздражением, — не делай из мухи слона. Ты им понравишься, иначе я буду очень недовольна ими. Пойдем! Она схватила его за руку и потянула вперед за собой.

Его сердце сжалось, когда он подумал о том, что она достаточно заботлива, чтобы дать отпор своим родителям за то, что они его не любят. Он чуть не споткнулся, когда она потянула его, но не отстал и сделал самое храброе лицо, когда они прошли через портал к остальной части вокзала.

С другой стороны он впервые увидел их лично. Он легко узнал их, поскольку несколько недель назад она показывала ему фотографии своей семьи. Когда они подошли к ее родителям, он понял, что она все еще держит его за руку, но не мог отпустить ее, не задев ее чувства. Он также понял, что ее родители тоже смотрели на свои руки.

Гермиона наконец отпустила, когда они приблизились. "Мама!" Она обняла мать. "Папа!" Ее отца тоже обняли.

Гарри принял ее родителей. Ее мать во многом была похожа на старшую Гермиону — такое же телосложение, тот же цвет волос и даже такой же тип волос, хотя ее мать носила свои волосы длиннее и, казалось, немного больше контролировала их. Она выглядела довольно средней, привлекательной, но средней. Ее отец был на несколько дюймов выше ее матери. У него был благородный вид с легкой сединой на висках его средних каштановых волос. Он также выглядел в приличной форме; на нем не было пивного живота. Гарри видел, что у Гермионы такие же глаза и высокий лоб, хотя его подруга больше всего походила на ее мать.

Гермиона сделала шаг назад рядом с Гарри. «Это мой лучший друг, Гарри Поттер».

— Привет, Гарри. Я столько о тебе слышал. Миссис Грейнджер шагнула вперед и нежно обняла Гарри. — Я рад, что ты смог провести с нами каникулы.

— Спасибо, миссис Грейнджер, — застенчиво сказал он ей.

"Не думай об этом." Она слегка повернулась. «Это мой муж Дэн, а я Эмма».

— Привет, Гарри, — просто сказал мужчина и крепко пожал ему руку, на что Гарри изо всех сил старался ответить. «Теперь, когда мы знаем друг друга, как насчет того, чтобы найти машину? Дай мне твою сумку, Котенок», — сказал Дэн своей дочери.

«Дааад», — пожаловалась она, как бы возмущенная, мгновенно краснея.

Ее отец одной рукой схватил ее сумку с одеждой, а другую положил ей на плечо, на котором была сумка с книгами. — Я уверен, что Гарри поймет и узнает тебя под любым именем, — сказал он с дразнящей улыбкой.

Когда они взяли на себя инициативу, Эмма пошла в ногу с Гарри, который нес свою единственную сумку. — Ты тоже не взял свою сумку с одеждой?

Гарри улыбнулся этому вопросу, задаваясь вопросом, насколько его подруга, вероятно, похожа на ее мать. «Э-э, нет. Я сложила всю свою одежду вместе со школьными вещами в сумку для книг».

— О, — улыбнулась она. «Ты упаковываешь вещи лучше, чем моя дочь».

«Возможно, у меня меньше вещей», — сказал он, не зная, что сказать.

— Надеюсь, ты не возражаешь, но я кое-что спросила у Гермионы о тебе, чтобы лучше подготовиться. Ну, знаешь, любимая еда или все, на что у тебя аллергия.

Он не мог не улыбнуться. Мысль о том, что кто-то достаточно заботится, чтобы спросить о том, что ему нравится, была чудом. — Нет, я совсем не против. Ты очень вдумчивая, — он покраснел и тихо добавил, — совсем как Гермиона.

Эмма криво улыбнулась ему. «Мне нравится надеяться, что я хорошо ее воспитал».

"Она лучшая." Когда он заметил, что она бросила на него пытливый взгляд, он поспешно добавил: «Она мой лучший друг, и я не мог представить, что она может быть лучше». Казалось, это удовлетворило женщину.

— Сюда, — сказал Дэн, пробираясь между машинами на автостоянке. Мгновение спустя они уже были позади блестящего черного БМВ. Он открыл багажник машины, и дети сложили свои сумки. Через минуту он уже вез семью к дому.

Во время поездки между тремя Грейнджерами было много разговоров об отпуске, в основном они спрашивали Гермиону о том, что она хочет делать. У Гарри не было мнения, когда его спрашивали о любимых традициях, поскольку у него их не было. Он видел, как Эмма нахмурилась, но это было очень кратко, и он не был до конца уверен, что действительно видел, как она это делала.

В мгновение ока они добрались до милого района со старыми домами, которые содержались в хорошем состоянии. Они были намного больше, чем дом, в котором жили Дурсли, и гораздо более своеобразны. Дэн въехал на подъезд к безупречному двухэтажному дому с большими деревьями. Взяли сумки и вошли.

— Проводи Гарри в синюю комнату для гостей, дорогая, — сказала Эмма дочери. «После того, как вы оставите свои вещи, пожалуйста, возвращайтесь обратно. Ужин должен быть готов через несколько минут».

Гарри был впечатлен гостевой комнатой. Она была такой же большой, как спальня его тети, и обставлена ​​лучше. Гермионе потребовалось время, чтобы показать ему свою комнату. Если не считать картинок, на которых несколько кошек вытворяют забавные вещи на стенах, было бы трудно сказать, принадлежала ли комната мальчику или девочке. В некотором смысле, он не был удивлен.

Внизу Гарри обнаружил, что Эмма несет тарелки с едой в столовую, которая была уставлена ​​дорогой на вид посудой, столовым серебром и хрусталем.

— Надеюсь, ты впечатлен, Гарри, — прошептала ему Гермиона. «Мама достала для тебя хорошие вещи».

Он выглядел смущенным и начал протестовать, но Гермиона хихикнула и ухмыльнулась ему, эффективно заткнув ему рот.

— Присаживайся, Гарри, — Дэн махнул ему рукой в ​​сторону комнаты, стоявшей отдельно. Дэн занял стул в конце, оставив два места напротив Гарри для двух женщин Грейнджер. Все четыре места были на одном конце стола. «Надеюсь, вы не возражаете против такой договоренности. Это часть опасностей, связанных с наличием большого стола».

Гарри покачал головой и занял свое место за длинным столом, за которым могли с комфортом разместиться двенадцать человек. Эмма начала раздавать еду.

Гарри взял всего понемногу и нашел, что это хорошо. «Это замечательно, насколько хорошо мы учимся в школе», — сказал он ей с энтузиазмом.

Эмма посмотрела на дочь.

— Это очень хорошо, мама. Тот факт, что ты умеешь готовить так же хорошо, как волшебные эльфы, специализирующиеся на кулинарии, — это то, чем можно гордиться, — объяснила Гермиона.

— Спасибо, Гарри, — любезно сказала она, теперь, когда поняла. «Пожалуйста, расскажите мне о вашем учебном году и о том, как вам нравится Хогвартс. Не стесняйтесь рассказывать мне что угодно. Даже если Гермиона рассказала мне, я уверен, что ваша точка зрения будет другой».

Гарри не был уверен, что ответить, поскольку термин был очень неоднозначным, подумал он. Гермиона одарила его ободряющей улыбкой. "Мне, ммм, мне больше всего пока понравилось. Школа очень милая, даже отличная. Это настоящий замок со всем, что вы ожидаете увидеть внутри. В коридоре доспехи, горгульи снаружи, призраки. скользит вокруг. Магия в нем потрясающая. Я чувствую, что это мой новый дом».

— Рад слышать, — сказал ему Дэн. «Как вы относитесь к занятиям? Вы изучаете то, что планировали?»

Гарри подумал, что это странный вопрос, пока не вспомнил, что ее родители, вероятно, очень мало знали о волшебном мире, точно так же, как он не знал до тех пор, пока, казалось, несколько месяцев назад. «Большинство моих занятий проходят нормально. Я учу кое-какие классные вещи, и Гермиона мне очень помогает. После ее репетиторства я знаю, как учиться гораздо лучше». Он одарил ее слегка застенчивой улыбкой, на которую она ответила.

— Что вы думаете о своих учителях? — спросила его Эмма, глядя на него с любопытством, но без угрозы.

Он знал, что его поджаривают, по крайней мере, на каком-то уровне, но они были так милы, что его это не волновало. «Большинство из них приятные и кажутся очень знающими. Я только на первом курсе, поэтому трудно понять, насколько они хороши на самом деле».

Эмма посмотрела на тарелку Гарри и увидела, что она пуста. — Гарри, у меня есть пирог с патокой. Гермиона сказала, что он твой любимый. Хочешь?

"Да, мэм."

Она улыбнулась и встала, чтобы взять тарелку, вернувшись всего через несколько секунд. Поставив его перед ним, она спросила. «Я заметил, что вы ответили, что большинство или многие вещи были хорошими, подразумевая, что некоторые из них не были. Если бы вы могли, не могли бы вы сказать мне, что не так хорошо или что идет не так?»

Гарри замер, вонзив вилку в десерт на тарелке. Он взглянул на Гермиону, у которой был слегка удивленный вид.

— Пожалуйста, Гарри, — уговаривал его Дэн. «Гермиона рассказала нам о некоторых вещах в своих письмах, и мы хотели бы услышать ваше мнение. У вас нет никаких проблем. Мы просто хотим знать, и мы могли бы быть в состоянии помочь вам».

"Помоги мне?" он почти пискнул.

Эмма вздохнула и отложила вилку, заботливо улыбнувшись Гарри. «Гарри, Гермиона прислала нам письмо, объясняющее некоторые вещи об одном из ваших занятий, и, честно говоря, мы с Дэном потрясены. Мы знаем, что некоторые вещи в вашей школе будут делаться по-другому только потому, что это волшебство. Мы понимаем, что это другой мир. .Одну мы должны держать в секрете, но мы тоже ее часть, благодаря Гермионе. Дэн и я находимся на самом краю этого, но это не мешает нам меньше любить нашу дочь или принимать ее друзья. В вашей новой школе все может немного отличаться, но некоторые вещи одинаковы для всех школ. Мне жаль, если вы чувствуете себя расстроенным, но мы действительно хотели бы знать, как вы себя чувствуете. Если вы хотите подождать несколько дней, чтобы познакомиться с нами, прежде чем ответить, мы понимаем и будем терпеливы,возможно , что мы сможем вам помочь, но это если вы нам расскажете. Мы не можем помочь с тем, чего не знаем».

Гарри крутил вилкой десерт, играя с едой, как сказала бы его тетя, пока он думал. Он снова посмотрел на Гермиону и увидел выражение надежды на ее лице, которое, казалось, говорило о том, что она думает, что он сможет это сделать.

Он потянулся за водой, сделал глоток и увидел, что его рука слегка дрожит. Почему это так пугает, спрашивал он себя, но ответа не получил. — Действительно лучше, чем раньше, когда я был у родных, — медленно начал он, глядя на свою изуродованную тарталетку. «Еда действительно хорошая, и я могу есть столько, сколько хочу. Другие много смотрят на меня, но я могу в основном игнорировать их. Мне нравятся занятия, но двое учителей… ну, они не лучший." Он пошевелил вилкой на тарелке и задумался, есть ли в его словах хоть какой-то смысл.

— Пожалуйста, расскажи мне об этих двух классах, — мягко сказала Эмма. Дэн согласился с ней, что спросить должна она. Даже когда он пытался оставаться сдержанным, голос Дэна иногда гремел. Эмма тоже посмотрела на дочь и слегка покачала головой, поскольку казалось, что Гермиона собирается что-то сказать.

«История магии довольно бесполезна, поскольку почти никто из нас не может бодрствовать в ней. Ты знал, что ее преподает призрак?» Гарри посмотрел на Эмму, которая ободряюще улыбнулась и кивнула. «Гермиона научила меня бодрствовать на уроках, хотя я не думаю, что она собиралась это делать».

— Гарри… — тихо взмолилась Гермиона.

Эмма чуть не рассмеялась и подумала, что бы он сказал. — Чему она тебя научила? — спросила она легким голосом, почти на грани смеха. Гермиона опустила голову.

«Она сказала, что вся полезная информация содержится в книге, поэтому я просто игнорирую скучного учителя и читаю книгу в классе. Мои оценки тоже стали лучше», — сказал он с ухмылкой.

Эмма усмехнулась. — Я рад за тебя, Гарри. Когда он какое-то время ничего не говорил, она спросила: «А как насчет другого класса?» Его лицо тут же поникло, и она подумала, не скажет ли он еще что-нибудь.

— Зелья, — сказал он вдруг, словно под давлением. «Снейп — эгоистичный, подлый и скользкий…» Он замолчал так же внезапно, как и начал. «Извините, я груб».

«Нет, это не так. Ты очень прямолинеен, и я ценю это», — серьезно сказала ему Эмма. «Пожалуйста, продолжайте. Чем для вас были Зелья?»

Это заняло много времени, но Гарри наконец продолжил. «Это было ужасно, и что еще хуже, я даже не могу подать официальную жалобу, потому что моя тетя не подписывает форму». Он сердито проткнул кусок пирога и откусил кусок, как будто вымещал на нем свой гнев.

Эмма посмотрела на своего мужа и увидела на его лице ту же боль, что и она. Гермиона немного рассказала им о Гарри, о том, как он провел время с родственниками, и о его уроках зельеварения, но услышать это из первых рук и увидеть выражение его лица было душераздирающе. Она также была уверена, что они слышали только верхушку айсберга сказок. Надеясь, что это правильно, она снова попыталась излучать спокойствие и заботу. — Гарри, а что, если бы существовал способ это исправить? Ты бы хотел?

Гарри испуганно посмотрел вверх, на мгновение на его лице отразилась надежда, прежде чем она исчезла, и его голова снова опустилась, выглядя несчастным. «Это был бы хороший сон, но он никогда не сбудется».

— Гарри, это возможно, если ты этого хочешь, — сказал Дэн, удивив Гарри, поскольку в последнее время он ничего не говорил.

«Как? Как это возможно? Я сомневаюсь, что Дурсли согласятся, как бы они меня не ненавидели, и я уверен, что Дамблдор никогда бы не согласился».

«Как ты думаешь, почему Дамблдор не согласился? Он сказал тебе что-то конкретное по этому поводу? Или у него есть какая-то причина вообще высказывать свое мнение по этому поводу? Он для тебя больше, чем просто директор?» — спросил Дэн, изо всех сил стараясь, чтобы его голос не повышался от гнева на положение молодого человека.

«Потому что он отправил меня туда», — уныло сказал Гарри.

— Ты видел завещание своих родителей, Гарри?

"Нет, сэр."

— Я, я… — Дэн остановился, прежде чем продолжить более сдавленным голосом. «Эмма, тебе лучше продолжать. Я сейчас слишком зол на некоторых профессоров».

Она кивнула, полностью понимая. «Гарри, пожалуйста, не сердись на Гермиону, но она рассказала нам о твоих плохих уроках зельеварения и о невозможности подать жалобу».

Он покачал головой. «Все в порядке, многие люди знают об этом классе».

«Спасибо, и я тоже надеюсь, что все в порядке, потому что мы проверили несколько вещей, чтобы помочь вам». Теперь Эмма была на иголках, гадая, примет ли он их и их помощь или она собирается разрушить новую дружбу.

"Что?" — осторожно спросил Гарри.

«Вы знаете, что в государственных учреждениях есть много документов, верно? Вы знаете, свидетельства о рождении, школьные записи и тому подобное». Гарри кивнул, поэтому Эмма продолжила. «Мы попросили кого-нибудь проверить такие вещи для вас, и мы нашли кое-что очень интересное, что может вам помочь».

Гарри подумал об этом и не был уверен, что и думать о том, что они делают это, не спрашивая его. Они искали личную информацию о нем, что казалось несколько неправильным, и все же они что-то нашли и пытались ему помочь. Пожалуй, самое главное, они прямо обо всем ему говорили. Казалось даже, что они собирались дать ему выбор.

— Пожалуйста, Гарри?

Он резко поднял голову, чтобы посмотреть на своего друга, своего партнера по связям, умоляющего его.

— Пожалуйста, Гарри? — снова сказала Гермиона тихим голосом. «Я тоже пока не знаю, что они нашли, но, пожалуйста, дайте им шанс. Они действительно только пытаются помочь. Я знаю, что они не причинят вам вреда».

Теперь он безоговорочно доверял Гермионе, поэтому посмотрел на ее мать и кивнул, не доверяя своему голосу.

— Спасибо, Гарри, — сказала Эмма, благодарная за шанс и надеясь, что все обошлось. «Вы были рождены Гарри Джеймсом Поттером в семье Джеймса Эдварда Поттера и Лили Мари Эванс Поттер, оба из Годриковой Впадины, и это записано в государственных документах. правительство королевы. Это не имеет ничего общего с магическим правительством».

Гарри кивнул.

«Итак, у вас здесь есть запись о рождении, что делает вас гражданином Великобритании. Других записей нет, пока вы не пошли в начальную школу. Эти записи показывают, что вы посещали школу в течение пяти лет, и это все. Больше о вас ничего не известно. , что является проблемой и почему у вас есть шанс что-то изменить».

— Я не понимаю, — спросил Гарри, потерявшись в том, что она могла сказать.

«О проблеме не стало известно, пока мы не начали отслеживать записи ваших родителей», — объяснила Эмма. «Как я уже сказал, у нас есть ваша запись о рождении. В ходе поиска также были обнаружены свидетельства о смерти ваших родителей, и мы сожалеем, что их нет для вас».

— Спасибо, — пробормотал он.

— Других записей нет, Гарри.

«Извините, но я не понимаю». Он был действительно сбит с толку.

«Проблема в том, что должна быть запись о вашей опеке и назначении законного опекуна, но ее нет. Мы связались с соответствующими государственными людьми, и они встревожены десятилетней оплошностью и предложили исправить ее немедленно, с опекунами по вашему выбору, — объяснила Эмма. Они с Дэном уже прошли проверку; теперь это в основном зависело от Гарри.

Гермиона ахнула, и Гарри посмотрел на нее. «Гарри, ты можешь все исправить. У тебя может быть настоящий законный опекун с людьми, которые будут любить тебя и подписывать все формы, которые ты когда-либо захочешь». Слезы начали течь по ее щекам. «О, Гарри, я так рада за тебя. Пожалуйста, скажи да, пожалуйста!»

Гарри огляделся. Эмма улыбалась ему, и даже Дэн теперь выглядел счастливым.

«Я не понимаю…»

— Гарри, — почти закричала Гермиона. «Мама и папа предлагают стать вашими законными опекунами».

Теперь Гарри задохнулся. "Шутки в сторону?"

Дэн рассмеялся: «Да, Гарри, серьезно. Ни один молодой человек не должен терпеть то, что ты делаешь, и мы бы хотели это исправить».

"Но, но как насчет Дурслей?" Он был благодарен, очень благодарен за предложение, но он не мог себе представить, что это может произойти на самом деле.

— Да, Дурсли, — ответила Эмма с почти дикой улыбкой. «Когда мы спросили о других родственниках, нам сказали, что, поскольку они не явились и официально не зарегистрировали ваше размещение, как требовалось, они проиграют любую битву за опекунство, по крайней мере, так уверяет нас наш адвокат, и он очень, очень хорош. этого недостаточно, Гермиона также сказала нам, что жизнь с Дурслями не была для тебя хорошей.

Гарри втянул воздух в страхе перед тем, что они могли услышать.

Эмма ободряюще улыбнулась ему. «Пожалуйста, не волнуйся, Гарри. Я не знаю никаких подробностей. Все, что она сказала бы, это то, что твои родственники должны быть за решеткой, и я не думаю, что она сказала бы это, если бы это было неправдой. ?" — мягко спросила она.

— Я, я не знаю, — наконец ответил Гарри. «Я думал, что все дома такие».

Дэн тихо зарычал, но его все равно было слышно. Когда Гарри посмотрел на него, он закрыл глаза и глубоко вздохнул. «Гарри, мне очень жаль, если я заставляю тебя чувствовать себя некомфортно, но это глубоко задевает меня. Мой отец подвергался насилию в детстве, и хотя он не был для меня совсем плохим отцом, у него были моменты, когда гнев брал верх. лучше его, и он придет за моим братом и мной. Из-за этого я поклялся, что никогда не буду так обращаться с моей дочерью, и мне больно видеть, как какой-либо ребенок намеренно причиняет боль. Я не сержусь на тебя, но я я зол на вашу ситуацию и взрослых, которые позволили этому случиться». Он открыл глаза. — Ты понимаешь разницу?

Гарри кивнул.

— Итак, Гарри, ты хочешь, чтобы мы стали твоими опекунами? — спросила Эмма. — Если хочешь, можешь подумать об этом несколько дней. У нас назначена предварительная дата слушания через три дня. вернуться в школу с настоящими опекунами. Если вы не хотите этого делать, это ваш выбор, и наши чувства не будут задеты. В таком случае мы отменим судебное заседание».

Подумав, Гарри откусил небольшой кусочек своего пирога с пюре. Предложение было заманчивым. — Могу я подумать об этом? Думаю, я смогу рассказать тебе завтра.

— Конечно, — заверила его Эмма. «Это важное решение, и мы понимаем. Если вы этого хотите, мы сделаем все возможное, чтобы поддержать вас и полюбить вас».

Назойливые сомнения грызли Гарри, и ему потребовалось время, чтобы понять это. "Почему?" — смиренно спросил он. «Зачем тебе это делать для меня?»

Эмма широко улыбнулась. — На это очень легко ответить, Гарри. Дэн уже назвал тебе одну причину, очень важную для него лично. Мы оба чувствуем, что у тебя была несправедливая жизнь, и мы хотим сделать ее лучше для тебя. Почему ты? , потому что я чувствую, что узнал тебя довольно хорошо благодаря письмам Гермионы, и встреча с тобой по-настоящему только укрепила мысль о том, что ты очень хороший человек, Гарри. Ты заслуживаешь лучшей жизни. И если все это недостаточно хорошо для тебя, — она увидела, как он покраснел, — мы делаем это, потому что ты лучший друг Гермионы.

Гарри застенчиво улыбнулся и кивнул. Казалось, он им нравился, потому что он был Гарри, а не из-за какого-то титула, который у него был. Это заставило его задуматься о том, какое это было отличное предложение. Если он остановился в какой-нибудь волшебной семье, он никогда не узнает, любят ли они его или его славу; но Грейнджеров не волновало, что он был Мальчиком-Который-Выжил. Они не были магическими и ничего от этого не выиграли. Они никогда не могли похвастаться перед друзьями тем, что Мальчик-Который-Выжил живет с ними. От этой мысли ему стало намного спокойнее. Хотя была еще одна забота.

— Стал бы я Грейнджер или остался Поттером?

Дэн улыбнулся. — Это будет твой выбор, Гарри. Но если я могу, из того, что я читала в книгах по истории волшебства Гермионы, ты, возможно, захочешь остаться Поттером. Я подозреваю, что ты захочешь продолжить свою родовую линию. Это кажется важным. там."

Гарри кивнул. "Я думаю ты прав." Он начал думать о чем-то другом и посмотрел на Гермиону, которая вопросительно посмотрела на него.

— Было что-то еще, Гарри? — спросил Дэн.

Он мысленно застонал. Это, должно быть, спросил ее отец. Он собрал всю свою гриффиндорскую храбрость. — Мне просто интересно, ну… — Гарри перевел взгляд с Гермионы на ее отца. «Я знаю, что нам всего одиннадцать, ну, а ей двенадцать, но, наверное, я пытаюсь сказать, что знаю, что мы оба очень молоды, но что, если однажды мы обнаружим, что нравимся друг другу, ну, таким образом, и хорошо, мы можем… — Гарри уронил голову на стол, чуть не задев тарелку. Мог ли он еще больше болтать и выражаться хуже, спрашивал он себя.

Гарри услышал смешок и поднял глаза. Гермиона была красной как свекла и смотрела вниз, но ее мать хихикала. Набравшись смелости, он украдкой взглянул на ее отца и увидел, что тот тоже улыбается.

— С юридической точки зрения, — ответил Дэн слишком весело для Гарри, — проблем не будет. Что касается свиданий с моей дочерью, мы перейдем этот мост, если доберемся туда.

— Спасибо, — слабо сказал он, оглядываясь на Гермиону, так как не мог заставить себя по-настоящему взглянуть на ее отца.

— У тебя есть еще вопросы, Гарри? — спросила Эмма.

Он покачал головой. «Нет, кроме того, что я хотел бы, чтобы меня извинили. Я устаю от путешествия и долгого дня». Было чуть больше девяти, и это был очень эмоциональный день.

«Конечно. Ванная в конце коридора. Не стесняйтесь спать завтра, так как сегодня суббота», — сказала ему Эмма.

— Если ты не возражаешь, Гарри, — заговорил Дэн, — у меня завтра днем ​​есть поручение, связанное с Рождеством, и я подумал, не мог бы ты пойти со мной и дать мне совет, что купить.

"Эээ, конечно, если я могу." Может быть, ее отец не слишком расстроился из-за него, если ему нужна помощь Гарри в чем-то.

«Отлично. Что ж, приятного вечера».

— Спасибо, мистер Грейнджер. Гарри повернулся к другому концу стола. «Спасибо за ужин, миссис Грейнджер. Он был очень хорош».

— Спасибо, Гарри. У тебя отличные манеры. Приятных снов.

Гарри встал и быстро пошел наверх. Когда он вышел из ванной, Гермиона ждала его и последовала за ним в его комнату.

Она стояла рядом с ним и шептала. «Тебя все устраивает? Я не знал, что они собираются это сделать, но это должно быть так ошеломляюще».

Он подарил ей заботливую улыбку. — У тебя замечательные родители, Гермиона. Со мной все будет хорошо, но я хочу подумать об этом. Думаю, было бы глупо сказать им «нет», но я также считаю, что мне нужно подумать об этом еще несколько раз. секунды».

— Это было бы правильно. Спокойной ночи, Гарри. Она обняла его и вышла из комнаты.

Гарри переоделся в пижаму и забрался в удобную кровать. Выключив свет, он подумал о предложении Грейнджеров. Это было очень щедро. Он задавался вопросом, есть ли какие-либо недостатки в том, чтобы принять это. Он заснул прежде, чем успел о чем-либо подумать.

На следующий день Гарри встал около девяти и спустился вниз на чудесный аромат. Миссис Грейнджер приготовила полноценный завтрак, и он был очень хорош. Она также отказалась от его помощи, когда он попытался убраться. Для него это был новый опыт.

Он напряженно думал все утро. Разговор за завтраком был легким, и он говорил мало; они позволяли ему в основном есть и слушать. Поскольку он не мог придумать никаких причин, чтобы сказать «нет», прежде чем каждый мог пойти своей дорогой после завтрака, Гарри набрался смелости и сказал: «Мистер и миссис Грейнджер, я хочу, чтобы вы были моими опекунами».

Гермиона взвизгнула и подбежала к нему, заключая его в объятия. Следующей к нему подошла Эмма, а вскоре и Дэн. Гарри наслаждался ощущением группового объятия. Теперь у него была настоящая семья, которая хотела его, и он не мог представить себе ничего лучше этого.

«Нам нужно будет просмотреть кое-какие бумаги позже, — наконец сказал Дэн, — но пока это может подождать. Почему бы вам, детишки, не пойти поиграть? из."

— Спасибо, мистер Грейнджер! Гарри был очень благодарен.

Утро было потрачено на то, чтобы Гермиона показала ему дом, а затем посмотрела фильм. Он слышал, как Дадли говорил о «Звездных войнах», но никогда их не видел. Гермиона выбрала его, потому что думала, что он ему понравится, и он это сделал. Это был скорее фаворит ее отца, чем один из ее.

После обеда все четверо отправились в Лондон. Девушкам нужно было сделать покупки. Гарри заметил несколько задумчивых взглядов Гермионы и понял, что ничего не подарил ей на Рождество. Пока Эмма вел Гермиону в одну сторону, Дэн повел его в другую сторону, в большой универмаг, а затем в отдел для молодых женщин.

— Что ты думаешь об этом для Гермионы? — спросил его Дэн.

Гарри посмотрел на розовую рубашку. — Э-э, я думаю, ей бы это понравилось, если бы не цвет.

Дэн выглядел задумчивым. «Да, я думаю, ты прав. Я не припоминаю, чтобы видел какую-либо другую ее одежду в этом цвете. Тогда почему бы тебе не подобрать для нее цвет получше?»

— Э-э, ладно, — нервно сказал он. Несмотря на его опасения, это оказалось не так сложно, как он думал, и они быстро подготовили подарок для Гермионы. Пока они продолжали ходить, Гарри набрался смелости, чтобы задать вопрос. — Мистер Грейнджер? Мы можем найти что-нибудь еще для Гермионы? У меня не было времени покупать для нее.

Взгляд, мелькнувший на лице мужчины, заставил Гарри подумать, что настоящая причина поездки заключалась в том, чтобы незаметно дать Гарри возможность сделать покупки, но он быстро отбросил эту идею. Это было бы слишком по-слизерински, а он не думал так о родителях Гермионы. Тем не менее, двое мужчин вскоре оказались у ювелирного прилавка.

Гарри огляделся и в конце концов увидел несколько ожерелий с изображением животных, в том числе со львом. Это был не очень гриффиндорский лев, но все же он подумал, что ей идет. — Вот этот, — сказал он и указал.

Дэн оглянулся через плечо. — У тебя хороший вкус, Гарри.

"Спасибо!" Гарри просиял, а потом подумал о проблеме, и его лицо поникло. Он жестом пригласил Дэна наклониться. «Э-э, у меня есть только другие деньги».

Мужчина усмехнулся. «Не проблема, Гарри. Позвольте мне заметить это, и вы сможете отплатить мне позже. Я полагаю, Эмма хотела пойти в ваш торговый район за несколькими вещами. Я позволю вам позаботиться об этом, если хотите».

— Спасибо, мистер Грейнджер! Гарри был доволен. Он также ладил с отцом своего лучшего друга намного лучше, чем он мог себе представить. Мистер Грейнджер ни разу не откусил себе голову.

На выходе, проделав долгий путь вокруг магазина, потому что Дэн хотел посмотреть еще кое-что, они оказались в отделе для молодых мужчин. Гарри задумчиво посмотрел на новую одежду.

— Хочешь немного, Гарри? — раздался позади него тихий голос Дэна. - Я тебя тоже замечу, если хочешь. Когда Гарри по-прежнему ничего не сказал, Дэн спросил: — Они никогда ничего тебе не покупали, не так ли? Гарри медленно покачал головой. Дэн положил руку на плечо мальчика и сказал: «Давай купим тебе пару нарядов. У нас есть на это время».

— Но… — начал возражать Гарри, хотя и не знал почему.

«Каждый заслуживает одну или две приятные вещи, и вам действительно нужно что-то более приятное надеть, когда мы идем в суд». Дэн осторожно втолкнул его в отдел. Пятнадцать минут спустя у Гарри была новая пара джинсов и брюк, а также пара рубашек. Дэну даже удалось убедить его купить новый комплект кроссовок вместо того, чтобы носить те, которые едва держались вместе и были ему велики.

"Спасибо за все!" — сказал Гарри, выходя из магазина в новых джинсах, рубашке-поло и кроссовках.

— Нет проблем, Гарри. Это вообще не проблема. Внутри Дэн был почти поглощен своим гневом, и только благодаря огромной силе воли он сдерживал его. Также было трудно не купить Гарри новое пальто и совершенно новый гардероб. Вернувшись к машине, все пакеты сложили в багажник и стали ждать девушек, которые появились через несколько минут.

— Гарри, ты прекрасно выглядишь, — сказала ему Гермиона, обходя его, смущая его.

— Ты выглядишь очень мило, Гарри, дорогой, — сказала Эмма с заботливой улыбкой.

Гарри с благодарностью посмотрел на отца Гермионы, по-настоящему оценив помощь и то, как он был так хорош во всем этом. Это было почти как сон, и он надеялся, что это продолжится.

Короткая поездка спустя Дэн снова припарковал машину, и все они подошли к месту, где Дэн и Эмма с трудом смотрели, пока каждый из них не положил руку на Гермиону. Она провела своих родителей и подругу в «Дырявый котел», быстро прошла через паб, чтобы не привлекать внимания, и в торговый район.

"Почему мы здесь?" — наконец спросил Гарри, не в силах больше сдерживать любопытство.

"Книжный магазин, почему еще?" — сказала ему Эмма с кривой улыбкой, которую передразнила ее дочь.

Он почувствовал, как чья-то рука легонько хлопнула его по плечу. — Просто привыкай к этому, Гарри, — посоветовал ему Дэн.

«О, я знаю. Она проводит большую часть своего свободного времени в школьной библиотеке».

Дэн рассмеялся. — Я ничуть не удивлен. Гермиона игриво показала отцу язык и задрала нос, от чего смех только усилился.

В книжном магазине все, казалось, шли своим путем, и Гарри это показалось интересным. Дэн и Эмма зашли в справочный раздел, но, похоже, искали разные вещи. Гарри нашел Гермиону в разделе, где говорилось об узах и клятвах. Он был удивлен, что забыл о ее задании прийти сюда за дополнительной информацией.

"Найти что-нибудь?" — тихо спросил он ее.

— Нет, — сказала она, перекладывая книгу на полку. «Большинство из них в школьной библиотеке. Тот другой был бесполезен. Думаю, мы нашли что-то новое».

Гарри фыркнул. «Правильно. И, конечно же, это должно было случиться со мной».

«Гарри», — нежно предупредила она его, заботливо положив руку ему на плечо. «Мы разберемся с этим, даже если на это уйдет несколько лет. Я подозреваю, что это не ново, это просто плохо задокументировано. Я продолжу поиски, а пока мы оба будем наслаждаться этим. мне иногда радоваться жизни?» — спросила она с дразнящей ухмылкой.

Он смущенно кивнул.

«Давай, пойдем найдем моих родителей, пока моя мама не скупила весь книжный магазин».

Гарри усмехнулся. — Разве это не твоя работа? он пошутил.

— Как вы думаете, откуда я это взял? — поддразнила она.

«Я удивлена, Гермиона», — сказала ей мать, когда они все встретились.

Девушка пожала плечами. «Я не мог найти то, что искал, а у меня в школе есть большая библиотека бесплатных книг».

Эмма положила на прилавок около десяти книг. Гарри вытащил свой мешок с деньгами и начал класть на прилавок золотые монеты. "Гарри!" Эмма попыталась остановить его.

Дэн положил руку ей на плечо. «Это сделка, которую мы заключили. Я купил ему несколько вещей, так как у него не было обычных денег, и вот как он хотел отплатить мне».

Эмма не выглядела убежденной, но спорить перестала. В итоге Гарри заплатил семь галеонов и немного сдачи. Женщина побледнела, когда увидела, что сделал Гарри. — Гарри, ты понимаешь, сколько ты только что заплатил?

«Да, около семи с половиной галеонов», — сказал он беззаботно и недоумевая, почему она придавала этому такое большое значение. Он взял стопку книг и начал нести ее, так как Эмме не нравилось, что она на это способна в данный момент.

"Гарри?" Гермиона привлекла его внимание. — Она спрашивает, знаешь ли ты, сколько это в маггловских деньгах.

«Нет. Я знаю, что галеон стоит больше, но одежда, которую купил мне твой отец, была очень дорогой. Вероятно, я до сих пор должен ему больше за нее. Кроме того, — пожал плечами Гарри, — у меня полно вещей в моем хранилище».

— У вас есть хранилище? Гермиона была недоверчива.

«Конечно, мои родители оставили его для меня. Он оплачивает школьные принадлежности и все остальное, что мне нужно», — объяснил он. «О, раз уж мы здесь, можем ли мы остановиться в Магазине сов? Мне нужно купить угощения для Хедвиг».

Эмма наконец обрела голос. — Хедвиг. Так зовут белую сову, которая приносила нам письма, не так ли?

«Да, она отличный слушатель. Она много терпела меня, когда прошлым летом мне нужно было с кем-то поговорить», — объяснил он, ведя их всех в магазин.

Двое взрослых просто посмотрели друг на друга и покачали головами. Пока Гарри искал угощение для совы, Эмма посмотрела на Дэна со знакомым выражением лица.

— Я знаю этот взгляд, — сказал он. — Что у тебя на уме, дорогой?

«Если мы должны быть частью всего этого и нам нужно отправить письмо Гермионе или кому-то еще, не было бы полезно иметь нашу собственную семейную сову?»

Дэн улыбнулся и обнял ее одной рукой. — Ты как всегда великолепен.

Они попросили Гарри помочь, и через несколько минут на них ухнула рыжая неясыть. Эта сова и припасы вернулись с ними домой.

Вероятно, это была удача, но им удалось добраться до машины так, что никто не узнал Гарри. Он был очень рад нормальному выходному дню. Однако дорога домой была не такой уж обычной.

Когда они начали поездку, Эмма повернулась на своем сиденье, чтобы посмотреть на «своих детей» сзади. «Гарри? Могу я задать тебе несколько вопросов? Я хотел бы узнать тебя поближе».

Гарри пожал плечами. "Конечно."

«Я действительно не беспокоюсь о деньгах, так как Дэн и я зарабатываем много, но как вы заплатили за школу в этом году? Ваши родственники дали вам немного или вы на стипендии?»

"Мои родственники дают мне деньги?" — недоверчиво спросил он.

— Прости, — сокрушенно сказала Эмма. «Я должен был понять это, основываясь на других ваших комментариях. Значит, вы получаете стипендию?»

«Э-э, нет. Насколько я понимаю, мои родители установили оплату для меня, когда я родился. Я не уверен, исходит ли она из моего хранилища или они просто заплатили все вперед. Я полагаю, мне следует это выяснить. "

— Да, это было бы неплохо, — согласилась она. «Гарри, ты знаешь, каков коэффициент конвертации фунтов в галеоны?»

— Нет, мэм.

"Я понимаю." Эмма посмотрела на своего мужа, который только пожал плечами, пока вел машину. «Гарри, это прозвучит нагло и грубо, но мне действительно нужно знать. Ты купил нам какие-нибудь рождественские подарки?»

— Нет, мэм. Я хотел, но не смог. Простите. Ему казалось, что он их подвел.

— Гарри, нет! Пожалуйста, не расстраивайся, это не было моим намерением. Она вздохнула. «Я просто не знал, как еще спросить или сказать вам, но, пожалуйста, не дарите нам ничего. Книги, которые вы только что нам купили, стоят подарков лет на двадцать».

Гарри был потрясен.

— Ты понятия не имел, сколько ты потратил, не так ли? спросила она.

«Нет, но, как я уже говорил, одежда, которую купил мне Дэн, была дорогой», — сказал он ей, надеясь, что это объяснит ситуацию.

Она посмотрела на дочь, которая с большим интересом следила за разговором, и на этот раз ей нечего было добавить, что было по-своему забавно. «Дэн, сколько, по-вашему, вы потратили на Гарри?»

«Может быть, всего сто пятьдесят фунтов. Обувь была самой дорогой частью», — ответил Дэн.

«Гарри, ты потратил на книги в пять раз больше. Теперь ты понимаешь, почему я спрашиваю?» Он кивнул. «Полагаю, я также пытаюсь выяснить, как мы должны вам помочь, и похоже, что управление деньгами — это одна из областей. Вы сказали, что у вас есть хранилище. оставил вас, о котором нужно позаботиться?»

«Нет, мэм. Я знаю, что есть куча галеонов почти моего роста, но это все, что я знаю», — объяснил он.

Эмма широко раскрыла глаза и посмотрела на Дэна, у которого был такой же шокированный взгляд. Оглянувшись назад, она заметила, что Гермиона тоже была потрясена. «Я считаю, что нам нужно сесть и всесторонне обсудить это, но это может подождать до лета, если это ждало так долго».

У Эммы чуть не случился сердечный приступ из-за того, что она только что услышала. Молодой человек был очень богат; на самом деле, если бы он конвертировал свое золото в фунты стерлингов, исходя из текущего курса конвертации, он мог бы стать богаче, чем они. Однако она понятия не имела, как далеко заведет его хранилище в волшебном мире. Ей предстояло еще многому научиться, чтобы помочь Гермионе вырасти в волшебном мире. Им повезло, что кто-то, связанный со Школой Волшебников, знал коэффициент конверсии, поскольку детям родителей-немагов давали большие скидки, потому что они еще не были в волшебной экономике. Если бы не это, даже они не смогли бы позволить себе Хогвартс, а в немагическом мире они считались состоятельными.

Покачав головой, она попыталась продолжить. «Все это в сторону, не могли бы вы рассказать мне, как вы провели свой учебный год, помимо того, что вы рассказали нам прошлой ночью?»

— Ты имеешь в виду, что случилось? он спросил.

«Да, это было бы прекрасно», — подбодрила она его, гадая, что бы он сказал ей из того, что упустила ее дочь. Гермиона, казалось, тоже задавалась вопросом, бросая на него несколько любопытных взглядов, которые Эмма не могла понять.

«Ну, после того, как я пошел в школу, я много узнал о различных видах магии. Вы знаете, Чары, Трансфигурация и все такое. Одним из основных моментов, — лицо Гарри стало радостным, — было научиться летать. на метле. Я тоже попал в команду по квиддичу. Я самый молодой игрок за столетие, так мне говорят».

Гермиона закатила глаза и слегка фыркнула.

«Эй, я не беспокою тебя за то, что ты проводишь все свое свободное время в библиотеке», — возразил он.

— Иногда бывает, — поправила она его.

— Хотя и не часто.

Эмма нашла эту сцену забавной. Она никогда бы не подумала, что ее Гермиона будет вести себя так типично для ее возраста. Это действительно освежало. "Тогда что?" — быстро вмешалась она, желая остановить любые споры.

— О, ну, — он посмотрел на Гермиону, которая смотрела на него, словно пытаясь угадать, что он скажет дальше. — Э-э, у нас с Гермионой был спор из-за того, что я в команде, но мы довольно быстро все уладили.

Эмма подняла бровь, глядя на дочь. Это было то, о чем она не слышала.

— Ну, с ним обращались по-особому, и он нарушал правила, — сказала Гермиона, защищаясь.

«Почему вы не сказали своему декану, профессор МакГонагалл?» — спросила Эмма.

Гермиона взглянула на нее «настоящим» взглядом, прежде чем с некоторым раздражением сказала: «Мама, профессор МакГонагалл была тем, кто возглавил сбор Гарри для игры! Это она купила метлу для «искателя команды», так как первокурсники могут не бери метлы».

— У многих правил есть исключения, — мудро сказал ей отец.

— Я знаю, — устало сказала Гермиона, — ты уже говорил мне раньше, но это все равно кажется несправедливым.

— Так как ты его залатал, Гарри? — спросила Эмма, чтобы вернуть все в нужное русло.

Гарри посмотрел на свои руки и замолчал.

"Гарри?" Эмма задумалась, на что она наткнулась. Взгляд направо показал, что ее муж тоже обеспокоен. Гермиона выглядела почти так же неловко, как и Гарри.

— Я извинился, так как ссора стала незначительной после того, как он спас мне жизнь, — сказал очень тихий голос Гермионы.

Эмме потребовалось все самообладание, чтобы не закричать: «Что?!» в верхней части ее легких. — Не могли бы вы объяснить это? — сказала она с усилием. Эмма заметила, что Гарри все еще смотрит вниз, как будто в глубоком смущении.

— Мальчик из нашего класса был для меня настоящим придурком на Хеллоуин, — неохотно начала объяснять Гермиона. «Я чувствовал себя плохо из-за всего и задавался вопросом, действительно ли я хочу продолжать учиться в Хогвартсе, и что ж, его комментарии были соломинкой, которая сломала спину верблюда».

Эмма понимающе кивнула. Над ее дочерью много раз высмеивали в школе из-за ее более продвинутого взгляда на жизнь и обучение. У нее никогда раньше не было настоящих друзей, и это было одной из причин, по которой она и Дэн проявляли такой интерес к Гарри.

«Я пряталась в ванной весь день и весь вечер, плакала и, ну, устраивала вечеринку жалости».

«Никто не скучал по тебе? Разве учителя не заметили твоего отсутствия?» — встревожилась ее мать.

— Некоторые из нас так и сделали, — сказал Гарри и вдруг поднял глаза, — но мы не знали, что делать.

Эмма улыбнулась ему. — Конечно, Гарри. Я не ожидал, что одиннадцатилетний мальчик знает, что делать с плачущей девочкой.

Он покраснел и снова посмотрел вниз.

— Но вас не искали учителя?

«Нет, мама. Возможно, они бы это сделали, если бы я не появился к комендантскому часу, но это никогда не было проблемой, потому что, пока я был в ванной, тролль каким-то образом проник в замок и нашел меня».

Судя по лицам детей, Эмма поняла, что упускает что-то важное. «Опишите тролля, пожалуйста». У нее были видения старой сказки, и на самом деле они никогда не звучали для нее так уж плохо, больше напоминали сварливого уродливого старика.

«Примерно восемь футов ростом, кожа тверже, чем кожа, и пахнет, как в туалете на вокзале жарким летом», — сказал Гарри. «Они также обычно носят действительно большие клубы».

— Но они не очень умны, — быстро добавила Гермиона, — поэтому их очень легко перехитрить.

«Похоже, я знаю некоторых игроков в регби», — прокомментировал Дэн.

Эмма даже не упрекнула мужа; она была в шоке от того, с чем столкнулась ее маленькая девочка. — Такого рода вещи распространены в школе? — спросила она очень тихим голосом, который требовал полного самоконтроля даже для того, чтобы говорить. Ее эмоции по поводу этой новой школы и мира вот-вот должны были взять над ней верх.

— Я спросила некоторых старших учеников, — довольно спокойно сказала Гермиона, — и они сказали, что такого никогда не случалось раньше, о чем они знали.

"Но если ты говоришь об опасных вещах, то на третьем этаже спрятано что-то особенное. Я имею в виду, оно должно быть особенным, потому что его охраняет трехглавый Цербер, а директор сказал, что его ждет мучительная смерть. любой, кто пытался добраться до него, — сказал Гарри.

— Гарри, — прошипела Гермиона. «Ты не помогаешь делу прямо сейчас».

"Хм?" Гермиона кивнула головой в сторону матери. — Ой, извините, — сокрушенно сказал он, увидев ее страдальческое выражение.

«Но не волнуйся, мама. Когда Гарри услышал, что на свободе бродит тролль, о котором я не знаю, он пришел, чтобы найти меня, чтобы я мог присоединиться ко всем остальным в безопасности нашей общей комнаты. И когда он увидел тролля загнал меня в угол, он прыгнул ему на спину и использовал магию, чтобы вырубить его. Как только он спас меня, он помог мне вернуться в нашу гостиную. У нас тоже никогда не было никаких проблем». Гермиона казалась вполне счастливой по поводу последней части.

Эмма выглянула в окно машины и заметила, что они были недалеко от дома. Она была благодарна, потому что в данный момент ей хотелось очень крепкого напитка. Это и, возможно, хороший крик.

Узнав теперь молчание своей жены, Дэн спросил: «Так вот как вы двое стали такими хорошими друзьями?»

— Да, — ответила Гермиона. «Трудно поделиться чем-то подобным и не стать хорошими друзьями». Она была рада, что они смогли избежать всей связанной части истории.

«Было ли что-то еще? Драконы или, может быть, что-то еще большое и опасное?» — спросил Дэн, очень надеясь, что не получит на это утвердительного ответа.

«Нет, за исключением моих проблем со Снейпом, но вы слышали об этом прошлой ночью», — сказал ему Гарри.

Через мгновение Дэн въехал в гараж их дома. Он передал ключи дочери. «Котенок, почему бы тебе и Гарри не пойти в дом? Мы с твоей мамой принесем пакеты».

«Конечно, папа». Гермиона бросила на Гарри «властный» взгляд, который Дэн без труда понял. Она знала, что ему нужно поговорить с ее матерью наедине, и удостоверилась, что Гарри знает, что ему нужно войти в дом.

В тишине гаража Дэн посмотрел на жену, у которой все еще был потрясенный вид. «Дорогая, с ней все в порядке. Гарри был там, чтобы спасти ее, и они стали хорошими друзьями». Дэн не удивился, увидев, что его обычно сильная жена наклонилась и схватила его, тихо плача.

— Мы могли потерять ее, — хрипло прошептала она. «Мы могли потерять их обоих. Почему мы отпускаем их туда?»

Дэн погладил ее по спине и обнял. «Потому что именно там они хотят быть, и мы должны позволить им вырасти и найти свое место в мире».

— Но… — начала было она возражать, замолчав, потому что слов не хватило.

«Я знаю, дорогая, но в некотором смысле это немного напоминает мои армейские дни. Ситуации были более опасными, чем для обычного человека на улице, но у нас также были лучшие способы справиться с этим, чем у обычного человека. отряд был призван на службу и получил приказ атаковать место, в нашем распоряжении были бы большие пушки, взрывчатка и много другого опасного оружия.У наших детей этого нет, но у них есть магия, чтобы помочь, и их учат использовать его».

Эмма всхлипнула, но кивнула, показывая, что поняла, о чем он говорит.

"Да, я тоже не очень этому рад, но нет никаких гарантий идеальной жизни. Давай зайдем и немного отдохнем. Мы можем пойти в тот маленький китайский ресторан на улице, который тебе нравится, так что ты не надо готовить ужин, — с любовью предложил он. — Мы можем поговорить об этом снова через несколько дней, если хочешь. Он надеялся, что первоначальный эмоциональный порыв к тому времени уляжется и они смогут говорить об этом более логично.

— Спасибо, дорогой, — сказала она ему и легонько поцеловала в щеку. Они собрали пакеты и забрали их. Дэн также передал ей бирки, которые он снял с новой одежды Гарри. Эмма улыбнулась и обняла его. «Хорошая работа, я возьму это отсюда». В данный момент ей очень нравилась более нормальная деятельность.

Гарри был так счастлив, что чуть не пропустил. Четыре месяца назад от него потребовали остаться у Дурслей. Теперь, днем ​​двадцать третьего декабря 1991 года, бумаги в его руках гласили, что он всегда может остаться с Грейнджерами. Они были его законными опекунами.

— Ты счастлив, не так ли, Гарри, — с улыбкой спросила Гермиона, выходя рядом с ним из правительственного здания.

— Очень, — ответил он с широкой улыбкой. — Это тоже было так просто.

Дэн усмехнулся. «Просто помни, Гарри, хороший поверенный может многое упростить. Не говоря уже о том, что на твоей стороне было много сочувствия».

Гарри посмотрел на мужчину. «Мистер Грейнджер, это должно быть дорого. Я…»

— Нет, — оборвал его Дэн. — Ты не должен нам ни копейки, Гарри. Несмотря на то, что я, возможно, имел в виду минуту назад, на самом деле это стоило не так уж много, и я был счастлив заплатить их, чтобы вытащить тебя из этой адской дыры. У него был частный разговор со своей дочерью о том, что она знала о Гарри, живущем у Дурслей. Из того немногого, что она ему рассказала, он был в ярости от того, что могло случиться. В конце концов, он не был уверен, злился ли он больше на Дурслей за то, что они сделали, или на Дамблдора за то, что он отправил туда Гарри, не узнав, на что они похожи.

«Итак, Гарри, поскольку это твой большой день, — сказал ему Дэн, — как насчет того, чтобы отпраздновать это вкусным ужином со стейками?»

«Дааад! Почему мы всегда должны идти есть стейк, когда празднуем?»

Дэн заботливо посмотрел на девушку после ее протеста. «Ты не обязан есть его, если не хочешь, котенок, но это день Гарри, и хороший стейк — отличный способ отпраздновать это для молодого человека ».

Гарри посмотрел на остальных троих и увидел поддержку и любовь — к себе. Это было похоже на новое чувство цели и новое мировоззрение — жизнь может быть хорошей. С дурацкой ухмылкой он сказал: «Конечно, мистер Грейнджер». Он сделал паузу на мгновение. — Или ты предпочитаешь… папа, — он посмотрел на Эмму и добавил, — а мама?

Дэн был так счастлив, что думал, что лопнет. Эмма, похоже, чувствовала то же самое. — Я думаю, Гарри, это твой выбор. Дэну и Эмме может быть лучше в долгосрочной перспективе, начиная с нескольких лет, но если ты хочешь какое-то время называть нас папой и мамой, то можешь.

— Я подумаю об этом, — сказал Гарри с улыбкой. Он посмотрел на Гермиону. С застенчивой улыбкой он прошептал: «Но никогда не «сестра».

Гермиона покраснела, просияв. Дэн и Эмма посмотрели друг на друга и задались вопросом, что Гарри сказал их маленькой девочке.

В Литтл-Уингинге, графство Суррей, некоторые магические руны начали медленно разрушаться и исчезать.

В горах Шотландии маленький серебряный инструмент с вращающимся диском начал постепенно замедлять свое движение.

Ни одно из событий никто не заметил.

Рождество было чудесным для Гарри. Это было его первое Рождество, когда он получил подарки. Дэн и Эмма дали ему большую коробку с одеждой, часть его нынешнего размера, а часть побольше на потом. Гермиона подарила Гарри шлем для игры в квиддич и книгу « Квиддич сквозь века » . Гарри был рад, что Гермионе понравилось ее ожерелье со львом. Эмма сказала, что считает это хорошим подарком для их «Котенка», отчего Гермиона покраснела еще больше. Остаток дня мы провели, отдыхая и играя в настольные игры всей семьей.

Активность начала возвращаться к норме в День подарков, хотя у Дэна и Эммы был выходной. Теперь, когда у Гарри появился законный опекун, который действительно заботился о нем, они начали говорить о Снейпе и его поведении. Гермиона получила несколько копий официальной формы жалобы, которую они начали заполнять с ее подробных записей. Эмма взяла книгу политики персонала МакГонагалл в офис и сделала несколько копий с помощью ксерокса. Помимо бланков жалоб Гарри получил еще один результат: неприятный сюрприз.

«Гермиона, — позвала ее мать, когда она возвращалась из своего кабинета, — пожалуйста, иди и возьми информационные материалы, которые профессор МакГонагалл принесла тебе, когда она сообщила нам, что ты ведьма».

— Конечно, мама, — Гермиона поспешила выйти из комнаты.

Гарри посмотрел на свою новую маму. "Информационные материалы?"

— Да, — рассеянно ответила Эмма, читая учебник для учителя и делая пометку на полях. «Когда пришла профессор, она принесла несколько брошюр и пару книг. Брошюры содержали обычную пропаганду, восхваляющую достоинства школы, и некоторую финансовую информацию». Она выделила другую часть, пока не обращая внимания на выражение лица Гарри. «Книги были руководством по студенческой политике и введением в волшебный мир». Она поставила звездочку за абзацем, прежде чем поняла, что он перестал отвечать. Она посмотрела на него и увидела его потрясенный взгляд. — Что случилось, Гарри?

Гермиона поспешила обратно в комнату. — Вот, мама. Потом она тоже заметила взгляд подруги. "Гарри! Что случилось?!"

— Я, я… я ничего этого не понял. Он чувствовал себя так, словно его ударили под дых. Еще одна причина, по которой его ранняя жизнь была несправедливой.

— Чего ты не понял, Гарри? — спросила Гермиона, подойдя и обеспокоенно схватив его за руку.

Эмма подошла и разложила материалы, которые Гермиона только что передала ей, на столе перед Гарри. — Вы ничего из этого не получили?

Гарри тупо покачал головой.

Гермиона громко выдохнула с отвращением. «Неудивительно, что в начале года вы казались потерянными — так и было! Это так несправедливо». Гарри кивнул.

— Гарри, расскажи, пожалуйста, как ты узнал о Волшебном мире? — мягко спросила его Эмма, садясь рядом с ним.

«Я, я ничего не знал об этом до своего одиннадцатого дня рождения…» Гарри продолжал объяснять о письмах, его родственниках, пытающихся спрятаться от писем, о том, как Хагрид нашел его и отвез в Косой переулок, а также о его путешествии. на Кингс-Кросс и искать портал на платформу 9 ¾».

Гермиона обняла его, чтобы утешить, а Эмма нежно положила руку ему на плечо.

— Гарри, ты можешь прочитать мои копии, — предложила Гермиона. — А когда мы вернемся в школу, мы можем попросить у профессора МакГонагалл набор для тебя.

«Спасибо», — слабо сказал он ей, благодарный за их поддержку, задаваясь вопросом, чего еще ему не хватает.

Этот кризис разрешился, троица возобновила поиск информации о школьных правилах и документирование плохого поведения Снейпа. Чуть позже к ним присоединился Дэн с книгой, которую они купили на прошлой неделе, в которой перечислялись и описывались основные магические школы мира.

«В Ирландии есть хорошая школа под названием «Scoil ar Draiocht Glas» и еще одна во Франции под названием «Шармбатон», — сказал ему Дэн, листая книгу в руке.

«Папа? Зачем нам с Гарри менять школу?» — очень серьезно спросила Гермиона.

Он отложил книгу и так же серьезно посмотрел на каждого из них. «Я не предлагаю тебе менять этот момент, но ты же знаешь, что мы с твоей мамой верим в возможность выбора и в то, что знаем, каковы они».

Она кивнула и процитировала: «Правильное планирование и подготовка могут превратить горы в кротовые холмы».

Дэн ухмыльнулся, когда его слова повторили в ответ. — Ты прав. Я рад, что ты меня выслушал. В любом случае, мы с твоей мамой обеспокоены некоторыми событиями, которые произошли в Хогвартсе, и мы считаем, что лучше всего знать, какие есть другие школы, чтобы, если что-то если станет хуже, вы можете перевестись в следующем году. Мы действительно должны были провести это исследование прошлым летом, но профессор МакГонагалл объявилась довольно поздно летом, и у нас не было времени». Он остановился и посмотрел на жену. «Вы полагаете, что было выбрано время, чтобы помешать таким семьям, как мы, проводить такого рода исследования?»

Эмма покачала головой и сказала с ухмылкой: «Я так не думаю, хотя я вижу, как это понравится твоей любви к теориям заговора».

Он улыбнулся в ответ. «Помни, ты не параноик, если они действительно хотят тебя достать».

Эмма и Гермиона присоединились к Дэну, посмеиваясь. Гарри тоже слегка усмехнулся, хотя и не понял шутки.

В общем, у Гарри были замечательные Святочные каникулы.

http://tl.rulate.ru/book/74322/2063088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь