Готовый перевод I’m a Humiliated, Incompetent Person, but I Alone Can Talk to Dragons, So I Can Choose All the SSS Skills and Loophole Items I Want to. I’m Going to Become Famous and Respected, So, to the People Who Humiliated Me – Go Die in a Ditch / Я униженный, некомпетентный человек, но я один могу говорить с драконами, поэтому я могу выбирать все SSS навыки и предметы-лазейки, которые захочу. Я собираюсь стать знаменитым и уважаемым, так что люди, которые меня унижали - сдохните в канаве: Глава 4 - Спасая принцессу ч1

На следующее утро, переодевшись, я вышел на задний двор.

Луиза стояла в углу двора, залитая солнечным светом, свернувшись клубочком, и спала.

"Луиза", - сказал я.

"..."

Луиза ничего не сказала и осталась лежать, свернувшись клубочком, но она приоткрыла один глаз и посмотрела на меня.

"Я собираюсь пойти поискать работу, но что ты хочешь делать?" спросил я.

"...Продолжать спать".

"Хорошо. Возможно, ты понадобишься мне для работы после обеда, но до тех пор ты можешь продолжать спать".

"...Хорошо."

Я оставил Луизу в доме и отправился в путь.

Поскольку я мог говорить с ней и вести беседу, я мог легко сказать, что она все еще немного насторожена по отношению ко мне.

Только сейчас я мог сказать, что она задумалась: "Он сказал, что я могу продолжать спать, но могу ли я, правда?". Это прозвучало в ее неуверенном тоне.

Что ж, я полностью намерен дать ей выспаться. В конце концов, она все поймет.

Я прошел по своему обычному маршруту и направился к центру города. Я дошел до здания правительственной конторы, расположенного на небольшом расстоянии от центра города, и подошел к доске объявлений в вестибюле первого этажа.

Итак, какие у нас тут сегодня запросы на работу?

У меня была Луиза, так что я надеялся, что здесь есть запрос на транспортную работу.

Присматриваясь к чему-то подобному, я просканировал доску объявлений.

"О! Он здесь, он здесь. Привет, дорогая!"

"А?" Я обернулась, так как кто-то звал меня.

Там была женщина средних лет.

"Эм... Роуз-сан, верно?" спросил я.

Женщина по имени Роуз улыбнулась.

Она была служащей в этом правительственном здании, и занималась распределением заданий для рыцарей дракона, принимая заявки с доски объявлений.

В прошлом я уже дважды получал задания от этого офиса, и оба раза Роза справлялась с оформлением. Ее характер соответствовал ее внешности. Она была дружелюбной, теплой дамой средних лет. Ее не волновали ни героические, ни тривиальные дела. Она была дружелюбна и любила узнавать людей очень хорошо и быстро.

"Я искала тебя", - сказала она.

"Меня?"

"Да. У меня к тебе небольшая просьба, дорогой. Что скажешь?" - спросила она.

"...С удовольствием", - сказал я и рассмеялся.

Должно быть, она рассчитывала, что однажды я помогу ей, и поэтому позаботилась обо мне с заявлениями о приеме на работу. Похоже, время отплатить ей пришло раньше, чем ожидалось.

Я последовал за Роуз. Она привела нас в заднюю комнату за прилавком, где она обрабатывала заявки на работу с доски объявлений.

Комната была обставлена как гостевая, и она предложила мне присесть.

"Для чего я вам конкретно нужен?" спросил я, чтобы начать разговор.

"Ну, принцесса Катрина замолвила за тебя словечко. Не так много фрилансеров, которые соответствуют ее стандартам", - сказала Роза.

"Это так", - сказал я.

К слову, фрилансер - это такой же человек, как я, рыцарь-дракон, не состоящий в гильдии. Было много других названий, например "рыцарь живой изгороди", но "фрилансер" был самым распространенным термином.

"Ну, учитывая это, я бы хотела, чтобы ты взялся за другую работу для нас", - сказала Роза.

"Я понимаю. Что это за работа?" спросил я.

"Это поисковая миссия", - сказала Роуз.

"Поисковое задание?"

Я наклонил голову в сторону. Поисковая миссия обычно не была работой для рыцаря-дракона...

"Конечно, это не обычная поисковая миссия", - сказала она, и внезапно ее поведение изменилось.

"Это совершенно секретно", - сказала она.

"Ну, это звучит не очень... расслабляюще", - сказал я.

"Хотите верьте, хотите нет, но принцесса пропала".

"Принцесса?" спросил я, не сводя глаз с Розы и наклонив голову в недоумении.

Почему эта принцесса всегда попадала в неприятности?

Была вероятность, что она просто принцесса по имени.

Другими словами, Катрина могла быть просто одной из тех девушек, которых называют "принцессами".

Конечно, оставалась возможность, что она была настоящей принцессой королевства, и в таком случае...

"Тот факт, что она пропала, конечно же, тоже совершенно секретен".

"...Я понимаю."

Так она действительно настоящая принцесса?

Если бы Катрина была обычной девушкой, которую называют принцессой как прозвище, Роуз не стала бы держать все это в тайне.

Настоящая принцесса - королевская дочь. А теперь меня просят найти ее.

"Не могли бы вы посвятить меня в детали?" спросил я.

"Вы слышали о горе Химьяр?"

"Химьяр... Вы имеете в виду ту гору, что находится к северу отсюда?"

"Да. Именно там была потеряна вся связь с караваном принцессы".

"Потеряна вся связь", - пробормотал я.

"Это случилось прошлой ночью. Мы хотим знать ее нынешнее положение, прежде всего".

На мгновение я заколебался, но...

"Хорошо. Я согласен на эту работу".

Я решил, что приму вызов.

     ☆

Я вернулся домой, а затем, хорошо отдохнувшая Луиза и я отправились на север к горе Химьяр.

По дороге мы решили, что я оседлаю Луизу.

Она была небольшим драконом, но у нее была сильная походка лошади, и поездка была плавной, легкой и безопасной.

Однако не все было приятно.

Я нахмурил брови и глубоко задумался.

Когда я разговаривал с Роуз, причина, по которой я колебался, брать ли мне эту работу, заключалась в том, что, возможно, принцесса уже мертва.

Я ничего не знал о ситуации, в которой она находилась, но тот факт, что с момента ее пропажи никто ничего о ней не слышал, означал, что существует большая вероятность того, что она действительно уже мертва.

Если это окажется правдой, ситуация осложнится.

Однако если бы принцесса была жива, и мне удалось бы ее вернуть, это было бы бесспорно звездным достижением в моем послужном списке. Ничто не сравнится со спасением члена королевской семьи.

На мгновение я заколебался, но, взвесив все риски и выгоды, согласился.

Пока я размышлял обо всем этом, мы подъехали к подножию горы.

"Похоже, мы на месте", - сказал я.

"Что мы собираемся здесь делать?" - спросила Луиза.

"У нас поисковая миссия. Ты можешь выследить по запаху?"

"У меня не очень хорошо получается, но я справлюсь лучше, чем человек".

"Хорошо, тогда помоги мне... Вот", - сказал я и достал из кармана конверт. Это была записка, которую Роза дала мне - написанная и подписанная самой принцессой.

Я поднёс её к носу Луизы.

Луиза принюхалась.

"Что ты думаешь?" спросил я.

"Она здесь", - сразу же ответила Луиза.

"Ты уже можешь сказать?" спросил я.

"Мне кажется, от нее исходит какой-то аромат".

"Да, может быть, духи? Она выглядит так, как будто пользуется духами".

"Духи воняют. Я слышала об этом однажды от человека, но это когда ты выжимаешь целый букет цветов в одну маленькую капельку, верно?".

"Наверное, да".

Я не был экспертом в этом, но мне казалось, что я действительно слышал что-то подобное раньше.

"Она использует что-то подобное, поэтому я быстро поняла".

"Хорошо, ты можешь пойти за запахом для нас?"

"Поняла!" ответила Луиза, и, взвалив меня на спину, отправилась по горной тропе.

Горная тропа была настолько изрезана, что я знал: если бы мне пришлось подниматься по ней в одиночку, я бы выдохся на обратном пути, но Луиза легко справилась с ней и плавно поднялась наверх.

"Я хочу сказать, что ты - это нечто другое", - сказал я.

"Мм?" - спросила она.

"Я слышал, что у драконов острое обоняние, но твое действительно отличное?"

Луиза засмеялась и ответила: "Ничего особенного".

Однако настроение у нее от этого поднялось. Она с радостью реагировала, как только ей делали комплимент, поэтому у меня вошло в привычку поощрять ее.

"Эй, это ведь работа, да?" - спросила она.

"Да".

"Если все получится, угости меня, хорошо?".

"Угощение? Да, хорошо. У тебя есть что-то на примете?"

"Спальная кабинка".

"Спальное место?"

"Хороший, сухой, пушистый!"

"Понятно. Ну, да, я достану тебе спальную кабинку, если ты хочешь..."

"Правда?!"

"Вау."

Луиза, должно быть, была вне себя от радости, так как она слегка подпрыгнула

Это был внезапный толчок, и меня чуть не отбросило, поэтому я в панике пригнулся к ее спине.

"Эй, эй. Это опасно. Иди немного медленнее", - сказал я.

"Ты действительно достанешь мне спальную кабинку?"

"Да, я достану тебе одну".

"Хорошо! Тогда я сделаю все возможное в этой поисковой миссии!"

"Вау!"

Луиза вдруг чрезвычайно разволновалась. Как будто мое предупреждение влетело ей в одно ухо и вылетело из другого, и она с огромной скоростью помчалась вверх по горной тропе.

Я пригнулся, крепко держась за нее, и немного посмеялся про себя.

...Нам не нужны такие парни, как ты, которые применяют эмоции к инструментам.

"..."

Я вдруг вспомнил эту ненавистную мне фразу, и выражение моего лица ожесточилось.

http://tl.rulate.ru/book/74208/2136006

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь