Готовый перевод The Queen Villainess Eavesdrops on My Heart and Won’t Let Me Slack Off / Королева-злодейка подслушивает мое сердце и не дает расслабиться: Глава 34

Главная горничная королевы Вечной ночи, госпожа Москони, - вдова средних лет с суровым лицом и строгим соблюдением благородного этикета в каждом слове и поступке.

Когда-то она была горничной королевы и была послана заботиться о маленькой принцессе Октавии после ее рождения.

У нее не было детей, а ее муж скончался во время инцидента в Мануэль-Сити.

Так что королева для этой дамы - все.

Сегодня вокруг Королевы Вечной Ночи сотни дворецких и горничных, но госпожа Москони детально следит за расходами на еду и одежду, а также за распорядком дня.

Она строга в работе, подтянута и не протирает ни малейшего песка в глазах.

Миссис Москони быстро отсеяла из забитого расписания королевы несколько пунктов, подходящих для Роджера, и составила список.

"Во второй половине дня нужно проверить и принять проект, а затем мы встретимся с представителями гоблинских купцов. Вечером мы будем чествовать выдающихся офицеров, появившихся в ходе деятельности Армии Восстановления."

"Есть также три или четыре небольших проекта, не занимающих много времени, которые можно вписать в расписание для завершения."

После того, как Роджер прочитал это, он улыбнулся и покачал головой: "Мадам, такая поездка не может быть завершена".

Миссис Москони сказала: "Лорд Брандо, пожалуйста, поверьте, что я прошла профессиональную подготовку, и вам достаточно для всех ваших расписаний с помощью заклинаний телепортации".

"Но я собираюсь отдыхать в шесть часов. Видите ли, это противоречит праздничному банкету в честь чествования офицеров. Мне жаль, что я не смогу присутствовать".

"Ваше Величество приказало вам быть ее специальным посланником. Это ваша честь".

Тонкие брови госпожи Москони мгновенно наморщились.

Я слышала, что он хочет служить Ее Величеству, поэтому какой придворный Империи осмелится не проявить 120% своего энтузиазма и выполнить всю работу без сна.

Более того, на такой праздничный банкет, я не знаю, сколько чиновников поспешат пойти.

Операция Армии Восстановления достигла большого успеха, и всех этих военных офицеров ждет блестящее будущее.

Банкет может привести к созданию сети контактов в будущем".

Но Роджер ответил твердо: "Если вы не измените расписание, то я сделаю столько, сколько смогу до шести часов".

"Неужели ваш отдых важнее государственных дел империи?".

"Мне все равно, что думают другие, я все равно так думаю".

"Лорд Брандо, я обращу эти ваши грубые слова к Ее Величеству и отстраню вас от должности!"

Лицо миссис Москони похолодело от гнева на его поведение.

Роджер был приятно удивлен: "Тогда я хотел бы поблагодарить госпожу Москони. Пожалуйста, позвольте королеве снять меня с должности".

Эта дама - добрый человек!

Хотя его нынешняя цель - бездельничать в столице, ему еще предстоит многое попробовать и много раз потерпеть неудачу, прежде чем он добьется успеха.

Бездельничать под взглядом королевы гораздо сложнее, чем на низовом уровне.

Выражение лица госпожи Москони внезапно стало жестким.

"Госпожа, почему бы вам не уйти?"

"Дио Брандо, не будь высокомерным!"

Госпожа Москони ненавидела быть подлинной.

Молодой человек, я просто угрожаю, не заставляйте меня воплощать это в жизнь!

Я действительно не могу прийти.

Я всего лишь старшая горничная, какие у меня могут быть плохие намерения?

Как бы мне ни доверяли, невозможно просить Ваше Величество уволить кабинет-министра.

Согласно характеру Ее Величества, если госпожа Москони не уладит это пустяковое дело, она будет наказана вместе...

Роджер невинно посмотрел на нее. Я искренне благодарю вас, как вы могли быть такой высокомерной?

Обидели!

Госпожа Москони успокоилась от гнева.

Она пристально посмотрела на Роджера и слово за слово произнесла:

"Я слышала, что смелость и поведение мистера Брандо очень необычны. Сегодня я получила много знаний. Я помогу вам перенести ваш маршрут".

Роджер: ??? ?

Строго говоря? Как насчет того, чтобы не месить песок?

И это все?

Мадам, вы так разочаровываете!

...

...

Вскоре после этого миссис Москони подготовила новый маршрут и согласовала его с соответствующими отделами.

Она передала Роджеру только что написанный маршрут: "Пожалуйста, продолжайте свой путь".

Роджер не ответил: "Мэм, сейчас обеденный перерыв, я поем. Мы встретимся перед дворцом в час дня и отправимся в путь".

Госпожа Москони: ???

Она впервые видела такого высокомерного субъекта. Он даже посмел отложить выполнение задания, которое дала ему Ее Величество!

В этот момент госпожа Москони вспомнила, как боялась оказаться во власти раздутой бюрократии королевства, когда был жив предыдущий король.

Но госпоже Москони пришлось сотрудничать с Роджером.

Ведь она действительно не может жаловаться.

Под пристальным взглядом госпожи Москони изначально скучный дворцовый обед стал восхитительным.

После еды он немного отдохнул, а когда до него дошло, подошел к кругу телепортации.

Госпожа Москони последовала за ним.

"Что с тобой?"

"Вы занимаетесь делами для Ее Величества, и я хочу проследить, не потеряли ли вы состояние".

"Расслабься."

Роджер равнодушно пожал плечами.

В этот момент он почувствовал себя бездельником в роли государственного чиновника.

Бездельничаю в столице, а тут спектакль!

Спасибо, госпожа Москони!

...

...

Роджер увидел представителей гоблинских торговцев.

Семь богов вели бесконечную борьбу на поверхности и тайно объединили свои силы, чтобы нацелиться на Империю Зеленой Лозы.

Основные этнические режимы, которые они контролируют, естественно, изолируют империю.

Но империя сильна, производство магии сильно, а человеческая раса - это искусные ремесленники в бесконечном потоке. После блокады многие товары подорожали.

Поэтому купцы-гоблины не могли сидеть на месте.

Вера человеческой расы в мир Вечной Ночи наименее тверда, за ней следуют гоблины-наемники.

Поэтому они собираются тихо возобновить торговые пути с Империей.

Империя, естественно, рада тому, что деньги зарабатываются впустую.

Переговоры прошли гладко, и профессиональные дела были оформлены чиновниками отдела внешней торговли.

Роджер выполнял роль атмосферной группы и отвечал за аплодисменты и овации.

В два часа собрание закончилось, и Роджер отправился в северный лагерь.

Здесь офицеры узнали, что Дио Брандо - историк, редактировавший "Историю Империи Плюща", и довольно радушно встретили его.

В десятом томе было написано много того, чего они не знали, это было реально и трогательно.

Все очень благодарны Роджеру за то, что он сделал образ Королевы Вечной Ночи более пухлым.

Роджер также очень уважает этих героев, которые, рискуя жизнью, отправились в глубокий тыл врага.

Он прочитал грамоту, которую королева написала ранее, и надел медаль на каждого офицера, который отличился на службе.

Хотя ему требуется время, чтобы освободиться от работы, он по-прежнему очень серьезно относится к своей работе.

Семнадцать Королевств огромны, поэтому им нужно много "генералов Армии Восстановления". На данный момент есть сотни людей, удостоенных почестей.

Выражение лица Роджера было искренним и немного священным, что заставило этих молодых офицеров проникнуться глубочайшим уважением и терпеливо ждать в очереди, пока он прикрепит медаль с наградой к своей груди.

Вскоре после этого наступило три часа.

Волшебные часы прозвонили по Роджеру.

Он прекратил свои занятия и извиняюще посмотрел на длинную очередь позади себя.

Генерал-лейтенант, который принял его, сразу же сказал, что очень хорошо осведомлен о текущих делах: "Лорд Брандо, если у вас есть что-то важное, сначала займитесь делом. Ваше Величество и ваши братья уже почувствовали ваши мысли".

Миссис Москони, которая наблюдала за Роджером, нахмурилась.

Что, черт возьми, делает этот ребенок?

Маршрут сокращался снова и снова, а награждение только началось. Неужели он снова собирается сдаться?

Офицер, который ждал позади, тоже был озадачен и немного раздражен.

Роджер махнул рукой: "Ничего страшного, мне просто нужно сначала прервать церемонию награждения".

"Я не понимаю, что вам нужно?" с любопытством спросил генерал-лейтенант.

"Уже три часа, давайте сначала выпьем чаю!".

Роджер достал из космического кольца полный набор чайных сервизов и закусок, спокойно расставил их и спросил генерал-лейтенанта: "Можно ли братьям тоже выпить вместе послеобеденный чай?".

Все были ошеломлены.

Что такое послеобеденный чай?

"Пить чай? Этот подчиненный все организует!" сразу же сказал генерал-лейтенант.

Роджер снова сказал: "Братья, которые стоят на страже снаружи, тоже много работают. Давайте сначала выпьем чаю вместе. Может ли еще церковь во внутреннем ядре города доставить неприятности?"

Генерал-лейтенант покачал лицом и кивнул.

Вы - специальный посланник королевы, за вами последнее слово!

В три часа дня все солдаты в лагере Северного города прекратили работу и вместе пили чай.

Хотя все не понимают, что делает господин Брандо, это похоже на то, как будто останавливаешься посреди напряженной работы и делаешь перерыв...

Необъяснимо комфортно?

http://tl.rulate.ru/book/74313/2174932

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь