Готовый перевод I Won 4 Billion in a Lottery But I Went to Another World / Миллиардер из иномирья: Том I. Главы 1-27 (без редакта)

Глава 1. Отличная новость

Лотереи, знаете ли вы вообще, что значит это слово.

В моей стране, в Японии, мелкие лотереи могут обеспечить вам выигрыш до 100 000 йен, в то время как крупные дают возможность получения барыша в размере несколько сотен миллионов йен, хоть правда и с низкой вероятностью.

Каждый год, мир пополняется счастливчиками -миллиардерами, такие как они, скорей всего, в этой стране жить перестанут.

- Бог меня раздери, никому же кроме родителей об этом не разбалтывал, так откуда повылезали эти, жадные до денег, «зомби»…

Одним из этих счастливчиков, являлся Казура Шина, ведущий сейчас семейную машину, купленную им при выигрыше, по тихой и безмятежной дороге страны ранним летом, бранясь по пути.

Все началось месяц назад.

Он как обычно добирался до дома с работы, зайдя еще и в супермаркет, где он привычно останавливался, чтобы купить что-нибудь к ужину, когда стойка c лотереей бросилась ему в глаза, и он, как ни в чем не бывало, попытался заглянуть внутрь.

И там, он увидел…

-Лото 6 разыгрывается! Сумма выигрыша — 4 200 000 000 йен!!

Написано было на постере такими дружелюбными, большущими, специально для глаз клиента буквами.

-Выиграв такое, моя карьера служащего закончится уже через короткие 3 годика. Жить в свое удовольствие в 25 будет шикарно, хе.

Как только эти мечты посетили его мозг, он также напомнил себе, что проиграв, сможет сделать в будущем из этого неплохую тему для шуток, так что он прикупил билет.

Но Казура решил, что в шутки все еще не будет доставать изюминки, и накупил себе с десяток билетов.

Иными словами, если он выйдет победителем в лотереи, то вынесет отсюда все 4 миллиарда йен, и все же, какая преждевременная покупка…

- Никогда бы не подумал, что мне перепадет шанс на выигрыш 4х миллиардов, нда.

Да, он сорвал джек-пот своей безумной покупкой, получив по праву гордое звание победителя 4 миллиардов йен.

Казура утвердил выигрышный номер в ночь лотереи, потратив целый час, таращась на билет и удостоверяясь, что победитель действительно он, сверяясь с номером, выложенным в интернете, а после, катаясь по полу в своей узкой квартирке, все еще неверующе посматривая на лотерейный билет.

Тогда, когда настало время работы, он, уже собираясь просунуть руку в рукав своей стандартной рабочей формы, вдруг осознал, что…

-Мне больше и не надо ходить на работу.

Как только он это осознал, он обратился к своей компании, увольняясь по причине болезни.

Еще раз проверив циферки на своем билете, сравнивая с выигрышной комбинацией цифр на экране, он плотно запер комнату, спрятав билет в трещину под холодильником.

С этого дня и до дня выплаты его выигрыша, он провел время в своей комнате, доблестно защищая холодильник, а когда пришел судьбоносный день, он вызвал такси, отправился в банк и снял выигрыш наличными.

После положив свои 4 миллиарда выигрыша в банк на депозит.

После снятия этих денег, он направился на работу.

-Раз я перейму небольшой завод родителей, от этой компании я отписываюсь.

Это то, что он сообщил своему боссу, подписывая свое письмо об увольнении.

Босс разволновался, спросив, не слишком ли сильно он на него давил, но Казура ответил.

-Мои родители уже в годах, и управление всем заводом оказывает непомерную нагрузку на их тела, поэтому они сообщили, что хотят видеть меня дома.

Объясняя это все в таком ключе, он быстро смог достичь взаимопонимания шефа, который тепло проговорил, «сурово у вас там, но ты держись своих. Если что-то непредвиденное вдруг произойдет, приходи ко мне, мы все обсудим.

Между прочим, компания родителей работала почти на автомате, а накопленные деньги они тратили на путешествия, или инвестировали в участок земли, так нужный им для их хобби-садика.

После этого, прошел один месяц, который по закону нужно было обождать до полного отказа и передачи своей должности, как разобраться с незаконченным бизнесом. А на следующий день он со всеми дружелюбно попрощался, уйдя в отставку.

В следующие дни своей жизни он получал около 50 телефонных звонков ежедневно, от каких-то ничего не говорящих религиозных сект, каких-то левых волонтерных организаций и «друзей», которых он не видел с момента выпуска школы, звонящих ему по очевидной причине, выклянчивая денег.

Более того, каждую день и ночь, «зомби», каким-то образом услышавшие о его внезапном счастье, стали пытаться вломиться через его дверь. Он смертельно от этого устал, решив убраться из своих апартаментов.

В великом разочаровании, он связался со своими родителями.

-В горах Гума имеется резиденция, отданная семье, так как насчет спрятаться там? Когда мы посещали то место 30 лет назад, слишком запущенным оно не было, опорные столбы и крыша также в приличном состоянии. А, нам также хотелось выйти в мир и поиграть, не положишь нам 100 миллионов, а, положишь же.

Ему подумалось, что в таком месте его ни одна живая душа не найдет, так что на время там можно была спрятаться.

И так он забросил 500 миллионов йен на родительский счет.

Спустя два дня, ключ к месту жительства прибыл экспресс-доставкой и Казура живо покинул свое жилище.

-Здания вообще не видно… Да и навигатор в машине подтверждает то, что адрес здесь, мдэ.

Тридцать минут вождения вдоль горной дороги и 10 минут следования указаниям навигатора по узкой тропе немногим позже, и перед его глазами открылась одноэтажная обитель.

Земля вокруг дома была посыпана гравием, растительности вроде травы здесь почти не росло, все выглядело весьма ухожено.

Бамбуковый лес раскинулся во всех направлениях, создавая шелестящий звук, когда ветер дул на него.

-О, так вот оно какое. Неплохо поживает, если вспомнить, что 30 лет за местом никто не приглядывал.

Остановив машину у гравия, он вышел, проверив обитель снаружи. Здание выглядело более опрятным, чем он того ожидал.

Отворив дверь ключом, он заглянул внутрь, не похоже было, что тут надо было что-либо подметать, можно было хоть сейчас заселяться.

Ну не выглядело оно никак как что-то, не посещенное около 30 лет.

-Мне вот интересно, как тут настолько все прибрано. Может, хороший дом даже без хозяина остается хорошим домом?

Сейчас скорчив слегка боязливую физиономию, Казура прошествовал в дом. В самой дальней его части обнаружилась комната с двойными дверями, открывавшимися наружу, запертые висячим на них замком.

-Ээээ, чего это комната в доме на замке…

Все еще с жутью посматривая вперед, он рискнул дотронуться до замка, который вдруг «бшак!» — со звоном шмякнулся на пол.

Казура издал стыдливый визг, отойдя назад, замок, только что лежащий на полу, исчез без следа.

-Это одно из этих, как их там? Открыв дверь, и я испарюсь в воздухе. Хотя есть другой способ ее открыть.

И так Казура достал веревку, взятую из машины, привязав ее к ручке двери, и пока он сам обхватил колонну в 10 метров оттуда, вместе с этим, он же потянул за веревку со всей силы.

Пока он тянул, дверь легонько и со скрипом приоткрылась, ему предстала стандартная, обложенная 6-ью татами комната.

Все еще придерживаясь за колонну, Казура тихо буркнул «что за чертовщина…», пройдя внутрь помещения, вздыхая и опуская от стыда голову.

-Что за дела, это же обычная комната из 6-татами… или нет…

Зайдя внутрь и оглядевшись, невооружённым глазом было видно, что той комнаты из 6 татами и след простыл, вместе нее, ему открылся чужой, вымощенный камнем проход, стены и потолок которого, также были покрыты камнем.

Все еще не зная, что и сказать, он обернулся. Там стояла нараспашку двойная дверь, а дальше нее, лишь просторная комната, устланная каменным покрытием.

-Ээ? Что за, куда меня занесло? Стоп… А?

Он вернулся обратно тем же путем, которым пришел, и в то мгновение, когда Казура пересек двойные двери, его поле зрения снова встало на свои места, вернувшись обратно к обители, в которой он находился.

Снова пройдя сквозь проем двойных дверей, он оказался у каменного прохода.

-Оо, клево…

И так он перемещался туда-сюда еще несколько раз, пока не заметил одну немаловажную деталь, взглянув на подошву своих ботинок.

-… Перед входом, ботинки нужно снимать.

Его носки сильно испачкались той грязью, что была на каменной тропе.

 

Глава 2. В деревне

— Вау. Интересно, как это работает, — пробормотал Казура. Сейчас одна сторона его лица была в комнате, а другая в каменном коридоре.

Кстати, он передвинул брезент татами к месту, в котором граничили каменный проход и комната в шесть татами, чтобы он мог входить в этот коридор в обуви.

То, что в настоящее время видели глаза Казуры, было несколько странным: его левый глаз видел вымощенный камнем проход, а правый комнату.

Он наслаждался этим ощущением некоторое время, но его мозг запутался, и Казуру затошнило, поэтому тот вошёл в проход.

— Интересно, что там. Так ярко.

Глядя на проход, он заприметил поворот через 30 метров, который был виден, так как из него проникал свет.

Сам по себе проход был ярко освещён каким-то светящимся мхом.

— Я уверен, что светящийся мох — один из охраняемых видов растений, быть может мне надо связаться с правительством? — думал Казура, пока шёл к свету. Как только он повернул, в углу Казура увидел нечто странное.

— Хм? Что это…. Гх!

Взглянув на «нечто» внимательно, ему показалось, что это было до боли похоже на человеческий скелет, который довольно сильно подвергся выветриванию, дабы носить рваное кимоно, что было на нём.

— Вы должно быть шутите … это чьи-то кости. Они обесцветились и одежда изодрана, скорей всего он здесь уже давно.

Ворча, Казура сделал шаг назад от скелета:

— Я думал, что, наконец, нашёл тихое местечко, но в конце концов мне придётся обращаться к копам, — он достал мобильный телефон, чтобы позвонить в полицию.

— А? Я вне диапазона?

Достигнув дома, он был уверен, что индикатор показывал сигнал в три полоски, но тут как-то вышел из сети.

Он списал неполадки на это место. Тогда Казура попытался опять, повернув за угол и выйдя на улицу. Так, оказавшись снаружи, он попал в рощу.

И он снова проверил свой сотовый телефон уже там, но индикатор все ещё показывал, что Казура вне зоны действия сети.

— Это странно, почему я вне диапазона.

Казура склонил голову набок в сомнении. Думая, где найти место, куда сигнал может достичь, он осмотрелся вокруг, чтобы отыскать место его припаркованного автомобиля.

— … Где моя машина. Вообще, где дом. Если подумать, не было возле дома никаких рощ, лишь бамбуковый лес.

Всё ещё держа телефон в руке, Казура огляделся, но ничего не увидел кроме входа в каменный проход и рощи.

Даже если он вышёл из дома и оказался здесь, Казура прошёл максимум всего-то 50 метров.

Если вы подумаете рационально, то поймёте, что быть не может такого, чтобы пейзаж смог измениться на таком небольшом расстоянии.

— …Может…, — пробормотал Казура с серьезным лицом и побежал обратно к мощённому камнем проходу.

По дороге он поприветствовал скелета, говоря:

— Извините, я вернусь через некоторое время.

Он вернулся в комнату и снова проверил индикатор сигнала, и тут Казура с гордостью продемонстрировал три полосы.

— … Я так и думал. Теперь я уверен, что эта дверь связана с местом очень далеко расположенным отсюда. Неудивительно, что она была заперта на висячий замок и запечатана.

Через некоторое время поняв это, его наполнило волнение.

— Это удивительное, сверхъестественное явление! — он взял дорожную сумку, лежавшую у входа, после чего еще раз переступил порог, направляясь к роще.

Он бросил приветствие в сторону скелета перед отправлением, чтобы удовлетворить свой авантюрный дух.

— Говоря о сверхъестественных явлениях, я слышал, как один человек мог перемещаться из одного конца Америки в другой. Возможно, этот проход ведёт даже за пределы Японии.

Размещая отметки на деревьях от самого каменного прохода, он старался не потеряться в незнакомом месте. Казура шел и через 5 минут обстановка сменилась: рощу заменило некое подобие сельхозугодий.

За полями, было несколько простых деревянных зданий, образуя своего рода деревню. Также он заметил нескольких местных жителей, работающих на полях.

— Ой, а вот и местный житель. …У него светлые волосы, быть может я попал в Америку или в Европу.

Словосочетание «незаконный иммигрант» немедленно всплыло в голове Казуры, но тот сразу же успокоился, ведь он вполне может сойти за туриста.

После того, когда Казура собрался сделать снимок на камеру, житель села, казалось, заметил его и посмотрел на дорогу, сообщая что-то другим людям.

Тем временем Казура размышлял над тем, что будет весьма геморно, если его будут считать подозрительным, поэтому он решил взять на себя инициативу и поговорить, прежде чем это сделают они.

Пока в его руках дорожная сумка, он будет выглядеть как турист.

— Haro-! Aimu tsaarisuto! Aimu Japaniizu!

(— Привет~! Я турист! Я японец!)

Казура нацепил улыбку и махнул работягам рукой, он шел по пороге между полями к ним. Блондин с короткой стрижкой необычно тощий для человека что-то сказал другим …

— А? Что это было?!

… ответил он на чистом японском.

Рука Казуры опустилась вниз, как будто она засохла.

— Черт побери…. Я думал, что эта чужая страна, но, оказалось, что это иностранец в деревне, как голландец в Нагасаки или американский житель в Аомори, — уныло сказал он, но наступило некое облегчение — он все еще был в Японии.

— Я приехал сюда для осмотра достопримечательностей. Можете сказать, где ближайшая станция?

Он подбежал к односельчанину и заговорил с ним. Крестьянин, который ему ответил ранее, выглядел обеспокоенным и похоже этим он обменялся и с другими жителями деревни — все жители села тоже выглядели обеспокоенными.

— Гм, у нас нет того, о чём вы говорите… Вы один из посланников Нельсона-самы?

— Что?

В этот раз уже Казура показывал недоумение из-за реакции человека.

Он пребывал в недоумении из-за слов жителей, почему жители сказали: «о чём вы говорите… », когда тот спросил о станции.

Да и в самом деле, кто, чёрт возьми, этот «Нельсон-сама».

— Ааа, я искал станцию, где я могу ездить на поезде …. (Прим.: Он сказал «поезд», «ездить» и «станция» на английском)

— … Наши глубочайшие извинения. Мы действительно не понимаем, о чем вы говорите.

Услышав эти слова, Казура несколько напрягся, скрестил руки и застонал: — Хамм …

Он подумал, что слова «станция» нет в их лексиконе, так что сказал эти слова на английском, но нужного результата не последовало.

Но в самом деле, это факт, что они могут свободно говорить по-японски, быть не может, чтобы они не знали слова «станция».

(— … У них была такая реакция, будто бы они услышали слово «станция» в первый раз).

В тот момент, когда эта мысль посетила его разум, Казура опешил и, подняв лицо, снова оглядел окрестности.

То, что он увидел, были всё те же простые деревянные одноэтажные дома с чем-то, похожим на солому, на крышах. Действительно, нельзя было сказать, что это хорошие «правильные» дома.

Кроме того то, что носили жители, хотя он не знал из чего сделана эти одежды, но они были простые и довольно грубо сшиты.

Рассмотрев поле, он заприметил мотыги, которые остались там, ручки и лезвия были сделаны из дерева, и эта конструкция никак не выглядела легкой в использовании.

Также жители, которые разговаривали с Казурой, выглядели очень худыми, явно на лицо все признаки недоедания.

(— Это действительно Япония? Разве это не другой мир вообще?)

Если вспомнить замок, который исчез в его глазах и дверях, или пространство, которое кардинально менялось прям на глазах, если просто пересечь дверной проём.

Вполне возможно, что это место совершенно другой мир.

Казура подумал, даже, если кто-то решил насмехнуться, устроив это представление, и сейчас смеётся над ним, он решил «взаимодействовать с этими людьми, как будто они не действовали далее».

— Ах, извините. Это всё мой диалект. Я путешествующий купец, моё имя Казура. Я искал место, чтобы провести ночь.

Казура развернул руки и надел на лицо деловую улыбку, вот так он плавно составил легенду.

Предположительно, этот мир … или, быть может, по крайней мере, в этой области, был довольно низкий уровень культуры.

Он вполне может выдать себя за купца, просто используя то, что в дорожной сумке, висящей на его правом плече.

— Купец? По сей день к нам в деревню ещё никогда не заходил купец, но …

— О, быть может, это правда. Если честно, я заблудился и совершенно нечаянно наткнулся на эту деревню, поэтому это честь для меня быть первым купцом, который когда-либо заходил сюда.

Казура дружелюбно улыбнулся, и мужчина как и другие жители, казалось, немного расслабились.

Они, вероятно, приняли Казуру за посланника или ещё кого-нибудь местной шишки Нельсона.

— В знак нашего знакомства, я хотел бы дать часть своих товаров деревне. Как насчет соли или, может быть, кое-какое лекарство, чтобы облегчить боль?

— Эх, соль? … ты сказал «соль»?! И лекарства?! »

Увидев удивленного мужчину, Казура усмехнулся про себя.

— Да, соль и лекарства. В знак дружбы, я дам вам, хоть и у меня совсем немного, — он улыбнулся.

Если память Казуру не подводит, в древние времена, если кому-то говорили о соли и лекарства, они понимали, что речь идёт о ценном материале.

Даже если забыть о соли, для простолюдинов лекарство это то, что они вряд ли когда-нибудь заполучили бы в свои руки.

— Ва, подождите, пока я позову главу деревни … Нет, я отведу тебя к резиденции главы. Следуйте за мной, пожалуйста.

Казура, улыбаясь, сказал: «хорошо» мужчине, который сказал идти за ним, в то время как Казура мысленно бормотал: — Да, черт возьми.

Если он заполучит расположение главы деревни, то сможет использовать эту деревню в качестве базы для изучения этого нового мира.

Дорога к резиденции главы заняла около десяти минут.

Мужчина, сопровождающий меня, достиг более менее крепкого на вид дома, по сравнению с другими.

Мужчина обратился к Казуре:

— Пожалуйста, подождите минутку, — и постучал в дверь дома.

— Валетта-сан, это я — Розуру! Я привёл странствующего торговца! Он говорит, что даст нам немного соли и лекарства!

Человек, который привёл Казуру сюда, кажется, его звали Розуру, ждал пока откроют дверь.

Через 10 секунд дверь открылась, и из-за неё вышла молодая девушка.

— Ах, Розуру-сан … Мне показалось, что я слышала, что вы сказали … лекарство.

У неё были глубокие мешки под глазами, а ее конечности были тонкими, как палки.

Независимо от того, как вы воспринимали ее, вы могли бы не стесняясь сказать, что она была очень худой от недоедания и непосильного труда.

В сочетании с ростом, она на одну голову ниже Казуры, рост которого был 170 сантиметров. Она оставляет мимолетное впечатление.

Светлые волосы до плеч сейчас были завязаны в хвост на затылке, но из-за недоедания, они не имели достаточно влаги и потому казались сухими.

(— Если бы она имела полноценный отдых и питание, я думаю, что она бы выглядела даже мило.)

Несмотря на то, что он был худым от недоедания, кто-то мог считать Казуру даже симпатичным.

Оставив в стороне Казуру, который был поглощён в своем впечатлении от девушки, Розуру заговорил возбужденно:

— Да! Да, с лекарствами Казуры мы может быть будем в состоянии вылечить болезнь главы!

— Эх, это правда?! Жизнь папы действительно будет спасена?! Большое спасибо!»

Услышав слово «лекарство», измученное лицо девушки, Валетты, засветилось, и, глядя на Казуру, она склонила голову со слезами на глазах.

— А? Ва, подождите минуту. Ваш отец страдает от болезни?

Зная, к чему ведёт этот разговор, Казура всё равно собирался быть спасителем отца девушки.

Если это просто озноб или боль в желудке, то лекарства у него были, но, если это туберкулез или рак, он мало что сможет сделать.

— Да, он уже как 5 дней прикован к постели, его температура была высокой все это время, я хотела дать ему пищу, но у нас нет подходящей … Если бы у нас были деньги, я бы вызвала врача, но у людей вроде нас очень мало денег … Я уже почти отчаялась.

Похоже, ее отец был серьезно болен.

Похоже, они думали, что лекарства, которые собирался дать им Казура, смогут вылечить главу деревни.

Но даже сам Казура не мог сказать, есть ли у него такое лекарство.

(— Я говорю лекарство, но это всего антациды и немного болеутоляющего, которое мне доктор прописал ранее, о, и так же Липовитан-Д.)

Вспомнив все лекарства, которые он имел в сумке, настроение Казуры резко упало.

В худшем случае, если болезнь главы окажется из числа неизлечимых, лекарства, что он принес, ничего не мог сделать, и так как он не был специалистом в медицине, Казура не мог дать правильный диагноз.

Он думал, что некоторым жителям, чьи ноги болят от работы на полях слишком сильно, он мог дать обезболивающие, так он смог бы остаться с ними на некоторое время, но это было так наивно.

— Я не уверен, есть ли у меня нужное лекарство, но в любом случае, я могу сейчас осмотреть главу?

— Да, пожалуйста!

Валетта энергично ему поклонилась, пока Казура мысленно молился: — Пожалуйста, пусть это будет какая-нибудь боль в спине или недоедание, — он вошел в резиденцию, следуя за Валеттой.

— Отец, у этого человека есть лекарства! Все будет хорошо!

— Главный! Все будет хорошо!

— Уу …, ле… карства …?

(— ….. Ха …)

Он вошел, и как только он увидел отца Валетты, Казура думал, что он должен сказать слова соболезнования, но вместо этого…

— Как он, Казура-сан? Отца можно вылечить?

В это время, все еще держа за руку отца, она смотрела слезящимися глазами на Казуру, который стоял подле них.

— Есть ли похоронный дом рядом? — думал Казура, ничего не произнося в слух, но в данный момент он сел рядом с отцом Валетты и посмотрел на его состояние.

— Ух ты, это ужасная лихорадка. Его глаза также затонули и не сфокусированы, и он также дрожал всем телом, он ….. в порядке! Он может быть исцелен!

Даже не вооружённым глазом было видно, что дело плохо, и Казура собирался дать честный ответ, но в тот момент он увидел как слезы потекли из глаз Валетты, потому он сразу изменил свои слова.

Хотя сразу же после этого он подумал: — Ой, дерьмо!!

— В самом деле?! ….Я так рада.

— Ах, нет, скорее, чем лечить, я бы сказал, что он скоро будет освобожден от страданий …

Схватив руку Казуры, слезящимися глазами Валетта снова и снова благодарила его. Казура начал чувствовать как холодный пот капает на пол.

Заключительный удар по Казуре пришёл от Розуру.

— Это правда! Тогда я извещу об этом других сельчан!

Как только он это сказал, проигнорировав попытки Казуры остановить его в замешательстве, то вылетел из резиденции.

 

Глава 3. В деревне II

«Отец, ты поправишься, если выпьешь это. Привстань и выпей».

Валетта, приподняв и поддерживая отца, стонавшего от боли, вручила ему лекарства, полученные от Казуры, и помогла ему их запить водой.

Хоть и откашливаясь, староста все же смог проглотить лекарства.

«Еще вот это… Это довольно питательный энергетичетский напиток, поэтому пусть выпьет и его».

Видя Валетту, дающую старосте выпить Липо-Д, Казура был весьма озадачен.

Невозможно вылечить человека, находящегося на грани смерти, только этими средствами.

Казура дал ему Липо-Д как утешение, но вместо восстановления боевого духа старик, кажется, собирался сделать шаг на встречу к вечному сну.

«Казура-сан, а когда отец поправится?»

Уложив отца, выпившего лекарства и Липо-Д, обратно отдыхать, спросила Валетта.

«Ах… Да, точно… Думаю, по крайней мере завтра-послезавтра боль должна будет пройти…»

Приняв несколько опрометчивый ответ Казуры, Валетта улыбнулась с облегчением.

«Слава Богу… Эм, Казура-сан, Вы уже решили, где переночуете сегодня вечером? Если нет, хоть этого будет и не достаточно, чтобы выразить мою благодарность за лекарства, но может, останетесь у нас?»

Переполнившись чувством вины, по отношению к Валетте, выражающей ее глубочайшую веру в него, в уме он сделал для себя резолюцию: «Если ее отец умрет таким образом, он на коленях будет вымаливать у не прощения и приложит все свои силы и средства, чтобы хоть как-то компенсировать это».

«Мне жаль, что она такая грязная, но как на счет этой комнаты?»

«….спасибо», он слабо пробормотал Валетте, сделавшей свое предложение.

«….а она оказывается весьма просторная».

Забившись в угол деревянной комнаты размером в 8 татами, и пребывая в полнейшем смятении, Казура провел два часа.

Из осмотра состояния старосты ранее можно было предположить, что, скорее всего, уже сегодня ночью или завтра он будет на своем смертном одре.

Когда это случится, сможет ли простить его Валетта или нет?

Обнадежив ее словами «Он будет вылечен», а после, дав старосте умереть, он не жаловался бы, даже захоти она заколоть его.

«Казура-сан!»

Так, находясь в мысленных терзаниях, Казура провел еще 20 минут, катаясь по полу, когда в комнату стремительно вошла Валетта.

Казура рефлекторно подпрыгнул и, не теряя импульса, упал на колени кланяясь головой до самого пола.

«Отец выздоровел! Это и в правду были весьма удивительные лекарства, большое Вам спасибо!»

«Я очень сожа….Что??»

Услышав неожиданные новости, Казура поднял свою голову, и его взгляд встретился со взглядом Валетты, которая смотрела на него, делающего догеза[i], с большим любопытством.

«Эмм, под выздоровел, вы имеете ввиду, что сейчас он здоров?»

«Да, он уже встал и сейчас готовит ужин. Прибывая в столь ужасном состоянии столько времени, быть полностью вылеченным так быстро – это были, и в правду, удивительные лекарства!»

Услышав ответ Валетты, Казура был изрядно изумлен.

Тем, что Казура дал старейшине деревни, были антациды[ii], жаропонижающие таблетки и бутылку Липо-Д.

Он не должен был прийти в себя так быстро.

«Да ты прикалываешься…»

«Что?»

«А, нет, не бери в голову».

Казура постарался исправить себя перед Валеттой, которая тупо уставилась на него.

У него совершенно не было идей, почему старейшина смог так быстро поправиться, хотя, скорее всего, он все еще не мог в это поверить.

«Хм, в таком случае, можно мне еще раз проверить состояние твоего отца?»

«Конечно, отец сказал, что тоже хотел бы выразить Вам сейчас свою благодарность. Скоро все должно быть готово, поэтому давайте пойдем в гостиную»

Склонив голову в сомнении, Казура поплелся хвостом за Валеттой.

«О! Так вы и есть Казура-сан! Спасибо вам большое, что поделились своими драгоценными лекарствами. Сюда, сюда, пожалуйста, садитесь».

«Д-да, спасибо…»

Когда Казура и Валетта вошли в гостиную, старейшина деревни, который еще недавно тяжело дышал из-за боли и жара, сейчас был вовсю занят приготовлением какого-то супа на камине посреди комнаты.

Его тело было тонким как палка, но лицо имело здоровый оттенок.

«Я крайне извиняюсь, что не поприветствовал вас ранее. Меня зовут Варин, староста деревни. Вот, пожалуйста, возьмите, ужин уже готов. Угощайтесь».

«Большое спасибо. Эм, как Вы себя чувствуете?»

Зачерпывая суп из деревянной чаши деревянной ложкой, Казура задал вопрос старосте деревне, на что тот ответил улыбкой.

«Как только я принял лекарства Казуры-сана, до того как успел осознать, был уже таким. До этого, я не принимал ничего, даже отдаленно напоминающее лекарство, и никогда бы не подумал, что это может быть столь невероятно…. Есть ли способ, которым я мог выразить вам свою признательность?»

«Я тоже был довольно сильно удивлен. Слышал, что после приема лекарства, ему может потребоваться несколько дней, чтобы подействовать, и вам бы стало лучше. Но я и не предполагал, что оно может быть столь удивительным».

Единственным по-настоящему удивленным был Казура.

Лекарствами, ценой всего в несколько сотен йен и энергетическим напитком, полумертвый человек может быть полностью поднят на ноги, при том еще и за несколько часов.

В любом случае болезнь была фактически вылечена, а так же у старейшины деревни теперь сложилось хорошее впечатление о Казуре.

«Тогда все прекрасно».

_____________

[i] Догеза – поза, когда человек сидит на коленях и касается головой пола в извинении. Показывая крайнюю степень сожаления и извинения.

[ii] Антациды — применяются при боли в животе, а так же жаропонижающие-болеутоляющие таблетки

 

Глава 4. В деревне III

«Простите, я была сильно взволнованна словами Казуры-сана и почувствовала такое облегчение, что не смогла сдержаться».

«Нет, нет, я понимаю, тебе и вправду пришлось нелегко!? В том, чтобы давать своим эмоциям выход такие моменты, нет ничего постыдного».

После того, как Валетта смогла выплакаться, и ее рыдания прекратились, Казура, произнеся «Так, а теперь…», встал.

Сейчас, когда он узнал, что здесь есть люди, умирающие от недоедания, у него больше не было времени для пустых разговоров.

«Я собираюсь сейчас вернуться в свою страну и достать необходимые лекарства. Скорее всего, я успею вернуться к завтрашнему утру».

«Что?!»

Валетта была удивлена объявлением Казуры.

Насколько она знала, путешествовать ночью по незнакомой территории без какого-либо освещения было крайне опасно.

Хоть в глубине своих мыслей она думала, что если говорить о Казуре, то у него, скорее всего, есть какое-нибудь дорогое осветительное устройство. Однако для торговца, который нашел деревню только после того, как потерялся, пытаться вернуться обратно в свою страну ночью, пусть даже по тому же пути, по которому он пришел сюда, равносильно самоубийству. Вдобавок к этому, ночью возрастала активность диких животных и бандитов.

«Прямо сейчас? Но солнце вот-вот сядет? Ночные дороги крайне опасны ночью, утром было бы куда лучше… Кроме того, отсюда дорога до ближайшего пропускного пункта с Балвейл займет, по крайней мере, 4 дня, вне зависимости от Вашего темпа».

В ответ на беспокойства Валетты о его сохранности, Казура отрицательно покачал головой.

Сейчас Валетта заблуждалась, предполагая, что Казура пришел с Балвеила, докуда и впрямь было 4 дня пути, но обратная дорога до Японии должна занять не более 15 минут.

Ранее, идя по лесу от дома на границе миров до этой деревни, он отмечал пройденный путь ставя зарубки на деревьях, поэтому найти обратную дорогу не должно было составить большого труда даже ночью.

«Однако если промедлю с отъездом, кто-то может умереть, и если это произойдет, я потом не смогу спокойно спать по ночам, сожалея, что не сделал все, что было в моих силах. Кроме того, знаешь, я приехал не из Байвейла. И дорога туда и обратно у меня займет приблизительно пол дня. Кроме того…».

Казура достал фонарик и щелкнул включателем.

«Ааа?»

«Даже если на дорогах будет темно, у меня есть это».

В то время, пока Валетта была все еще ошеломлена ярким лучом света из фонарика, произнеся «Что ж, увидимся завтра», Казура вышел из комнаты.

«Так, а теперь, есть ли поблизости круглосуточные супермаркеты?»

Посреди темного, из-за захода солнца, леса, высматривая с помощью фонарика, оставленные ранее, зарубки на деревьях, держа походную сумку в руке, обратно в Японию бежал Казура.

Поскольку дорога обратно не была очень длиной, спустя всего пару минут Казура достиг вымощенной камнем прохода, ведущего в его родной мир.

«Прости, что снова перешагиваю через тебя».

Поприветствовав как обычно расположившийся с краю дороги скелет, он пересек портал.

Подтвердив изменение в окружении из-за перехода, Казура вышел из своего дома и сел в машину.

«Давайте-ка посмотрим, ближайший супермаркет находится… В 40 км отсюда? Дааа… Кажется в этом регионе напряженка с супермаркетами».

Вздохнув и немного поворчав, Казура поехал в супермаркет, находящийся в 40 км от его дома, где он мог купить Липо-Д и продуктов.

«50 жителей деревни в тяжелом состоянии, а оставшаяся же часть хоть и не в не столь плохом состоянии, но все же ослаблены голоданием. А так же дети, матери которых не могут кормить их молоком… Рис, консервы и детское сухое питание. И сколько я должен всего этого купить?»

После раздумий, прогуливаясь по супермаркету и толкая перед собой телегу, Казура, наконец, осознал то ужасающее количество еды, которое он должен был купить.

«Постойте-ка, я собирался принести им рис, но достаточно ли у них воды? Если я правильно помню, деревня уже достаточно долго подвергается засухе, поэтому не удивлюсь, если у них наберется достаточно воды для питья, хватит ли ее еще и для готовки риса?»

Уже слишком поздно сожалеть, что не узнал у Валетты о состоянии деревни получше перед уходом.

После, заполняя тележку товарами, попутно размышляя о других вещах, в конце концов, он набрал 100 кг промытого риса, 20 кг соли, 5 кг чернослива, 400 бутылок Липо-Д (Весь запас, который был в магазине), 10 банок детского питания, 10 литров воды (для разведения детского питания, если их вода слишком грязная), и 60 банок консервированных персиков (бабушка часто ему говорила, что когда болеешь нужно есть консервированные персики).

На счет воды он решил, что если у них ее не окажется, то взрослым, как временную меру, даст выпить Липо-Д, а после принесет воду в пластмассовых цистернах.

Когда он стал доставать на кассе выбранные товары, девушка, работающая там, судя по всему, временным работником, была озадачена и, не удержавшись, поинтересовалась «Это для запасов на случай чрезвычайных ситуаций?», на что он честно кивнул.

«Фармакологический отдел уже закрыт, как я и предполагал. А тех лекарств, что у меня остались, будет явно недостаточно…»

Управляя автомобилем, который вез дополнительные 150 кг груза, Казура не мог не вздохнуть с недовольством.

Время сейчас было 9:30 вечера

Поддерживая безопасную скорость в 40 км/ч по горным дорогам, Казура прибыл в супермаркет ровно в 8 часов вечера.

Поэтому естественно, что Фармакологический отдел некоторое время еще до его прибытия был закрыт.

Из лекарств, которых я дал старейшине,- жаропонижающих-болеутоляющих таблеток и антацидов, на данный момент, осталось где-то по двадцать таблеток каждых, но так как число больных составляет 50 человек, этого количества будет явно не достаточно.

Однако антациды, помогающие пищеварению, с жаропонижающими-болеутоляющими таблетками, имеющими ко всему прочему антисептические свойства, только отчасти помогли выздоровлению старейшины, основную роль в этом сыграла, все таки питательность Липо-Д.

Если большинство людей было ослаблено исключительно недостатком питания, то, как временное решение, Липо-Д должно было хватить.

«Думаю, все должно получиться, если я буду давать таблетки только находящимся в наиболее тяжелом состоянии. В любом случае, если мне удастся спасти их жизни, то этого, на данный момент, было бы достаточно».

Достигнув таким образом компромисса с самим собой, Казура продолжал ехать по темной горной дороге.

Убивая время в дороге попутным рассматриванием прилегающих к дороге пейзажей, Казура внезапно осознал кое-что очень важное.

«Блиин! Я же совсем не подумал, как доставить все эти продуты в деревню…».

Поскольку заехать в дом на машине и уж тем более протиснуться в ней сквозь портал он не мог, а его покупки в общей сложности весили почти 150 кг, и перенос вручную представлялся весьма затруднительным, естественно для него встал вопрос с транспортировкой купленного в деревню.

Конечно, это можно было бы решить, сделав несколько ходок, но, как и любой другой нормальный современный человек, он предпочел бы избежать подобного.

«Вот же… Проблемка. И даже если бы я сейчас поехал в хозяйственный магазин, в это время он все равно закрыт… Неужели придется все же…».

Пока он ехал, обдумывая эту проблему, среди разбросанных то тут, то там ферм ему на глаза попался навес для сельскохозяйственного оборудования одной из них, под которым стояла телега.

С горящим дьявольским огоньком в глазах, Казура быстро остановил машину и пристально посмотрел на телегу.

«Хоу, это-то мне сейчас и нужно…Однако, если я ее просто заберу, то ничем не буду отличаться от вора».

Несмотря на то, что это была очень старая модель, сделанная из железа, благодаря своей простой конструкции она была очень прочной.

На колесах также были установлены бескамерные шины (один сплошной каучук без полости внутри).

«Здесь и раздумывать не над чем… Это чрезвычайный случай, поэтому надеюсь они простят меня с этим».

Казура вытянул телегу из сарая и привязал ее к машине веревкой.

Затем он достал 30 банкнот по 10 000 йен из своего кошелька, заернул их прозрачный целлофановый пакет, который был у него в машине и, написав на пакете «Я извиняюсь» положил его туда, где ранее была телега. А затем, сев в машину, будто ничего не произошло, продолжил свой путь.

Хотя через некоторое время он все же остановился проверить прочность узла закрепляющего телегу к машине, правда на этом все его терзания по этому поводу и закончились.

«Вот … Так эта веревка точно не развяжется».

Кстати, несколько дней спустя, когда Казура снова зашел на ту ферму, и там уже стояла новая тележка, на которой была прикреплена записка «Спасибо. Можете взять овощи или чего еще пожелаете».

Далее он ехал медленно, принимая в расчет телегу, поэтому дорога заняла больше времени, нежели он рассчитывал. И к тому моменту, когда он добрался до дома, уже было 12 часов ночи.

Но даже так он должен быть в состоянии вернуться в деревню Валетты опоздав не более чем на час от запланированного времени.

Прошло только 6 часов с тех пор, как он покинул ту деревню, но усталость уже начала понемногу накапливаться, заставляя задуматься о перерыве.

«Неплохо было бы отдохнуть, но сейчас не самое подходящее для этого время. Думаю, стоит поесть высушенных слив с Липо-Д и идти дальше».

Задумавшись, он понял, что со вчерашнего полудня не ел ничего, кроме супа из каких-то загадочных листьев и аркадьийских жуков.

Поскольку восполнить потраченные калории обычными методами довольно хлопотно и долго, в сложившейся ситуации он решил, что пара банок Липо-Д вкупе с горстью высушенных слив могут стать этому достойной разовой заменой.

Подзарядившись этим комбо, Казура продолжил приготовления к переправке в другой мир, откладывая некоторые дела позади.

«Ничего не поделаешь, — придется заняться чисткой татами на потом… Что ж, пора выдвигаться!»

Прокричал он для поднятия боевого духа, переступая границу миров и таща за собой телегу со 150-ти килограммовым грузом не ней.

«Думаю, на пока будет удобнее, если прикреплю фонарик к телеге».

Освещая себе таким образом путь, Казура продолжал тянуть за собой телегу по вымощенному камнем коридору.

Добравшись до рощи, он столкнулся с небольшой проблемой в виде корней деревьев, однако благодаря запасу в грузоподъемности, которая превышала несколько сотен килограмм, Казура был способен с легкостью перебраться и через них.

Спустя 5 минут с момента прохождения Казуры через границу миров, идя через рощу по направлению к деревне, он увидел, что кто-то уже бежал к нему навстречу из дома старейшины.

«Что? Валетта-сан? Вы все еще не легли спать?»

«Казура-сан! Возможно ли это? Вы вернулись… А этот багаж!?»

Валетта расширила глаза в удивлении от увиденного количества полезного груза, лежащего на телеге.

«Я привез еду и лекарства из своей страны, Эм… И я был бы благодарен, если бы Вы приняли бы это без лишних расспросов».

Сначала он подумывал о том, чтобы рассказать ей все как есть, но потом решил, что она вряд ли поверит в рассказ про другой мир.

Да и, если задуматься, то история, рассказывающая о проходе в другой мир, в пяти минутах ходьбы от деревни, но о котором никто не слышал до сих пор, покажется, по крайней мере, странной.

А если этот вымощенный камнем проход является своего рода священным местом, то одно только упоминание о нем может привести к лишним проблемам.

«Казура-сан… Может ли такое быть, что Вы Гре…»

«Что?»

«А, нет, ничего! Здесь столько еды и лекарств, спасибо большое Вам за это!»

По какой-то причине Валетта запнулась на полуслове, но сразу же придя в себя, поблагодарила Казуру и, прошмыгнув под ручку телеги, стала помогать тянуть ее.

Ему было интересно, что она тогда хотела сказать, но даже так, он был благодарен ей, что она ни о чём не стала его расспрашивать.

Далее он вместе с Валеттой тянул телегу к ее дому в течение пяти минут, но она, казалось, глубоко о чем-то задумалась и не проронила ни слова.

«Ааах, моя спина… Она болит, кажется у меня мышечный спазм».

После, разгрузив все с тележки в дом Валетты, Казура, кряхтя, потер свою спину рукой.

Поскольку он не хотел, чтобы Валетта – девушка, да к тому же страдающая от недоедания, носила тяжести, ему пришлось разгрузить всю телегу в одиночку.

«Мне очень жаль, что не смогла помочь…»

Смотря на причитающего Казуру, Валетта извинилась.

«А? Нет, нет, не беспокойся об этом. Вместо этого лучше скажи, что будем делать? – Сейчас уже поздняя ночь, и, скорее всего многие уже спят. Должны ли мы обойти дома и раздать лекарства сейчас, или дождаться утра?»

«Да, я думаю, что даже сейчас многие больные все еще мучаются, поэтому я хочу помочь им настолько быстро, насколько это возможно».

«Все, как ты и сказала», соглашаясь, произнес Казура, вешая себе на плечё дорожную сумку, лежавшую до этого в телеге.

Ожидая чего-то подобного, он уже дополна заполнил сумку Липо-Д, детским питанием и бутылочками для приготовления смесей.

«Что ж, тогда пошли».

«Хорошо»

Освещая себе путь светом фонарика, двое передвигались от дома к дому быстрыми шагами.

«Вот, возьмите и выпейте это. Это удивительное лекарство, с ним ваша болезнь скоро пройдет».

«Спасибо… Правда, спасибо Вам…»

«Э? Ну что вы…»

Таким образом, они посетили каждый дом в деревне, раздавая Липо-Д и леакрства.

Валетта раздавала Липо-Д в безоговорочной уверенности относительно его эффекта, но Казуре, который не был столь же уверен, было немного тревожно.

«О чем Вы говорите? Это же правда! Скорее! Пошли к следующему дому!».

Имея как аргумент только это, она быстро направилась к следующему дому.

В конце концов, в этой деревне было еще 50 больных.

Посещение одного дома занимало немного времени, но из-за того, что их было много, весь процесс обещал затянуться надолго.

«Ах, точно, были же дети, которые не могли поучить молоко своих матерей. У меня есть кое-что, чтобы заменить его. Думаю, мы должны поспешить к таким».

«Что? Правда? Тогда, я извиняюсь перед больными людьми, но давайте сначала сосредоточимся на детях».

К тому времени, когда они закончили с обходом домов, солнце уже начало подниматься из-за горизонта.

 

Глава 5. Последствия войны

После того как мы закончили раздавать сухое детское питание всем детям в деревне (мы раздали бутылочки и сухое детское питание в каждый дом, где были дети, а так же объяснили, как ими пользоваться), а так же закончили глобальную задачу по раздаче Липо-Д больным жителям деревни, вдвоем вернулись в дом старосты для следующего этапа.

Дополнительное питание.

Но, как и следовало ожидать, после выполнения такого количества дел без отдыха, порядком подустав, мы решили сделать небольшой перерыв и выпить Липо-Д.

«Ах, а у этого лекарства весьма приятный вкус. Совсем не то, что я представляла». После получения баночки Липо-Д, Валетта держала ее с большой осторожностью обеими руками, попивая из нее, по наставлению Казуры, маленькими глотками.

«Правда? Мне тоже нравится его вкус – каждый де… То есть, я часто пью его».

На самом деле он каждое утро выпивал Липо-Д перед началом рабочего дня, но поскольку каждодневное применение лекарства могло выглядеть странным, он изменил то, что хотел сказать.

«Кстати говоря, продовольственная ситуация в деревне выглядит довольно плохо, могу я поинтересоваться, что произошло?»

Казура спросил о том, что его беспокоило с тех пор, как он вернулся в деревню, на что выражение Валетты заметно омрачилось.

«В последнее время не было дождей, и из-за этой засухи воды в хранилище практически не осталось …»

«А, и из-за этого пострадали посевы…»

Казура кивнул, подтверждая понимание, сказанного Валеттой, после чего она продолжила говорить понурым голосом.

«Непосредственной причиной является засуха, однако, в былые времена мы бы пошли и принесли воду из ближайшей реки, но из-за войны, которая закончилась только 4 года назад, почти все молодые люди, участвовавшие в ней погибли… Поэтому, когда наступила такая продолжительная засуха у нас стало не хватать рук, и мы не смогли поддерживать посевы».

«Недавно была война?».

«Э?»

Валетта уставилась на Казуру, после его вопроса, в недоумении, но потом, как будто что-то поняв, начала рассказывать о войне.

«Да, она длилась шесть лет, а с ее окончания уже прошло четыре года. Балвеил и наша страна, Аркадия воевали между собой. Поначалу были призваны только молодые мужчины, но из-за большой продолжительности боев, их стало не достаточно, и тогда начали призывать женщин, оставляя только стариков и детей. Мы не знаем, что послужило причиной войны, но от слуг Нельсона-самы мы слышали, что Балвеил в скором времени может снова напасть».

Выслушав сказанное Валеттой, Казура кивнул и тяжело вздохнул.

Судя по ее словам, война между Балвеил и Аркадией была особенно трудной для Аркадии, причем на столько, что призыва всех мужчин и юношей было недостаточно, поэтому королю пришлось призвать женщин и девушек.

Причиной, почему Казура с момента прихода в деревню и до сих пор не встретил мать Валетты, скорее всего, стало то, что она погибла во время той войны.

«Из-за того, что в то время Балвеил вел войны и с другими странами, помимо Аркадии, все эти станы заключили союз и, сотрудничая друг с другом, смогли противостоять Балвеил и даже значительно истощили ее боевую силу. После чего, четыре года назад, Балвеил предложил восьмилетний белый мир, на который они все согласились». (Белый мир – прекращение боевых действий без объявления победителей и проигравших.)

«Не важно, что из себя представляет страна – после долгой войны любая страна достигнет критических потерь. Нда….»

Другими словами, из-за большого количества убитых на войне возник дефицит рабочей силы, что привело к страданиям выживших граждан Аркадии. Поскольку молодые люди, бывшие ядром рабочей силы для производства продовольствия погибли в один момент, их смерть привела к сокращению объемов производства продовольствия, а оно, в свою очередь истощало и без того потрепанное население, завлекая их в порочный круг.

Другие села и города, вероятно, сейчас страдают от тех же обстоятельств.

«Сейчас идет четвертый год перемирия, следовательно, до его окончания осталось еще четыре года. Если по их истечению начнется новая война, я могу быть так же призвана как солдат, когда это начнется».

От сказанного Казура был в полном замешательстве, прибывая в состоянии неспособности сказать что-либо.

Поскольку молодая девушка как Валетта, которая, казалось, не подходила для сражений, будет вырвана из мирной жизни и помещена на поле боя.

Посмотрев на молчащего Казуру, Валетта сказала «Хорошо, тогда…» и встала.

«Давайте приступим к готовке еды. Теперь, благодаря лекарствам Казуры-сана моей усталости как ни бывало».

«Ах, да, ты права, пошли», ответил Казура улыбающейся Валетте и тоже поднялся.

«Рядом с моим домом есть сарай, в нем хранится котел, который мы используем для приготовления еды во время фестивалей. Если будем готовить в нем, то еды должно будет хватить на всех жителей деревни. Но, поскольку он настолько большой, потребуется много дров. Поэтому нужно попросить всех деревенских поделиться дровами».

«Понятно… Тогда я подготовлю котел. Тем временем, Валетта-сан, не могла бы ты обойти деревню и попросить всех поделиться дровами для приготовления еды? Кроме того, было бы замечательно, если бы Вы могли попросить их принести хотя бы немного воды».

«Хорошо. Я думаю, что отец должен скоро проснуться, поэтому по всем возникающим вопросам можете консультироваться с ним».

Затем Валетта показала Казуре, где располагался сарай.

«А теперь я, наверное, уже могу идти. Сожалею, что оставляю приготовления на Вас».

Произнеся это, она убежала.

Смотря на удаляющуюся спину Валетты, Казура прошептал сам себе: «Война, значит? Где я тогда был и что делал, мне интересно?»

«Огооо, да он огроменный. Если мы будем готовить в нем, то еды должно будет хватить на 100 человек и даже с добавкой».

Казура достал огромный бронзовый котелок, который был примерно 1 метр в диаметре, вместе с недавно проснувшимся главой деревни, и испустил слова восхищения.

Глубиной котел был, наверное, сантиметров 50, с ним они могли приготовить рисовую кашу для ста человек.

«Да, обычно, мы делаем много супа в нем во время фестивалей и делим его между всеми жителями деревни. Между прочим, этот суп был весьма популярен среди местных жителей, поскольку при его приготовлении добавляли много мяса кафуку, на которого мы охотимся в горах, и много овощей».

«Оох, мясной суп, значит. Если вы могли делать много такого супа, то это определенно хорошо».

Думая: «кафуку, вероятно, какая-то местная разновидность оленя. Стоп, они здесь используют слово «Суп»?», Казура кивнул главе деревни.

«Кстати говоря, этот «рис», из которого мы собираемся приготовить кашу, что это такое?»

«Хм, это зерновая культура, которая, на самом деле, не имеет вкуса, но полна питательных веществ. Обычно ее просто варят, но поскольку в деревне много больных людей, думаю, будет лучше сделать из нее кашу».

Во время разговора Казуры со старостой они вдвоем выложили из камня, хранившегося в сарае, жаровню и после установили на нее котел, затем Казура засыпал в котел 30 кг риса. Хоть он сначала и думал, что этого будет слишком много, в конце решил: «лучше будет лишний, нежели кому-то не хватит».

Потом Казура закончил приготовления и начал расспрашивать старосту о положении дел в деревне. В то время пока он делал это, жители деревни начали подтягиваться один за другим, держа при себе дрова и ведра с водой.

Среди прибывающих жителей были и те, кому Казура раздал Липо-Д этим утром.

«Казура-сан, спасибо за лекарства ранее. Благодаря Вам, я уже могу свободно передвигаться».

Мужчина, говоривший это, жал руку Казуры, и, если присмотреться, имел действительно здоровый цвет лица.

Кажется этот Липо-Д может показать значительный эффект в этом мире.

«Тогда все хорошо. Сейчас я буду готовить целый котел каши – поешьте от всего сердца для вашего здоровья».

С помощью пришедших жителей, он залил воду в котел и закинул дрова в жаровню.

Все жители деревни кланялись Казуре, а одна из матерей, ребенку которой было дано детское питание, схватила его за руку со слезами на глазах.

В то время, когда Казура был окружен жителями деревни, благодарившими его, вернулась Валетта, и все, радостно шумя, продолжили готовить кашу.

«Это восхитительно! Я никогда не пробовал столь вкусной каши!»

«И правда – в ней много соли, а эти высушенные сливы хоть и кисловатые, но эта кислота ощущается довольно приятно!»

Из-за размеров котла каше потребовалось 2 часа для приготовления, и когда она была готова, Казра отправил Валетту поесть, пока сам раздавал еду другим жителям деревни.

В тот момент, когда каша касалась их языков, жители как один говорили: «Вкусно!» в удивлении и восторге.

«(Теперь, если хорошенько подумать над этим, то вчерашний суп с Аркдьийскими жуками практически не имел вкуса. Кажется, у этих людей нет каких-либо приправ)».

В этом мире, где обычная соль продавалась как высокооцениваемый товар, вкус блюда зависел только от самих ингредиентов, добавляемых в него. И теперь ему начало казаться, что он начал понимать чувства Валетты и старосты деревни, которые, поедая Аркадьийских жуков, приговаривали: «Вкусно! Вкусно!»

«Эй, эй, братик, почему твоя одежда так странно выглядит?»

«Э?»

Пока Казура раздавал кашу жителям деревни, постоянно подходящим к нему со счастливыми лицами за добавкой, и хоть они тоже задавались тем же вопросом в умах никто не решался эго озвучить, кроме одного 5-6 летнего подошедшего к нему и потянувшего за его одежду мальчика.

Будучи спрошенным об этом, он начал сравнивать свою одежду с одеждой жителей деревни.

Казура носил белую рубашку в тонкую серо-голубую полоску с коротким рукавом и джинсы, на ногах были одеты кроссовки на небольшой платформе.

С другой стороны у селян вся одежда выглядела грубо-сшитой и была одноцветной, а на ногах было что-то наподобие сандаль.

Было очевидно, что одежда Казуры была здесь неуместной.

«Эмм, это…»

«Кольт!!!»

В то время, пока Казура пытался придумать, как ему ответить, женщина, выглядящая как мать мальчишки, подошла и подняла его на руки в большой спешке, тут же поклонилась и, произнеся при этом «Мне действительно жаль!», тут же убежала до того, как Казура успел ответить.

Думая про себя: «Что, черт возьми, это было?» и, глядя в спину убегающей прочь женщине, Казура заметил, что все взгляды жителей деревни были сфокусированы на нем.

Весь шум и суета, царившая в округе еще пару минут назад, превратились в гробовую тишину, пропитанную волнением, а лица селян застыли в оцепенении.

«Ка-Казура-сан, эм…»

«Эм, а что это со всеми произошло? У меня что-то на лице?», спросил Казура паникующую Валетту и тут же почувствовал, что все волнение окружающих начало спадать.

«Ах, нет! Ничего такого! Эм, у меня тут возник вопрос, не могли бы Вы уделить мне несколько секунд!»

«Ах, да, конечно»

Даже переговариваясь далее с Валеттой, он еще некоторое время отовсюду мог услышать от селян перешёптывания «Фууух» или «Он не заметил», но все не решался спросить «О чем?», поскольку Валетта, как и другие жители деревни были явно обрадованы этим, в итоге Казура решил не придавать этому значения.

«Прямо сейчас у нас осталось семь мешков риса, поэтому после того как все доедят я объясню всем как готовить кашу и поделюсь высушенными сливами и солью со всеми. Я собираюсь получить больше риса и соли из моей страны, поэтому вы больше не должны волноваться по поводу еды».

«Вероятно одной банки с высушенными сливами на семью должно быть достаточно», думал Казура, распределяя все это. А Валетта, смотря на него, прошептала: «… большое Вам спасибо, Грейсиор-сама» тихим голосом, чтобы он не услышал.

 

Глава 6. Удача — дождь

Стрелки на часах Казуры указали на час дня, когда наконец-то было покончено с раздачей дополнительного питания, и жители разделились на помогающих с уборкой и мытьем посуды, а также тех, кто помогал с распределением риса и соли.

В то время, когда жители деревни неспешно выполняли свои работы, Казура выдвинул предложение старосте и Валетте.

«Призыв дождя?»

«Да, я подумывал о том, что бы соорудить акве… канал, по которому вода могла бы течь из ближайшей реки в хранилище, но пока мы будем это делать, поля не будут поливаться. Мы могли бы черпать воду из реки ведрами и поливать из них, но поля лишком обширны для такого способа. Поэтому я задумался о том, что бы призвать дождь».

Валетта и староста были немного озадачены предложением Казуры.

«Эм, мы делали подношения и молились с просьбой о дожде Суипушиору-саме, но Суипушиору-сама не посчитал это достаточным, что бы послать нам дождь. Эм… будет ли это возможно, несмотря на это?»

«Что? Я не имею что-либо против? Есть один способ вызвать дождь, который я знаю, но он довольно старый».

Подразумевая «Согласны ли вы с этим?» или даже, скорее: «Если из этого ничего не выйдет, даже после всего, что я сделаю, вы все еще согласны?».

В действительности же Валетта восприняла все по своему, можно было даже сказать, что ее мысли отличались от его ожиданий Казуры как небо и земля.

«Если ли это… если так, извините за беспокойство, но прошу, сделайте это. И есть что-то, что мы можем сделать, то мы хотели бы помочь с этим?»

«Да, для метода, который я знаю, потребуется большое количество дров или чего-нибудь, что хорошо горит. Мне нужно будет древесины, достаточным для постройки двух домов, могли бы вы приготовить столько?»

Валетта и староста немного задумались, услышав запрос Казуры, но потом переглянулись между собой и кивнули.

«Недавно появилось несколько неиспользуемых домов, если мы разберем их, то, думаю, сможем получить необходимое количество древесины».

«Так это… понятно. Тогда я так же попрошу помочь с их разбором жителей деревни».

Под `неиспользуемыми домами` она, скорее всего, подразумевала дома, владельцы которых погибли на последней войне или умерли от голода. Он чувствовал, что для него будет слишком трудно разобрать такие дома, но поскольку это для блага деревни…

«Есть ли здесь место, где мы могли бы развести большой костер, не опасаясь за летящие из него искры и их попадание на что-то важное?»

«Если нужно, то можете использовать мое поле в центре деревни. В последе время я за ним совсем не ухаживал, поэтому все посевы уже пропали – даже если вы разведете там огонь, то это уже не будет иметь никакого значения».

С этим все вопросы были улажены и они пошли готовиться к настоящему `призыву дождя`.

Конечно, при этом призыве дождя Казура не полагался на милость богов и молитвы, а использовал для этого научный подход.

Пыль и пепел от пожара должны будут подняться в небо на восходящем потоке теплого воздуха, нагретым огнем. Что должно дестабилизировать атмосферу и вызвать формирование дождя над этой областью. Это является основной причиной инцидентов, когда дождь начинал идти разу после больших пожаров.

Казура слышал рассказы, в которых во время Второй мировой войны то же самое происходило на фронтах, где дислоцировались японские войска, и шел дождь, поэтому он думал, что такое может работать и здесь.

Поскольку в небе виднелось несколько легких облаков ситуация должна быть более обнадеживающей, нежели при голубом безоблачном небе, поэтому Казура думал, что вероятность дождя при таком способе вызова должна быть довольно большой.

Четыре часа спустя.

Силами всех жителей деревни пустующие дома были разобраны на древесину, которая в свою очередь была перенесена на место костровища, где, при разведении огня, можно было не беспокоиться о воспламенении каких-либо построек или деревьев.

«Что ж, теперь давайте приступим к призыву дождя. Поскольку весь этот процесс сводится к разведению костра и ожиданию, когда пойдет дождь, для наблюдения должно хватить и нескольких человек, остальные же уже могут вернуться в свои дома».

Произнеся это, Казура достал из кармана зажигалку и поджог часть соломы. Среди селян прошел небольшой шум, когда он поджигал солому, среди этого шума можно было услышать что-то вроде «Как и ожидалось от Казуры-самы».

Хоть он и задавался вопросом, почему к его имени добавляли приставку `-сама`, но решил сделать вид, не слышал этого.

Как только солома была подожжена, она вспыхнула, будто вымоченная в бензине, попутно увлекая за собой и древесину, что, практически сразу, стало создавать впечатление одного огромного огненного шара.

Из-за силы жара окружающие люди отошли подальше от огня и, рассаживаясь, кому куда нравилось, стали наблюдать за огнем.

Казура так же нашел себе местечко на приличном расстоянии от костра и уселся там.

«……. Я безответственно заявил, что призову дождь, но мне вот интересно, пойдет ли он на самом деле? Ведь, несмотря на то, что есть истории, где дождь был успешно призван таким способом, была так же и вероятность того, что он может и не пойти».

Хоть уже и было слишком поздно, Казура начал сожалеть, что он, с полной уверенностью в себе, сказал: «Я принесу вам дождь».

Он, наверное, немного возгордился собой, придя в этот мир, и, видя потрясающий эффект от Липо-Д, а так же счастливые лица горожан после распределения, принесенной им еды.

Это выглядело так, будто не осознай он этого вовремя, мог загнать сам себя в крайне неудобное положение.

………. Нет, возможно, уже именно это и произошло.

«Казура-сан».

Позади Казуры, который в данный момент потел как проклятый, раздался голос Валетты.

«Могу я сесть рядом с вами?»

«Да, пожалуйста, будь моим гостем», — ответил на вопрос Казура.

«Большое спасибо».

Поблагодарив Казуру, Валетта присела рядом с ним, молча наблюдая движение огня и слушая потрескивание.

От ее лица исходило спокойствие и уверенность, что дождь скоро пойдет, без малейшей тени сомнения.

Смотря на такую Валетту, Казура еще сильней начал корить себя.

«Вот черт, как я мог сделать такое необоснованное заявление без каких-либо серьезных обоснований?»

Но, несмотря на это самобичевание, сейчас он, как никогда ранее, молился в своем сердце: «Пожалуйста, пускай пойдет дождь, пожалуйста».

«Казура-сан».

«Да?»

Пока Казура, вглядываясь в небо, был поглощен мольбой о дожде, Валетта, которая все еще смотрела на огонь, задала ему вопрос:

«Казура-сан, зачем Вы пришли в нашу деревню?»

«Даже если ты спрашиваешь зачем… Думаю, вы просто оказались не далеко от моего дома».

С головой полностью забитой мыслями о дожде, Казура дал ответ, совершенно не задумываясь над его содержанием.

Валетта посмотрела в его сторону некоторое время, а потом улыбнулась.

«Так ли это? Но даже если Вы пришли к нам по чистой случайности, Вы спасли много людей. Я крайне благодарна Вам за это».

«Э? Ах, нет, нет, я рад, что оказался полезным…. ох, черт»

Договорив до этого момента, Казура наконец-то заметил, что выложил ей вещи, разнящиеся с заявленным им ранее при прибытии.

По-честному, его объяснение первым людям, встреченным здесь и Валетте сводилось к «Я сбился с дороги и случайно набрел на эту деревню» и было не более чем наспех придуманной ложью, для снятия подозрений. Поэтому бесхитростно выпалив правду, он тут же понял, что это было его полным провалом. Хотя правда только что всплыла на поверхность, он подумал, что это уже не так уж и важно.

Естественно он все еще был на страже, опасаясь вопросов «Близко? Где?», но, поскольку дальнейших расспросов от Валетты так и не последовало, он продолжил смотреть на огонь.

Периодически, искоса поглядывая на Валетту, в нем просыпалось желание спросить «Не собираешься ли ты еще чего-нибудь у меня спросить?», но поскольку она любезно не задавала больше вопросов, он решил не ворошить осиное гнездо понапрасну.

И вместо этого решил, что должен сейчас поговорить с Валеттой о возможных результатах `призыва дождя`.

«Эм, Валетта-сан».

«Да?»

На лице Валетты, которая повернулась к Казуре, больше не было видно и тени усталости, было ли это результатом действия Липо-Д, или каши, съеденной в обед, но сейчас ее вид был полон сил и энергии.

А ее лицо, озаряемое алым светом костра, создавало неподражаемую картину, в глазах Казуры.

От чего, у будучи зачарованным этим зрелищем Казуры, в голове витала лишь одна мысль: «Аах, эта девушка действительно красавица», но приведенный в чувства склоненной в сомнениях головой Валетты, он приступил к основной теме:

«Я сожалею, что не сказал этого ранее, но, несмотря на то, что у этого метода призыва дождя высокий шанс успеха, это все же не абсолютно. Поэтому если дождь все же не пойдет…. заранее приношу свои извинения».

Будучи немного удивленной речью и извинением Казуры, Валетта некоторое время была сконфуженна, но потом широко улыбнулась.

«Согласно легендам, у Суипушиору-сама весьма непостоянный характер, поэтому нет ничего страшного. Все в деревне хорошо это понимают».

«Суипушиору-сама?…. Ммм, Бог воды, верно?»

«Все правильно. Если даже просьба Казуры-сана не сработает, тогда у Суипушиору-сама действительно плохое настроение, хахаха»

После того как Валетта сказала это, они испустила смешок, и теперь уже Казуры склонил свою голову в сомнениях.

Имя Суипушиору уже упоминалось ранее, когда он вел обсуждение призыва дождя с Валеттой и старостой, кажется, это было имя Бога воды.

Однако, что она подразумевает под «…даже если это просьба Казуры-сана»?

«Эмм, что ты…. Хмм?»

Когда Казура уже собирался спросить, что она под этим подразумевала, что-то коснулось его щеки.

Удивленный он посмотрел на небо, и там были черные тучи, пришедшие будто из ниоткуда.

Затем, после нескольких секунд крупные капли дождя начали падать одна за другой, быстро превращаясь в ливень, увлажняя все, что было в поле зрения.

«Д-дождь! Это дождь!»

«Невероятно! Казура-сама!»

Под сильным дождем, похожим на летний вечерний душ, жители деревни один за другим превозносили хвалу Казуре. А он в свою очередь был немного ошарашен столь неожиданным видом плачущего неба и тихо бормотал «Он действительно пошел….»

Стоящая рядом с ним Валетта с улыбкой произнесла «И в правду, весьма непостоянный характер….» тоже глядя в небо.

Позже.

Теперь, имея собственный опыт призыва дождя посредством пожара, сразу по прибытию в Японию, находясь у себя в резиденции (на границе миров), Казура спешил поделиться своими эмоциями со своим отцом, позвонив ему по телефону, будучи не в состоянии скрыть своего энтузиазма.

«Кстати, недавно недалеко от дома был большой пожар и сразу после этого пошел дождь! Значит это правда, что после пожара идет дождь!»

В ответ он услышал:

«Это было лишь совпадением, разве нет? Был случай, когда в Америке горели леса, но, несмотря на огромный масштаб бедствия, дожди так и не пошли, что привело к еще большему разрастанию огня. Хотя даже если это и не было совпадением, должна была быть атмосферная нестабильность, которая и привела к образованию дождевых облаков».

Рука Казуры начала так сильно дрожать, что он уже был не в силах удержать свой телефон, и тот упал на пол.

 

Глава 7. Водяное колесо и консервированные персики

«Ничего себе, какая чистая река! Я в первый раз вижу такую чистую».

«Разве? Я думала, что она вполне обычная…»

На следующий день после успешного призыва дождя, Казура, в сопровождении Валетты, пришел осмотреть реку, из которой деревенские жители обычно берут воду.

Дорога к реке и все, что около нее было выглядели как пустая равнина с потрескавшейся поверхностью, напоминающей пустыню.

По берегам реки местами все же росла невысокая трава, но ни кустарников, ни высоких деревьев или даже зарослей камыша не было видно.

Река была около 5 метров в ширину, с водой, невообразимой для современного человека, чистоты и прозрачности, вид, которой заставил Казуру изумиться в восхищении.

Что касательно глубины, то ее было сложно определить лишь на глаз, поскольку дно из-за воды-стекла было настолько хорошо видно, что даже терялось ощущение пространства, но по словам Валетты, скорее всего, она была около метра.

«Еще пару месяцев назад она была значительно шире и полноводней, но из-за продолжающейся засухи она стала такой».

«Вот значит как, понятно… Но даже так, хорошо, что в пешей доступности от деревни есть река, однако для расстояния которое нужно преодолевать, каждый раз, когда нужна вода, к тому же неся ее потом на себе, это слишком сурово».

Поскольку дорога до реки из деревни налегке у Казуры заняла примерно 30 минут, то если бы ему пришлось нести с собой воду, этот же путь мог занять около часа. В таком случае было бы разумно сделать водный канал, по которому вода поступала бы в деревню, но из-за того что деревня находится на возвышенности, это было невозможно. А поскольку исток реки находился в противоположном от деревни направлении, захоти они сделать ответвление выше по течению, это привело бы к значительному увеличению длины канала, не говоря уже о том, что при таком подходе пришлось бы каким-то образом миновать несколько холмов и других препятствий, не имея под рукой достойных инструментов. В общем, как не крути, а ситуация была довольно сложной.

«Должен ли я переправить сюда систему водяного насоса, работающую на бензинном двигателе?.. Ну да ладно…»

Ему нужно было каким-то способом организовать транспортировку воды в деревню на постоянной основе, но это было не возможно, используя только инструменты, доступные в деревне. Именно поэтому у него даже проскакивала мысль привезти из Японии бензинового двигателя, но он ее отмел из-за сложностей последующего объяснения жителям деревни происхождения такого приспособления. Если бы от немедленности решения этого вопроса зависели жизни, он, может, и сделал бы так, несмотря ни на что, но поскольку, из-за недавно прошедшего дождя, на время удалось пополнить запасы воды, острой необходимости в таком подходе не было. Поэтому Казура решил с этим повременить и попробовать уладить все на их технологическом уровне, заботясь тем самым о будущем деревни и своем пребывании в ней.

«Валетта-сан, ты когда-нибудь слышала о водяном колесе?»

«Водяное колесо?.. Я никогда не слышала что-то подобное, а что оно из себя представляет?»

«Хм, Видишь ли… Это приспособление, похожее на огромное колесо, которое помещают вертикально в реку, и вращающееся за счет силы течения этой реки».

«Хм… Нет, я никогда не видела и не слышала о чем-то похожем».

Используя один из валяющихся неподалеку камешков, он нарисовал на земле и еще раз постарался объяснить основные принципы водяного колеса, но, похоже, Валетта действительно не знала ничего подобного.

Казура рассчитывал, что если она видела нечто похожее, то должен существовать и инженер, способный его изготовить, а значит, за определённую плату он мог бы сделать водяное колесо и для этой деревни. Но, исходя из разговора это, кажется, невозможно.

«Раз так… То нам не остается ничего другого, как изготовить его самим… Нет, слишком сложно. Это не то, что любой бы мог легко сделать без соответствующих знаний и умений».

На мгновение он подумал, что сможет сделать водяное колесо с помощью деревенских жителей, но тут же отбросил эту идею. Сделать водный канал из простого соединения деревянных досок это одно, но для водяного колеса нужно сделать расчеты, замеры, после вырезать точно по замерам нужные по форме и размерам детали – а это уже совсем другое.

Раньше Казура видел водяные колеса в жизни, поэтому имел о них представление, но видеть и делать самому – понятия совершенно разных категорий. Инженерия не настолько проста, чтобы новичок без каких-либо знаний мог ее легко освоить и сделать водяное колесо без каких-либо примочек или точных инструкций.

«Эм, простите … Даже если это слишком сложно, мы постараемся и сделаем как-то… Каким-то образом…»

Валетта сдержанно заговорила с Казурой, который стоял с задумчивым выражением на лице и о чем-то усиленно размышлял.

Глядя на поникшую и извиняющуюся Валетту, которой собственно-то не за что было бы извиняться, Казура улыбнулся и, сказав «Все хорошо», стал намечать дальнейший курс действий.

«Я принесу водяное колесо из своей страны. Поэтому давай торопиться и …»

Вспомнив что-то, Казура начал копаться у себя в походной сумке, даже не закончив говорить, и через несколько секунд поисков достал банку консервированных персиков.

«Ах, это же консервированные персики, правильно?»

«Да, и коль я их все равно принес сюда, до того, как пойдём обратно, давай съедим охлажденных в реке персиков».

Казура подошел к берегу реки и положил банку с песиками в воду, обложив ее со всех сторон камнями, чтобы она не уплыла. Поскольку исток реки лежал в горах, виднеющихся вдалеке, вода была довольно прохладной, что уже скоро могло позволить им насладиться прохладными персиками.

«Но, разве мы не раздали вчера все консервированные персики?»

«Да, но на самом деле, одна банка у меня все же осталась. И я принес ее сюда, подумав, что мы могли бы съесть ее здесь вместе».

Старейшина, простите.

Конечно, можно было отдать эту банку Валетте в дом и позже разделить ее на троих, однако согласно его эгоистичным мыслям «если уж все равно осталась одна лишняя, то неплохо бы съесть вкусную вещь, в компании красивой девушки», он принял решение съесть их только с Валеттой где-нибудь на природе, заместо завтрака в доме.

«Это напомнило мне – разве вы не решили бы свои проблемы с водой, если бы перенесли деревню поближе к реке?»

Глядя на реку, ожидая пока охладятся персики, Казура высказал вопрос, который не давал ему уже некоторое время покоя. Ведь это выглядит довольно неудобным – жить в месте, где каждый раз, когда наступает засуха, приходится проделывать немалый путь до реки и обратно для получения воды.

«Это верно, но не совсем. Все хорошо, когда дожди идут не часто, например, как сейчас, но в дождливые периоды река часто разливается и становится опасной».

«Понятно», согласился Казура с подошедшей и подсевшей рядом с ним Валеттой.

Какое неудобное место — когда мало дождей, река мельчает, и нужно далеко идти за водой, но когда много дождей река разливается и может затопить.

«Также мы не можем жить в другом месте, отличным от назначенного нам Нельсоном-самой, поэтому сейчас мы живем там, где мы есть».

С момента прихода в этот мир ему уже несколько раз доводилось слышать имя Нельсона, но хоть Казура и не мог ничего сделать со сложившимися между ними отношениями, он хотел спросить, каким человеком этот самый Нельсон был.

«Этот человек – Нельсон, он своего рода Лорд, управляющий этими землями?»

«Да, он дворянин, назначенный управлять этими землями по указу Королевской Семьи. Он храбрый и добрый рода Эстеру, по слухам он сыграл большую роль в последней войне».

«(Оу, значит, он дворянин, а так же ставленник Королевской Семьи. Из этого выходит, что где-то может быть огромный замок и рыцарские ордена.)»

Когда прошло некоторое время с тех пор, как Казура начал бредить наяву разными вещами, связанными с «дворянством» и «Королевской Семьей», о которых в Японии практически ничего нельзя было услышать…

«Что-то случилось?» — спросила Валетта, вглядываясь в лицо Казуры.

Придя в себя и увидев её лицо так близко, он немного смутился.

«А, нет, ничего. Тогда, наверное, деревня платит налоги в натуральном виде или как-то еще этому губернатору?»

«Да, когда приходит время, мы платим назначенную часть продукции. Но из-за засухи у нас сейчас не лучшие времена, поэтому нет практически ничего, чем мы могли бы заплатить налоги в этот раз… А человек Нельсона-самы должен вот-вот прийти для инспекции и установления налога».

«А если у вас нет ничего, что можно было бы отдать в счет уплаты налога, есть ли какое-то наказание?»

«Да, есть. У хозяйств, которые не платят налоги, конфискуют имущество».

«Вот значит как», Казура кивнул в понимании. Если будешь слишком беспечен и не будешь выполнять своих обязательств – жди наказания.

«И даже во времена таких бедствий как засуха имущество не уплативших конфискуют?»

Это может быть проблемой. Не страшно, если наказывают только тех, кто отказывается платить при нормальных условиях. Однако если губернатор наказывает людей даже в случаях объективных причин, не позволяющих хозяйствам произвести необходимое количество продукции для уплаты налога, то либо он ничего не осознающий идиот, либо изверг.

А если уполномоченный Нельсона относится к одной из этих категорий, то он может стать реальной проблемой.

«Кажется, налог во много зависит от территории и может изменяться от деревни к деревне. Доверенный Нельсона-самы оценивает понесенный ущерб и платежеспособности деревни, а потом пересчитывает размер налога. Во время неурожая три года назад, он установил древесину как оплату налога, вместо продовольствия».

Ответила Валетта.

Этот Лорд Нельсон кажется человеком, управляющим подвластными ему территориями с умом, поэтому он не будет требовать чего-то невыполнимого в такие сложные времена. Если и в этот раз им скажут заплатить древесиной, то Казура уже обдумал возможность привезти из Японии топоры и другие инструменты, чтобы ускорить процесс вырубки леса и компенсировать недостаток рабочей силы, а в условиях крайней необходимости и бензопилы могли пойти в ход. Как альтернатива рассматривался вариант закупить в Японии древесину и расплатиться ей.

«Однако так происходит не везде – я слышала слухи, что Дайнз-сама, губернатор соседних земель, безжалостно наказывает, даже если урожай не может быть собран из-за засухи. Еще поговаривают, что он продает молодых людей в рабство и берет хорошо-выглядящих девушек служить ему, до тех пор, пока они ему не надоедают, после и их продает работорговцам».

«Что?.. И его все еще не свергли даже после того, как он столько всего натворил?.. А Королевская Семья, они говорят что-нибудь по этому поводу?»

Да что с этим парнем? Он прям как знатный злодей из игры или манги. Я совсем не удивлюсь, если он окажется жирным колобком, воняющий потом и носящий на своих сарделковых пальцах кучу экстравагантных перстней.

«Возможно дело в том, что Дайнз-сама считается отличным торговцем, и он постоянно преподносит Королевской Семье значительные суммы подношений, поэтому они, скорее всего, делают вид, что ничего не замечают. К тому же, у него имеется большая частная армия, поэтому до восстания дело вряд ли дойдет».

Короче говоря, как Человек – он полный провал, но состоялся как умелый торгаш с родословной, зарабатывающий много денег.

За этим разговором Казура совсем позабыл одну из причин своего пребывания на этом берегу – поесть охлажденных консервированных персиков с красивой девушкой. Опомнившись, он понял, что выбрал не самую подходящую тему для разговора в подобной ситуации, поэтому тут же решил вернуть разговор в более приятное русло – к персикам.

«Что ж, персики должны были уже достаточно охладиться. Давай есть».

«Ах, да, похоже на то».

До этого момента атмосфера уже успела упасть до несколько некомфортной, но после поедания персиков, она, непременно, должна исправится.

Казура достал банку с персиками из реки и, потянув за кольцо на крышке, открыл ее. Затем, подходя с открытой банкой к Валетте, он достал пластиковую вилку из своей походной сумки.

«Вот, съешь половину».

«Что? Но я не могу начать есть до Казуры-сана…»

«Все в порядке, я не возражаю», сказал он нервничающей Валетте, протягивая ей банку, и, призывая ее тем самым, начать есть.

«Спасибо Вам», даже будучи все еще сомневающейся Валетта поблагодарила Казуру. Она наколола дольку персика, используя вилку, и положила ее в рот.

«!?»

«Как оно? Довольно не плохо ведь, да?»

Валета была удивлена вкусом персика у себя во рту и, не успев проглотить, энергично кивнула на вопрос Казуры.

«Это действительно сладко! Это первый раз, когда я ем что-то столь сладкое и вкусное!»

«Вот и замечательно. Я уже сыт, поэтому мою порцию тоже можешь доесть».

Фрукты, конечно, существовали в этом мире, но целенаправленного разведения определенных культур для улучшения вкуса не было.

Увидев такое восхищение Валетты от вкуса персиков ранее, Казуре хотелось еще подольше полюбоваться на ее реакцию, поэтому предложил ей доесть и его половину.

«Э? Но я не могу…»

Теперь, хоть она и пыталась отказаться от предложения Казуры с явным замешательством, но ее взгляд метался от него на банку с персиками в ее руке и обратно. Н этот раз, наблюдая такую реакцию Валетты, Казура не смог сдержаться и рассмеялся.

«Не переживай, это небольшая награда за всю твою тяжелую работу ранее, поэтому вперед – не сдерживайся и доедай».

«Эмм… Тогда спасибо за угощение».

Покраснев от смущения, она отвернулась и с удовольствием стала уплетать оставшиеся персики.

После того как Валетта доела персики, они вернулись в деревню, и Казура сразу же отправился в Японию, говоря: «Я иду сделать некоторые приготовления для водяного колеса».

Добравшись до Японии, он сразу же залез в интернет на своем телефоне для поиска подрядчика по изготовлению водяного колеса и, выбрав подходящего, направился прямиком к нему.

«Хмм, нижнебойное водоподъёмное водяное колесо, правильно? С указанными Вами размерами и оснащением водоподъемными частями, изготовление займет 20 дней и будет стоить 3 миллиона йен».

Продемонстрировав каталог продукции, добро выглядящий светловолосый директор показал и объяснил особенности и стоимость производства. Водяные колеса, представленные в каталоге, были сделаны со вкусом и хорошо соответствовали бы пейзажу сельской местности.

«По некоторым обстоятельствам, мне нужно одно как можно скорее. Я не возражаю заплатить за срочность, поэтому не могли бы Вы управиться за одну неделю? А поскольку собирать его собираюсь самостоятельно, можете доставить его по частям?»

«О-одна неделя?! Это буде немного…У нас не так много рабочих, поэтому при всем желании 15 дней – наш предел».

«А, может, возможно что-то сделать? Я заплачу 5 миллионов авансом и 5 миллионов при доставке, поэтому, может, все же придумаете какой-нибудь способ ускорить процесс? Кстати, затраты на транспортировку я тоже готов взять на себя».

Директор, от представшей перед собой суммой в 10 миллионов йен, что в три раза больше обычного тарифа, был сильно удивлен.

«М-можете подождать минутку!? Я скоро вернусь!»

Извинившись перед Казурой, директор быстро вышел из приемной, доставая сотовый из кармана.

Оставшись в приемной в одиночестве Казура, похлебывая понемногу чай, подумал «Может это, и в правду, невозможно сделать за неделю?». В ожидании возвращения директора, Казура стал рассматривать каталог. Спустя 10 минут вернулся директор с улыбкой на лице.

«Шино-сан, с теми деньгами, что вы выделили, мы всё-таки сможем выполнить Ваш заказ в течение одной недели и при этом без потерь в качестве».

«Э, правда?»

«Да, я попросил одну знакомую фирму помочь, поэтому каким-то образом мы должны справиться вовремя»

Подтвердив возможность выполнения своего запроса, Казура тут же вынул чековую книжку из нагрудного кармана и, используя мелкий шрифт, чтобы все поместилось, вывел заявленную сумму на чеке, а потом небрежным движением передал его директору. Без сомнений можно сказать, что множество обычных людей могло только мечтать о возможности так разбрасываться деньгами с таким пренебрежением, но Казура сейчас об этом даже не задумывался.

«Большое спасибо, тогда через одну неделю мы доставим груз по указанному адресу».

«Да, пожалуйста. А что касается стоимости доставки, то я оплачу ее вместе с оставшейся частью, когда вы все доставите».

Задумавшись, глядя в спину уходящему Казуре, директор прошептал «Значит, даже в такой глубинке есть люди с подобной властью…»

«Так, 30 топоров, 20 пил по дереву, 60 серпов для травы, а также мотыги, вилы, лопаты, кирки…Вы что, руководитель рекультивационных работ?»

«А… Что-то в этом роде. Я буду платить картой».

Покинув подрядческую фирму, Казура зашел в хозяйственный магазин и купил массу сельскохозяйственных инструментов. Инструменты, используемые в деревне Валетты сделаны из дерева, очень неэффективны и трудны в использовании, поэтому он таким образом решил сделать им подарок.

Поскольку такое количество инструментов было нереально унести в одиночку, он попросил одного из работников магазина помочь донести их до его машины. Но, как само собой разумеется, в машину они все не поместились, поэтому, по итогу, Казуре пришлось позаимствовать грузовик и сделать несколько поездок от хозяйственного магазина до своего дома.

За столь яркое поведение работники магазина дали ему прозвище «Глава Рекультивационных Работ», о чем он, естественно, и не подозревал.

 

Глава 8. Лучшая награда

На следующий день после доставки водяного колеса.

«Казура-сама, такая толщина доски подойдет?»

«Дайте-ка посмотреть, думаю, подойдет. И вообще, почему вы обращаетесь ко мне с `- сама`?»

Посреди шума вырубки деревьев и переговорами деревенских жителей, Казура руководил строительством водного канала из деревянных досок. После завершения этот канал должен будет переправлять воду от водоподъёмного водяного колеса в деревню. Однако сейчас Казура и жители деревни занимались заготовкой и обработкой древесины недалеко от окраины деревни на опушке леса для его сооружения.

«Я понял. Тогда следующие 60 досок я сделаю такой же толщины».

Один из деревенских юношей подтвердил необходимую толщину доски у Казуры и, получив одобрение, с серьезным лицом полностью погрузился в работу.

Даже если Казура жаловался про себя: «Этот парень, понимает, что мы тут канал хотим сделать, а не Венеру Милосскую вылепить – незачем вымерять все так идеально», он продолжал терпеливо раздавать указания, если его кто-то спрашивал.

«Казура-сама, такая длина и толщина подойдут для несущей балки?»

«Хм, толщина подойдет, но она слишком длинная, сделайте ее короче. А так же хватит добовалять к моему имени `-сама`».

«Понял, значит, длина должна быть такой… Я передам остальным».

После того, как нужная длина несущей балка была отмерена рулеткой и отмечена маркером, селянин потащил ее обратно. Затем, тот же самый селянин через некоторое время снова пришел к Казуре, неся туже балку уже нужной длины, чтобы еще раз ее измерить.

«Э? Что это? Они надо мной издеваются? Издеваются же?»

«Казура-сан, я хотела сообщить Вам, что обед уже приготовлен… Что-то не так?»

В то время, пока Казура рассматривая схему водяного колеса, напечатанную в блокноте размером с лист А-4, ворчал себе под нос, Валетта и еще несколько деревенских девушек, используя телегу, привезли только что приготовленную в нескольких горшках кашу и несколько ведер с водой для мытья рук.

«Все в деревне обращаются ко мне на `-сама`. Пожалуйста, сделай с этим что-нибудь».

«Ааа… Этим все хотят выразить свою благодарность Казуре-сану, которого они очень уважают».

«Эх…»

Непривыкший к такому вежливому обращению Казура открыто выражал свое недовольство.

Поэтому Валетта сказала:

«Разве это не хорошо? Ладно, забудьте про это — пора обедать, поэтому не могли бы Вы сделать перерыв в работе».

Поскольку, как и сказала Валетта, вежливое обращение не является чем-то плохим, он решил больше не обращать на это внимание.

«Понятно, значит, уже пришло время? Хорошо, давай сделаем перерыв… Народ, привезли обед, поэтому давайте сделаем перерыв – продолжим после еды, а сейчас подходите за своими порциями».

Согласившись, Казура позвал работающих над каналом жителей деревни, на что сразу же повсеместно послышались положительные ответы от них.

Сейчас в работе был один из тех моментов, когда велись только второстепенные работы, остановка работы над которыми не привела бы к дальнейшим трудностям, но, на всякий случай, во избежание каких-либо проблем, пара деревенских осталось следить за рабочей площадкой.

«Пожалуйста, вымойте руки здесь, скоро я принесу кашу».

Сказала Валетта, ставя ведро с водой перед Казурой, а после слала накладывать кашу в миску из, стоящего в телеге, горшка.

Другие девушки тоже поставили неподалеку от себя ведра с водой для мытья рук и начали раздавать деревянные подносы собравшимся селянам. На подносах стояли одинаковые миски с кашей и стаканы с водой.

«Извините за ожидание. А сейчас давайте распределим это между всеми».

«А, Валетта! Оставь это на нас. А ты иди и поешь вместе с Казурой-сама!»

Подойдя к телеге с едой, Валетта начала руководить процессом выдачи подносов, но была вскоре остановлена одной из пришедших вместе с ней девушек.

«Э? Но…»

Немного растерявшись, Валетта украдкой взглянула в сторону Казуры. Еда для Казуры стояла на отдельном подносе, готовая к выдаче в любой момент.

«Все хорошо, все хорошо, оставь это мне».

Сказав так, девушка вручила в руки Валетте поднос и пошла дальше раскладывать еду.

«Эмм… Могу я сесть рядом с Вами?»

Спросила Валетта, ставя понос перед Казурой.

«Конечно, буду рад».

Получив разрешение, она, немного улыбаясь, села рядом с ним.

Казура редко разговаривал с кем-то из деревни, за исключением Валетты и старейшины. Поэтому, когда пришла Валетта, он почувствовал себя более свободно.

Хоть Казура и не был особенно скромным или боящимся незнакомцев, из-за того, что селяне постоянно чрезмерно почтительно, на его взгляд, к нему относились, он стал более сдержанным.

Но теперь, когда он вместе с ними приступил к строительству акведука, ему, вне зависимости от желания, постоянно приходилось раздавать указания и участвовать в разговорах. И благодаря этому постепенно его моральное состояние начало стало улучшаться.

«Что на счет людей работающих в полях? Те инструменты, которые я дал, пригодились?»

«Да, они очень легки в использовании и очень востребованы. Я была крайне удивлена, когда попробовала использовать одно из них – никогда бы не подумала, что смогу так легко вскопать землю».

Большое количество сельскохозяйственных инструментов было куплено в хозяйственном центре, и сегодня утром были привезены к дому Валетты на телеге. Но поскольку Казура был занят на заготовке материалов для сооружения водного канала, распределение сельскохозяйственных инструментов было возложено на старейшину.

Кстати, благодаря старейшине, который сказал, что займется распределением инструментов как можно быстрее, селяне смогли их использовать на полях уже сегодня.

Казура был рад это услышать, ведь вчера ночью он очень устал, выбирая и покупая их. По этой же причине вчера после хозяйственного центра, он решил поужинать в ресторане и остаться переночевать в отеле, где и проспал крепким сном до утра.

«Хм… Я рад, что они оказались полезны».

Ведя этот разговор, он чопорно открыл крышку с банки, на которой с боку было написано «Маринованная Скумбрия». И в тот момент, когда он это сделал, из банки начал исходить приятный аромат стимулирующий аппетит.

Консервированная еда — универсальный продукт питания, который имеет широкий спектр кулинарного применения, за что многие люди ее и любят, но Казура ел консервы просто потому, что это была его любимая еда.

Содержимое консервов можно быстро нагреть в горячей воде, а если они хорошо сделаны, то их можно есть и без каких-либо дополнительных приготовлений.

«Ничего себе! Какой приятный запах. Это выглядит очень вкусным».

Валетта также открыла банку. Широко улыбаясь от исходящего из банки запаха.

«Этот аромат просто восхитителен!» или «Это вкусно!» — эти слова можно было сейчас услышать отовсюду вокруг.

«Это вид рыбы, называемый Скумбрия (тихоокеанская), которая была приготовлена маринуясь в соусе. Это довольно вкусно, между прочим».

«Это рыба? Хоть мы иногда и едим рыбу, которую ловим в реке, но никогда не готовили ее подобным образом».

Река, где они могли поймать рыбу – это же та самая к которой мы ходили вчера?

Интересно, а в этом мире они используют при рыбалке крючки, сети или подкормку? Задаваясь таким вопросом, он решил немного расспросить об этом Валетту.

«А когда вы рыбачите, используете удочки?»

«Думаю, они тоже могут использоваться, но для такого нужно много времени. Поэтому, в основном, мы употребляем рыбу, когда река начинает мелеть после разливов, ловя ее в образовывающихся при этом лужах. Рыбу, которая была поймана, мы готовим, жаря на костре».

«Аа… Понятно. Это более эффективно».

Пока двое неспешно разговаривали за едой, остальные жители деревни успели доесть и стали подходить к телеге за добавкой. И каждый, кто подходил, высказывали свою благодарность, сидящему неподалеку от телеги, Казуре.

Когда все доели, солнце уже практически скрылось за вершинами вдалеке расположенных гор. Небо начало окрашиваться в закатные цвета. Световой день должен был закончится через пару часов, поэтому на сегодня работу можно было считать выполненной.

«А теперь, давайте закончим на сегодня — продолжим завтра».

Услышав оповещение Казуры о конце рабочего дня, жители один за другим начали собираться.

Общественные инструменты, которые деревенские жители использовали в работе, такие как пилы, рубанки, и деревянные молотки в конце дня собирались Валеттой и Казурой на хранение.

«Оставьте сбор инструментов на нас – Казура-сама и Валетта должны быть теми, кто идет домой первыми».

Но сегодня, поскольку Казура и Валетта работали весь день без отдыха, деревенские жители, показывая свою благодарность, попросили их возвращаться первыми.

«Давайте примем их предложение».

«Согласен. Тогда пошли домой?»

Казура и Валетта поблагодарили деревенских жителей, которые вызвались прибрать инструменты, прежде чем отправиться домой. Когда они начали уходить Казура заметил, что некоторые селяне складывали руки перед собой так, как если бы они молились ему. Но он решил, что это было лишь его воображение.

По пути обратно Казура слушал Валетту, рассказывающую о местных рыбных блюдах и способах, которыми до сих пор эти блюда готовили. Пока он наблюдал за радостно рассказывающей о деревенской стряпне Валеттой, Казура заметил, что ее состояние значительно улучшилось за последние 4 дня: ее кости перестали выпирать из-за худобы, и тело стало изящно-округлым, с весьма обворожительными изгибами в нужных местах, а кожа при этом приобрела более здоровый оттенок.

Хотя даже если сказать, что вместе с физическим голоданием она вышла и из психологической депрессии, не слишком ли быстро она восстановилась, или это нормально для людей этого мира?

Поскольку он точно не знал, сколько людям требуется времени для восстановления после продолжительного голодания, Казура подумал, что из-за этого голодания их тела сейчас усваивают все питательные вещества, которые получают. Придумать других причин, объясняющих тот факт, что множество людей на грани смерти смогли восстановиться с помощью одного только Липо-Д, он не смог, поэтому решил особо не задумываться по этому поводу.

Размышляя по этому вопросу, Казура продолжал идти к дому старейшины, не сводя все это время глаз с Валетты.

«Эм, Казура-сан, что-то не так?»

С появляющимся румянцем на щёках. Валетта остановилась и смущенно посмотрела на Казуру.

Кажется, он смотрел на нее слишком долго.

«Н-Нет… Я просто подумал, что в последнее время Валетта стала выглядеть более здоровой».

Валетта была на секунду озадачена ответом Казуры, но потом ответила:

«Да, это все благодаря Казуре-сану».

Краснеющая прямо перед ним девушка показала ему столь изумительно-сияющую улыбку, исходящую от всего сердца, что он теперь и сам немного смутился и покраснел. И почему-то из-за возможности видеть такую улыбку, в его груди начало распространяться теплое ощущение счастья.

 

Глава 9. Водоподъемное колесо и забег

Полдень шестого дня с тех пор, как началось изготовление и подготовка частей водного канала. Сейчас Казура был в своём доме в Японии и принимал доставку частей водяного колеса от директора и его сотрудников.

«Вау, размеры этих частей просто поражают! Кажется, будет весьма затруднительно их транспортировать».

«Они и в правду большие, но их вес около 40 кг, поэтому я думаю, что один человек вполне сможет с этим справиться».

Водяное колесо сейчас было загружено в грузовике перед домом в виде разобранных частей. В основном, эти части были из дерева, но встречались и металлические элементы, повышающие прочность конструкции.

Хоть большие части с трудом помещались в телегу, кажется, что при транспортировке не должны будут возникнуть какие-либо проблемы.

«Я хотел бы Вас попросить разгрузить тяжёлые части на телегу, припаркованную в доме, а лёгкие поставить рядом с ней. О легких частях я позабочусь сам чуть позже. Поэтому, как только все перенесёте и загрузите, работа будет выполнена».

«Что? Телега в доме?»

«Да, все верно. Вы не возражаете, если я оплачу оставшуюся часть, выписав чек? Кстати, сколько вышла стоимость доставки?»

Хоть директор и был ошарашен, услышав про телегу в доме, но как только он услышал про чек, тут же смирился с этим и с сияющей улыбкой ответил: «Да, как скажите, большое спасибо».

«Эй, перенесите поддерживающие распорки!»

Он позвал работников для разгрузки распорок на телегу в доме.

***

«Нет, правда, что за размеры?! Если бы не телега, я бы точно не смог бы это перевести».

Таща за собой телегу, наполовину наполненную частями водяного колеса, Казура пересек границу миров.

Выйдя из обычного места в роще, он увидел перед собой привычный пейзаж на деревню. Недалеко от деревни располагались поля. И сейчас на них работало более 10 человек, используя инструменты, ранее привезенные Казурой.

«Эх, а ведь мне придется еще раз идти за оставшимися частями».

Жалуясь на необходимость делать несколько ходок, Казура начал подумывать о приобретении второй телеги, продолжая двигаться по направлению к дому старейшины. Когда жители деревни, работающие на полях, заметили Казуру, они сразу же прекратили свою работу и поспешили ему навстречу».

«Вааа, неужели это части так называемого водяного колеса? Вы везете их к дому старейшины?»

«Да. Но это только одна половина – другая все еще в моей стране, поэтому, когда разгрузим это, мне нужно будет возвращаться за второй».

«Это только половина? Тогда оно должно быть очень большое».

Обсуждая таким образом только что увиденные части водяного колеса, деревенские жители стали помогать тянуть телегу к дому Валетты. В основном, селяне разговаривали между собой, лишь изредка спрашивая Казуру о каких-то мелочах, что немного его удивляло – «Почему они не спрашивают, что это за страна и где она располагается?»

***

«С возвращением, Казура-сан!»

Как только Казура с остальными достиг дома старейшины, Валетта сразу же вышла из дома. Судя по времени, которое ей понадобилось для того, чтобы выйти его встретить, она, скорее всего, была в режиме ожидания.

«Я вернулся. Это части водяного колеса, другая половина в моей стране, поэтому, как только выгрузим это, я уйду за оставшейся».

«Понято. Тогда, Казура-сан, позвольте нам с этим помочь».

Поставив телегу поближе к временному месту хранения водяного колеса, все сообща начали разгружать телегу. Как и ожидалось, несмотря на то, что деталей было много, усилиями более чем 10 человек они справились за пару минут.

«Что ж, с этим закончили. Теперь я пойду за оставшимися, по моему возвращению, мы начнем сборку и установку водяного колеса у реки, поэтому, Валетта-сан, позовите всех».

«Я поняла. Должна ли я позвать и группу отца?»

«Хм, это только сборка, поэтому люди нужны будут только для помощи с транспортировкой до реки. Если рытье акведука к тому времени уже закончится, то я попрошу столько помощи, сколько понадобиться».

Несколько дней назад Казура попросил старейшину деревни направить людей на строительство водного канала от реки к ограничительной заслонки возле деревни и отводящего канала от заслонки обратно в реку. По задумке вода от колеса по приточному каналу должна была течь в хранилище в деревне, но благодаря разветвлению канала перед деревней во избежание переполнения хранилища и затопления, можно мыло перекрыть к нему путь и пустить воду обратно в реку. Перекрытие канала в месте разветвления осуществлялось с помощью деревянной заслонки.

К тому же жители всегда будут иметь чистую воду для приготовления пищи и питья, а воду, накапливаемую в хранилище, можно будет использовать для орошения полей.

Сейчас большая часть жителей деревни была задействована на его сооружении, поэтому скорость постройки должна быть весьма быстрой. Если водяной канал не будет готов, нет никакого смысла в установке водоподъемного водяного колеса. А поскольку по его расчетам водяной канал должны были вот-вот закончить, то группа, освободившаяся раньше, может помочь другой и вместе они закончили бы его еще быстрее.

«Можете пока отдохнуть до моего возвращения».

Сказав это, Казура еще раз направился с телегой к границе миров, расположенной в роще.

***

Загрузив оставшиеся в Японии части водяного колеса в телегу, Казура вернулся в деревню Валетты. По прибытию, разделив все необходимое для сборки водяного колеса между ожидающими жителями деревни, они все вместе отправились к реке.

Неподалеку от выхода из деревни они встретили старейшину с остальными жителями, строящих канал. Похоже, их работа продвигалась согласно плану.

Кстати, в последний раз Валетта ждала Казуру около выхода из рощи, чтобы помочь тащить телегу.

«О, похоже, что вы почти завершили его».

«Да, теперь осталось только докопать от заслонки до хранилища. И все это благодаря этим инструментам, называемым `лопата`- с их помощью мы смогли рыть намного быстрее, а сил затрачивать меньше».

Улыбаясь, ответил старейшина, тянущему за собой телегу Казуере, приостанавливая свою работу над каналом. Другие жители деревни так же прекращали работу, чтобы поприветствовать Казуру, но потом тут же снова принимались за работу.

«Так же мы закончили строительство приточного канала – от реки до заслонки, и отводящего — от заслонки к реке. И как Вы нам говорили, в начале приточного канала мы сделали ответвление под водяное колесо».

Прослушав отчет старейшины о ходе работ, Казура понял, что на данный момент, и вправду, практически все было закончено.

«Тогда сейчас мы пойдем к реке собирать водяное колесо. Поэтому, Варин-сан, когда Вы здесь закончите, пожалуйста, принесите к реке деревянный акведук, который мы строили на днях».

«Хорошо. Тут осталось немного, поэтому скоро присоединимся к Вам».

Таща телегу к началу приточного канала, Казура покинул старейшину и остальных, чтобы те доделывали свою часть работы.

***

Казура, вместе со своей группой прибыл к месту сборки водяного колеса возле реки, о котором он говорил со старейшиной. Здесь был выкопан канал, ответвляющийся от реки на 3 метра в сторону, глубиной он был 40 сантиметров с укрепленными деревянными досками стенками, что, согласно инструкции к колесу, являлось наиболее оптимальным для создания необходимого давления воды на колесо. Сейчас по этому каналу не текло воды, поскольку его еще не соединили с рекой.

После того, как все разделились на группы по несколько человек, Казура раздал каждой группе по листу с инструкцией по сборке водяного колеса. Получив их, все разошлись выполнять свои задачи. Для большей наглядности, поместив в инструкцию больше иллюстраций, и оставив самый минимум текста, директор подрядческой фирмы смог сделать простую для понимания пошаговую схему сборки водяного колеса. Поэтому даже если Валетта с остальными не могла читать на японском языке, они все еще были в состоянии распознать “A-1” или “B-1”, обозначающие детали, и правильно их собрать.

«Казура-сан, эта часть вставляется сюда, а после соединяется с этим верно?»

«Все правильно. Только будьте осторожны с пальцами при соединении. И пользуйтесь деревянным молотком. Ой, Лодур-сан, проверьте еще раз обозначения на деталях и в инструкции – детали, которые Вы сейчас держите, не соединяется между собой».

Казура следил за ходом сборки частей колеса деревенскими, проверял длину и ширину канала, в который это колесо будет установлено, а также рассчитывал наилучшее место для установки поддерживающих балок.

«Хм, наверное, поддерживающие балки мы установим тут и вот тут? Будет совсем не до смеха, если они рухнут из-за вибрации. Так же нужно достаточно крепко их зафиксировать при вкапывании».

Определившись с точным местом установки поддерживающих балок, Казура положил туда по камню, для заметки. А после присоединился к группе Валетты, собирающей водяное колесо. По пришествию часа с момента начала сборки, их работа была выполнена процентов на 80. Сейчас все сделали небольшой перерыв, чтобы попить воды из реки и перевести дух.

К концу перерыва прибыл старейшина деревни с остальными, неся с собой поддерживающие балки и деревянное укрепление для водного канала.

Помимо людей, задействованных в строительстве каналов, вслед за старейшиной начали подходить и остальные жители деревни: матери с младенцами, дети, а также старики. В конце концов, собрались все жители деревни… Скорее всего никто не остался в стороне.

«Ничего себе, это удивительно!»

«Отец, вы уже закончили водяной канал?»

«Да, сейчас все, что осталось – доделать соединение к водяному колесу».

Несмотря на большой объем проделанной работы старейшина деревни и деревенские жители, закаленные каждодневной работой на полях, не выглядели уставшими. Вместо этого усталость наблюдалась на лицах группы Казуры, поскольку выполняли непривычную для себя работу, но эта усталость была, скорее ментальной, нежели физической. Однако, даже так работы проходили гладко, и строительство водного канала было выполнено, а сборка водяного колеса должна была вскоре закончится.

«К сожалению, мы еще не закончили со сборкой колеса, но осталось не долго. Поэтому не могли бы вы вырыть ямы под поддерживающие балки? А так же установите последнее соединительное звено водяного канала».

«Хорошо, я понял. Все, минутку внимания! Осталось совсем немного, поэтому даже если работа немного непривычная, сделайте все, что в ваших силах. Как только мы с этим закончим, наша деревня больше не будет испытывать проблемы из-за нехватки воды».

Старейшина обратился ко всем присутствующим жителям деревни.

«Да! Давайте сделаем это!»

Повысив таким образом свой моральный дух, селяне продолжили сборку колеса.

Проверив вместе со старейшиной все замеры еще раз, Казура вместе с ним вернулся к Валетте собирать водяное колесо.

***

«Хорошо, с этим тоже закончено».

«Установка поддерживающих балок тоже закончена. Теперь осталось установить металлические прокладки сюда и сюда установить, правильно?»

«Да, только когда будите устанавливать их, хорошенько фиксируйте и удостоверьтесь, что не будет возникать никаких ненужных вибраций и движений, пожалуйста».

Прошло только 20 минут после возобновления работ, а все работы были выполнены, и оставалось только установить водяное колесо на опоры. Но перед установкой колеса Казура попросил старейшину деревни еще раз проверить надежность всех опорных балок и соединений.

«Хорошо. Теперь, после проверки соединений нам останется только водрузить колесо на опоры. Все, пожалуйста, помогите поднять колесо».

Услышав призыв Казуры, все пришедшие жители деревни подошли поближе к водяному колесу для помощи в установке. Поскольку размеры колеса не были столь большими, чтобы хватило места ухватиться каждому жителю деревни, большинство из них осталось неудел, однако даже так, желая хоть как-то помочь работающим, они стали словесно поддержать задействованных.

«Пожалуйста, поместите ось водяного колеса в углубление на опорных столбах. Давайте постараемся не перегружать ось и опустим колесо медленно».

Ось была сделана из металла, поэтому не должна была легко согнуться или повредиться от такого уровня нагрузок, да и о подшипнике, на который крепилось колесо, также изготовленного из металла, вряд ли стоило переживать, но лучше не рисковать понапрасну, подумал Казура

«Так, теперь давайте проверим соединение колеса и принимающего воду деревянного водяного канала, а после подсоединим канал с водяным колесом к реке. Варин-сан, могу я попросить сделать это?»

«Да».

Старейшина, проверив, не сбился ли принимающий канал при установке колеса, а после, собрав несколько жителей деревни, следуя инструкциям Казуры, вместе с ними раскопал соединения между каналом и рекой вниз и вверх по течению, лопатами.

Канал для водяного колеса был на 30 сантиметров ниже уровня воды в реке, что позволяло колесу работать, даже с некоторыми перепадами в полноводности реки, а что бы вода чрезмерно не размывала берега канала, их выложили деревянными досками.

«Не соединяйте канал с водой, пока… Эй, народ! Пожалуйста, соберитесь! Сейчас мы будем запускать водяное колесо».

Услышав призыв старосты, жители, которые отдыхали на берегу реки, а также дети, игравшие неподалеку, разбредшиеся на время, вновь начали собираться. Когда старейшина подтвердил, что все подошли, были удалены последние куски грязи, отделявшие канал от реки.

После того, как преграда была удалена, вода тут же потекла по каналу, потихоньку начиная толкать водяное колесо, от чего оно, скрипнув, медленно начало вращаться.

«Ах! Оно начало вращаться… Удивительно! Оно поднимает воду так высоко!»

Воскликнула, стоявшая рядом с Казурой, Валетта, увидев, как вода, поднимаемая колесом, потекла по каналу в деревню. Остальные жители деревни тоже кричали от радости, а некоторые побежали вдоль канала, вслед за водой.

«Казура-сан, давайте тоже побежим вслед за водой!»

«Что?.. Побежим? Отсюда и до деревни? Это же далеко!.. По… Подожди секундочку! Не тяни! Не, ты серьезно!?»

Валетта, схватив Казуру за руку, потащила его в деревню.

Старейшине деревни, наблюдающему спины убегающих вслед за водой жителей деревни, не оставалось ничего кроме как жаловаться.

«Эй, эй, они же даже не убрали инструменты».

Но, не смотря на такие жалобы, на его лице была довольная улыбка. Пребывая в таком состоянии, он неспешно начал складывать инструменты в телегу.

 

Глава 10. Отбиваясь от подозрений

«Все… Достаточно… Невозможно… Умираю…»

Подгоняемый Валеттой за руку, Казура добежал от реки до деревни. И сейчас, выбившись от такого забега из сил, пытаясь прийти в себя, он лежал, распластавшись у входа в деревню, недалеко от ограничительной заслонки. Хоть он и прибывал в таком виде уже некоторое время, его дыхание все еще было далеко от спокойного, а из-за резкого старта в горле чувствовался привкус крови.

В отличие от него, дети с их неиссякаемой энергией все еще шумно преследовали воду до хранилища.

«Эм… Простите меня, Казура-сан… Вы в порядке?»

Спартанская девочка, Валетта, которая тянула Казуру за руку от самой реки, была очень удивлена, когда увидела, что Казура рухнул на землю.

Она быстро сбегала к себе домой за кружкой, набрала воды из водного канала и дала ее Казуре.

«Вот, я принесла воды. Пейте ее понемногу».

«Спа… Спасибо…».

Валетта приподняла Казуру, и, поддерживая его плечом, поднесла деревянную кружку к его губам так, чтобы он мог пить. Видя Казуру в столь нехарактерном для него виде, Валетта мягко улыбнулась.

«Фух… Я спасен… Что то не так?»

Заметив улыбку Валетты и ее тихое хихиканье, Казура тут же выпрямился, облокотился рукой о землю, исправляя свое сокрушённое положение, постарался принять более достойный вид. При этом он немного наклонил голову, задаваясь вопросом причины такого хорошего настроения Валетты.

«Хихи. Нет, ничего. Не обращайте внимания. Давайте возвращаться домой – пора обедать».

«О, так уже пришло время обеда? Понятно, тогда я тоже помогу с его готовкой».

Упершись левой рукой себе в колено, а правой придерживаясь за Валетту, Казура поднялся. Отряхнув свои одежды от пыли и песка, они пошли домой.

***

«Мне действительно жаль, я полностью забыл о инструментах и телеге».

«Ладно – ничего страшного. Это не было сложно, поэтому я справился и в одиночку».

Как только Казура, помогающий Валетте накрывать на стол, заметил, возвращение старейшины деревни с телегой полной лопат и другого инструмента, ранее использованного при постройке водной системы, он тут же вышел из дома принести ему свои извинения. Хоть телегу, и впрямь, мог тащить только один человек, из-за того, что она была набита различным строительным инвентарем, это все же не должно быть совсем легким делом.

«Казура-сан, Отец, обед готов».

Пока Казура извинялся перед старейшиной, Валетта закончила приготовление обеда и позвала их обоих к столу.

Войдя в дом, они почувствовали приятный аромат еды, дрейфующий от стоящего в гостиной на столе горшка, из которого все еще шёл пар. Внутри горшка была картошка, выращенная на здешних полях; какие-то измельченные желуди похожие чем-то на орехи, собранные Казурой вместе с Валеттой в лесу на днях, и смешанные с рисом.

В довершение к этому был салат уже разложенный по тарелкам, приготовленный из диких трав и Аркадьийских жуков, приправленных солью.

«О, выглядит аппетитно! Вам даже удалось поймать Аркадьийских жуков?!»

«Да, но только шестерых».

Казура заметил Аркадьийских жуков, поровну распределенных между всеми, в каждой тарелке. Увидев такое обилие еды на столе, Казура почувствовал облегчение и занял свое привычное место. Хоть он уже начал более-менее переносить вкус Аркадьийских жуков, но ощущение того, что он поедает каких-то жуков-личинок, все еще вызывало в нем непередаваемый спектр чувств.

Как только Валетта хотела приступить к раскладыванию риса по тарелкам, раздался стук в дверь.

«Отец, я схожу, посмотрю, кто это, а ты пока разложи еду, пожалуйста».

«Хорошо».

Передав черпак для раскладывания еды старейшине, Валетта быстрым шагом пошла к входной двери.

«Отец, это посланник Нельсона-самы, Айзек-сан».

«Хм, вот значит как… Казура-сан, прошу прощения, я должен отлучится на некоторое время».

Услышав Валетту старейшина деревни, откладывая черпак и попутно извиняясь перед Казурой, встал и немедленно пошел к выходу из дома.

«Нельсон-сама… Это тот человек, который управляет этими землями, верно?»,

«Да, и сейчас пришел его посланник…Эм, мне действительно неловко о таком просить, но, Казура-сан, не могли бы Вы на время спрятаться во внутренней комнате до тех пор, пока я Вас не позову?»

Услышав от Валетты неожиданную просьбу, Казура на секунду опешил, но придя в себя, тут же последовал ее просьбе.

«А, да, хорошо».

Он встал со своего места и пошел в свою комнату. Убедившись, что Казура ушел, Валетта взяла тарелку Казуры с порцией салата и унесла ее со стала вместе с горшком основного блюда в другую комнату, прежде чем вернуться к выходу снова.

***

«Я ожидал, что у этой деревне будут проблемы с водой из-за засухи, но… В хранилище достаточно воды, а также появился какой-то канал, что здесь произошло?»

«Вода накопилась в хранилище из-за недавнего дождя, но поскольку ее хватило бы лишь ненадолго, все жители деревни собрались вместе, для постройки этого канала».

Когда Валетта вернулась ко входу, молодой человек в легкой кожаной броне – Айзек, разговаривал со старейшиной, держа в одной руке листы пергамента, в другой дешевый кусок угля.

Айзек был коротко стриженым блондином и имел привлекательное лицо. Ростом он был сантиметров 180, тело его выглядело натренированным, создавалось впечатление, что не было ни грамма ненужного жира. На поясе висели ножны с длинным мечом внутри, а на спине был усиленный бронзой круглый щит.

У дерева неподалеку стояло его привязанное ездовое животное, напоминающее лошадь.

«Вот как, понятно… Касательно круп для дани – возможно ли будет собрать их через два месяца?»

«Вообще-то, до того, как пошел дождь большая часть посевов уже засохла. Простите, но я не думаю, что в этот раз мы не сможем собрать крупы на обычную дань. Не хотели бы Вы лично в этом убедиться, проверив поля?»

Выслушав извиняющийся ответ старейшины, у Айзека появилось мрачное выражение как будто говорящее: «Как и ожидалось».

«Да, спасибо. На самом деле, положение в других деревнях сейчас такое же. В большинстве из них всё на столько плохо, что люди сильно голодают… Но я рад видеть, что ситуация здесь не столь плачевная. У вас достаточно еды для питания?»

Спросил Айзек, осматривая ближайшие поля.

Сейчас, на многочисленных полях, окружающих деревню, можно было заметить большое количество старательно работавших жителей деревни, и играющих рядом с ними детей. Там не было ужасающих сцен умирающих от голода людей, которые он видел в других местах.

«Да, мы собираем в лесу дикие травы и, благодаря этому, нам удается выживать каким-то образом. Несмотря на то, что проблема с водой недавно решилась, я не стал бы надеяться на урожай зерновых через 2 месяца. Но, я думаю, что нам удастся собрать обычный урожай бобов через 4 месяца. До тех пор мы планируем начать высаживать другие быстро-растущие культуры для продовольственных нужд деревни».

«Понятно, рад это слышать… Ах, да, что это так приятно пахнет? Это ваш обед?»

Пока Айзек записывал что-то у себя в пергаменте, его нос почуял исходящий из дома аромат.

«Что? Ах, да. Мы только что его приготовили и как раз собирались садиться за стол…»

«Хм, это так? Тогда, разрешите ка пройти».

Отодвинув в грубой форме старейшину и Валетту, стоящих у него на пути, Айзек прошел в гостиную. Старейшина был ошеломлен беспардонным поведением Айзека, однако Валетта все еще сохраняла свое самообладание.

Айзек, вошедший в гостиную, осмотрел тарелку салата из диких трав и Аркадьийских жуков. «Понятно» — сказал он и кивнул.

«Это… Аркадьийские жуки, правильно? Если я правильно помню, то их можно собрать в близлежащих горах?»

«Да, хоть в последнее время удаётся поймать все меньше и меньше, но именно благодаря их питательности мы смогли продержаться до настоящего времени».

Это было первым разом, когда Валетта вклинилась в их разговор, показывая при этом слабую улыбку. Это окончательно вернуло Айзека к его предыдущему более уважительному поведению, и он сочувственно произнес: «Вот значит как…».

«Прошу прощения, что ворвался в дом без приглашения. Были и другие деревни, что сообщали о неспособности собрать достаточно урожая, и, несмотря на то, что в большинстве мест это подтверждалось…»

Короче говоря, из-за сложившейся ситуации у некоторых деревень появилась возможность предоставить неверные данные о собираемом урожае, уменьшив тем самым дань. Такие ситуации особенно неприятны при возникновении в столь сложное время, поэтому этот Лорд Нельсон и хотел их предотвратить.

«Подобные вещи… Мы благодарны Нельсону-саме, постоянно беспокоящемуся о нашем благополучие. Чтобы кто-то предал его таким образом…»

Валетта сказала это с настолько опечаленным выражением, будто это была крайне неприятная для нее вещь.

«Я сожалею, что подозревал вас. Пожалуйста, не принимайте это на свой счет».

Айзек извинился и слегка поклонился.

«Ну что Вы, Айзек-сан, этого требовали ваши обязанности – в извинениях нет необходимости. Поднимите свою голову».

Услышав это, Айзек поднял свою голову и поблагодарил за понимание Валетту со старейшиной.

«Тогда давайте поспешим с обходом деревни. Варин-сан, сопроводите меня, пожалуйста».

«Как скажите».

Видя, как Айзек вместе с ее отцом покинул дом, Валетта с облечением вздохнула и пошла в комнату, где ждал Казура.

***

«Хм… Посланник Лорда, значит. Хотел бы я на него взглянуть».

Как и просила Валетта, Казура лежал у себя в комнате, ожидая, когда его позовут обратно.

Услышав о посланнике Лорда, он хотел посмотреть, каким человеком тот был, но из-за Валетты…Ему оставалось только гадать об этом.

Но если задуматься в таком положении была и его вина – взять, к примеру, его одежду: он до сего дня носил привычную для себя повседневную одежду из Японии, ярким примером которой может послужить футболка с крупным принтом «ГОЛОДЕН!?», надетая сегодня на нем. Если в таком виде его увидел бы кто-то не из деревни, то к нему могла возникнуть куча вопросов и подозрений.

О чем, скорее всего, и волновалась Валетта.

«Казура-сан, простите за ожидание – теперь можете выходить».

Пока он прибывал в задумчивости о чем-то своем, его позвала Валетта.

«Посланник уже уехал?»

«Нет, сейчас он совершает обход деревни вместе с отцом. Поэтому пока отец не вернется…»

«Хорошо. Я постараюсь избегать ненужного внимания…»

С улыбкой ответил Казура, не дожидаясь конца просьбы Валетты. В ответ на это Валетта так же улыбнулась, почувствовав облегчение.

«Тогда может, вернемся к обеду? Хоть я и хочу извиниться перед отцом, но еда вкуснее пока она теплая».

Поскольку старейшина все еще сопровождал Айзека в его инспекции, было неизвестно, сколько еще времени это займет.

«Тогда мы можем его не дожидаться?»

Вставая, спросил Казура и пошел вслед за Валеттой в гостиную.

***

В это время самое Варин и Айзек осматривали деревню и подотчетные ей поля, а жители, работающие на полях, то и дело украдкой поглядывали на них. Большинство работающих сейчас было занято окучиванием и пропалыванием от сорняков ростков недавно посаженых овощей. И, по понятной причине, использовались только старые сельскохозяйственные инструменты – а все привезенные Казурой были хорошо спрятаны.

«Хм, кажется, ростки довольно хорошо себя чувствуют. А благодаря водному каналу и полному хранилищу, засуха не влияет на них слишком сильно».

«Так и есть. Это все благодаря сплоченной и усердной работе каждого».

Услышав объяснения старосты, Айзек еще раз глянул на канал. Все население этой деревни состояло менее чем из 100 человек, а людей способных на столь затруднительную работу было и того меньше. Учитывая количество еды на столе в доме у старейшины деревни, сложно было даже представить, через какие трудности пришлось пройти здешним жителям, для того, чтобы построить его. От осознания этого, Айзек почувствовал глубокое чувство уважения по отношению к ним.

По правде говоря, все это стало возможным только благодаря большому количеству пищи и инструментов, которые привез Казура и которые сделали процесс значительно легче. Но Айзек всего этого не знал.

«Согласен, все и впрямь славно потрудились… Что ж, давайте вернемся к вопросу дани – из увиденного, как Вы и говорили, рассчитывать на крупы в ближайшие два месяца особо не приходится. Думаю, придется заменить выплату дани на древесину, как в прошлый раз».

Айзек, приняв во внимание деревянные составляющие водного канала сменил форму выплаты дани. Ведь даже если вопрос с засухой был решен, растениям нужно время, чтобы вырасти. Да и, исходя из увиденного обеда старейшины, логично было предположить, что с продовольствием в деревне сейчас крайне тяжело, поэтому он выбрал древесину, которую можно было начать заготавливать уже сейчас, и которая бы не усугубила бы нехватку еды.

«Обеспечить такое же количество древесины, как и в прошлый раз, скорее всего, будет невозможно для вас, поэтому как на счет 8/10 частей предыдущего раза?»

«Я понял. В этот раз данью будет только 8 частей от предыдущего раза. Я определенно согласен».

Получив подтверждение старейшины, Айзек улыбнулся.

«Тогда я вернусь через один месяц, чтобы подтвердить ситуацию. Хоть это и может быть трудным в будущем, я рассчитываю на сотрудничество каждого».

Сказал Айзек, пожимая руку старейшины.

 

Глава 11. Лорд и примерный студент

Посредине рабочего кабинета, слабо освещенного свечами, сидел коротко-стриженый шатен-мужчина в расцвете лет и, облокотившись на большой рабочий стол, читал очередной отчет, написанный на пергаменте, держа его в руке. Кабинет представлял из себя небольшую, скромно оформленную комнату без дорогих предметов размером в 16 татами, что составляет чуть меньше 10 метров, с самым минимальным набором мебели: стул, стол, полка под документы и ковер из шкур. На столе помимо папирусов стояла керамическая чернильница и перо для письма.

Исходя из того, что при прочтении этого отчета лицо мужчины становилось все более и более омраченным, можно было догадаться, насколько содержание было не радостным.

Пока мужчина размышлял о содержании отчета, кто-то постучал в дверь.

«Это Айзек, я только что вернулся из деревни Грейсея».

«Входи».

Мужчина отложил, читаемый до этого, отчет, пока Айзек, получивший разрешение, входил в комнату. Закрыв за собой дверь, Айзек сразу же передал свернутый пергамент с отчетом в руки мужчине.

«Нельсон-сама, о состоянии деревни Грейсея: то, чего Вы боялись, в ней не произошло. И даже наоборот – после постройки водного канала, деревне больше нет причин переживать о дефиците воды из-за засухи».

«… Подожди-ка. О чем ты говоришь?»

Мужчина, взявший отчет – Нельсон, перевел свой взгляд с Айзека и начал вчитываться в свиток. Из выражения лица Нельсона-самы при чтении, Айзек понял, что тот нашел в нем что-то странным, но что именно это было, он не мог даже предположить.

«Согласно написанному, в канале текла вода – это правда?»

«Да, в нем определенно текла вода. Канал соединен с хранилищем и постоянно его пополняет, из-за чего оно было практически полностью заполненным».

«Невозможно».

Слева Нельсон, справа – Айзек. «Невозможно»

Услышав ответ Айзека, Нельсон перевел свой, на этот раз, острый взгляд с пергамента на посланника и высказал на него свое мнение. Даже не сделав ничего неправильного, получив на себя такой взгляд, Айзек покрылся холодным потом.

«Т-Тем не менее, я видел это собственными глазами, поэтому это не может быть неверным…»

«Айзек, ты знаешь, какое расстояние и ландшафт от деревни до реки?»

«… Прошу меня извинить, но нет»

«… Нет, значит?»

Нельсон встал и достал два больших пергамента с полки для документов.

«Посмотри, сейчас я тебе объясню, почему невозможно воде течь по тому каналу. Да и пора бы уже начать запоминать географически особенности наших земель».

Нельсон похлопал по плечу, стоящего с опущенной головой, Айзека и развернул на столе большие пергаменты. На первом была обозначена территория, занимаемая деревней Грейсея, а на втором была область, включающая территорию от границ деревни Грейсея до реки. Водный канал, который должен снабжать деревню водой должен был бы пролегать где-то на территориях, изображенных на этих картах.

«Послушай, прежде всего, расстояние от деревни до реки занимает около четверти Коку (около 30 минут) ходьбы. Кроме того сейчас на всех подотчетных мне территориях, из-за продолжающейся засухи количество еды сейчас сильно снизилось, а из-за недавней войны количество трудоспособного населения упало на столько, что ощущается острая нехватка рабочей силы. И в довершении этого, в этой деревне практически нет бронзового инструмента».

Подтвердив понимание сказанного у Айзека, кивнувшего в ответ, Нельсон продолжил своё объяснение.

«Хоть в отчете и не говориться, когда шел дождь, но когда было твое предыдущее посещение деревни?.. 1 месяц назад? Значит, за этот отрезок времени выпал дождь и они построили канал? – Ну, это не что-то, что я не могу понять, но все же…»

Сказав это, Нельсон указал на реку, нарисованную на карте.

«Если бы река и этот канал были бы на одном уровне, это еще было бы понятно, но, к сожалению, река находится значительно ниже уровня деревни, поэтому она не способна питать канал водой. А если попытаться присоединить канал выше по течению реки, то сильно возрастет расстояние, и, кроме того, возникнут препятствия в виде многочисленных холмов».

«Как?.. Тогда откуда берется вода, поступающая в деревню?»

Теперь, после объяснения, Айзек понял, чем был озадачен Нельсона-сама. В деревне Айзек самолично видел, что в водном канале текла вода, и был совершенно уверен, что текла она из ближайшей реки, однако судя по картам это было невозможно. Так же из карт было видно, что других источников воды вблизи этой деревни не было. «Тогда откуда была вода в канале?»- Об ответе на этот вопрос он и понятии не имел. При имеющейся в деревне рабочей силе, в такое короткое время было невозможно прорыть холмы напрямую или сделать канал в обход им.

«Это как раз то, чего я до сих пор не понимаю… Хотя, если мы исследуем этот канал, думаю, сможем найти ответ».

«Как Вы и говорите, тогда завтра я еще раз отправлюсь в Грейсею».

В ответ на воодушевленное заявление Айзека Нельсон отрицательно покачал головой.

«У тебя есть и другие нетерпящие отлагательств задачи. Да и наличие воды в Грейсея не плохая новость, поэтому на пока выяснение происхождения этой воды отложим на следующий раз. Даже поехав туда сейчас, на это уйдет целый день, а у нас нет столько свободного времени – нужно закончить с инспекциями в других местах».

«… Да. Прошу меня простить».

Осознав, что благодаря его невнимательности у Нельсона-самы возникла еще одна причина для беспокойства, Айзек упал духом.

Увидев, что Айзек повесил плечи, Нельсон еще раз похлопал его по плечу и постарался приободрить.

«Не стоит переживать по этому поводу так сильно. Количество твоих визитов в Грейсею все еще можно пересчитать на пальцах одной руки. К тому же доставленные тобой новости не плохие, а скорее даже хорошие. И ко всему прочему ты наглядно увидел необходимость лучше изучить местную географию. Итог поездки получился вполне себе положительным».

«Даже если на этот раз все закончилось хорошо, когда я думаю, что по моей вине произошло что-то, что я не могу исправить, вдруг следующий раз…»

Несмотря на приободрения, Айзек продолжал себя накручивать, на что Нельсон разочарованно вздохнул и сменил тему.

«Кстати, как у тебя дела с Ризой в последнее время? Вы хорошо ладите?»

«Э!? Н-Ну, что Вы, Господин, ничего особенного между нами не происходило!»

Услышав столь неожиданный вопрос, Айзек взволнованно наспех выпалил первое, что пришло в голову. Наблюдая подобное поведение, Нельсон преувеличено вздохнул пуще прежнего и продолжил наставление.

«Послушай меня, Айзек, тебе не стоит демонстрировать моей дочери подобную неуверенность. Хоть я и не знаю ее предпочтений в мужчинах, я думаю, что это должен быть человек, который смог бы уверенно атаковать и сразу же завоевать форт».

«… Дочь Нельсона-самы, барышня получившая прозвище Щит Аркадии, думаю ее форт не что иное, как неприступная крепость».

«Хахахаха. Какой мудрый подбор слов! Защита этой девушки и впрямь достойна подобного описания».

Пока Нельсон весело смеялся, Айзек вновь приуныл.

«Это не шутка, а неоспоримая истина…»

***

В это же время в деревне Грейсея, в доме Варина, старейшины деревни. Собравшись около потрескивающего очага, сидели Казура, Валетта и Варин, ведя разговор о сельскохозяйственных посевах и дани.

«Понятно. Значит, каждые три месяца вы посылаете часть урожая как дань. И что Лорд с ними делает? Продает другим областям, чтобы выручить деньги?»

«Да, поскольку деньги нужны для уплаты налога Королевской Семье, хотя если получить специальное разрешение, то можно расплачиваться напрямую товарами, не обменивая их на деньги. Но, если налог не уплачивается вовсе, то Королевская Семья делает выговор».

«Хохо, а Валетта-сан, оказывается весьма хорошо осведомлена. Я впечатлен».

Получив комплимент от Казуры, Валетта довольно улыбнулась, а на ее лице проступил легкий румянец.

«Отец многое мне рассказывал. Поскольку если у меня не будет необходимого образования, то я, как дочь старейшины, не смогу в будущем управлять деревней».

«Да, даже если она моя дочь, Валетта очень умная девочка. Ведь, несмотря на то, что она родом из такой маленькой деревни как эта, она могла бы служить у знати, такой как Нельсон-сама. Поэтому, я думаю, что для нее было бы хорошо получить надлежащее образование, пусть и не долго, однако…»

Услышав слова Варина, Валетта повернулась к нему лицом и показала притворно-сладкую улыбку.

«Ну уж нет. Мне очень нравится наша деревня, поэтому я не хочу ее покидать. Кроме того, если я уйду, этот дом немедленно покроется пылью, а где-то через месяц отец уже будет погребен под толщей грязи».

«Подожди-ка, Валетта. Что за жестокие слова. Чтобы ты не говорила, а Отец тоже умеет убираться дома».

Возразил Варин, с нежностью глядя на свою дочь.

Скорее всего, Валетта не хотела уезжать из деревни из-за того, что беспокоилась за отца и не хотела оставлять его в одиночестве.

От подобного зрелища на сердце у Казуры потеплело, и он подумал: «Какие сильные семейные узы, а Валетта, оказывается, преданная дочь».

«Так, а сейчас, эмм… Дань назначена в размере 8 частей от предыдущего раза, правильно?»

«Да, таково вчера было указание Айзека-сана. На самом деле в этот раз мы должны были расплачиваться продовольствием, однако картофель еще не достаточно вырос. Кроме того поля для выращивания бобов для дани были перепрофилированы под быстро растущие культуры, которые деревня могла бы использовать в качестве пищи».

Казура кивнул, выражая понимание, почему выплату продовольственной дани пересмотрели в древесную. Вспоминая ход работ по постройке водного канала, проблем с заготовкой древесины быть не должно. Он не знал, каким был размер предыдущей дани, но с привезенными им пилами и топорами, по сравнению с прошлым разом дела должны были пойти заметно легче.

«Вы когда-нибудь уплачивали дань больше установленного уровня?»

Отвечая на вопрос Казуры, Варин утвердительно кивнул.

«Да, хоть я и не знаю относительно других деревень, однако наша, в случаях сбора урожая превышающего ожидания или когда удавалось выгодно продать собираемые дрова в городе, отдавали часть денег от продажи в дополнение к дани».

«Э? Зачем?»

«Нельсон-сама назначает размер дани, не ущемляя наших потребностей, а если в селе возникают какие-то проблемы, он активно предоставляет помощь. Однако, как и ожидалось, с голодом в таком масштабе как сейчас сложно что-то сделать».

«О, кажется он довольно разумный Лорд».

Услышав ответ Валетты, Казура почувствовал уважение к Нельсону: «Если он так разумно относится к своим подданным, то они и в ответ стараются помочь ему, чем могут».

Хот это и не значит, что все разделяют такую позицию. В конце концов, как упоминалось ранее, во время обеда, есть деревни, которые фальсифицируют отчет об урожае для собственной выгоды.

Если быть слишком мягким, то подданные портятся, а если слишком жестким, могут взбунтоваться. Значит, политика в этом мире тоже имеет свои сложности.

«Поэтому, в такие времена как сейчас, когда поступления от дани снижаются, мы хотим хоть как-то поддержать Нельсона-саму, поскольку перед ним сейчас, наверняка, возникают трудности в уплате налога Королевской Семье».

«Понятно… Вы хотите не только выплатить установленную дань древесины, но и, по возможности, сделать надбавку урожаем. Тогда, для начала давайте разберемся, сколько, на данный момент, полей засажено картофелем?»

«Сейчас под картофель отведено 2/10 всех полей, кроме этой части остальное полностью высушено засухой».

«2/10, значит? Хм…»

Деревню Грейсея на территории Нельсона можно считать примерным студентом, поскольку они хотят уплатить дань даже сверх назначенного уровня.

Даже если мы увеличим количество территории, засеянной картофелем, ему не хватит времени для роста, но, может быть, удастся сделать что-то с качеством уже посаженого?

Было бы проще привести чего-нибудь съедобное из Японии в уплату дани, но в этом мире есть огромная разница во вкусе и форме еды. Если появится невесть откуда взявшееся большое количество новых культур, то это вызовет подозрения. Поскольку за заготовку древесины можно не беспокоиться, стоит сосредоточить все свое внимание на сельском хозяйстве.

«Могу я завтра осмотреть картофельные поля? Я хочу увидеть их состояние».

«Вы хотите их осмотреть? Спасибо большое!»

«Что? А, да. На данный момент я хочу просто осмотреть…»

Казура был удивлен, почему Варин так внезапно его поблагодарил.

«Тогда, Вам, наверное, нужно идти спать? Солнце уже зашло некоторое время назад».

«Вот значит как. Да, тогда мне не стоит засиживаться».

На этой ноте их обсуждения на сегодня были закончены, и все трое отправились спать. Завтра у них на повестке дня стоял осмотр полей.

 

Глава 12. Бог и посевы

Утро следующего дня.

Казура в сопровождении Валетты и Варина осматривал выжившие поля с картофелем. Здесь, на малой части от первоначальной территории засевов, благодаря неимоверным усилиям и заботе местных жителей картофелю удалось не только благополучно пережить засуху, но и выглядеть при этом весьма бодро: у ростков были широкие листья, а стебли толстые.

«О, если у ботвы такой зеленый цвет, то картофель должно быть здоров».

«Да, это все благодаря построенному каналу и большому количеству воды теперь посадкам не страшна такая жара».

Пока Казура осматривал картофельные посевы, жители, работающие на полях, подходили его поприветствовать. В основном работающие были заняты пропалыванием и поливом. Поскольку хранилище уже было на гране переполнения, канал, подававший в него воду и пролегающий неподалеку от уцелевших полей пришлось перекрыть, а воду для полива им вычерпывать ведрами из хранилища. Судя по жителям, вовлеченным в работу, сейчас вся деревня объединилась для заботы над этими полями.

«Какова урожайность у вашего картофеля?»

«Хммм, Думаю, довольно большая – с одного посаженого клубня мы выкапываем 5 приблизительно такого размера…»

Сказав это, Валетта прочертила в воздухе круг рукой, размер которого был с яйцо разряда М, продаваемого в японских супермаркетах. И хоть Валетта говорила, что урожайность «довольно большая», по мнению Казуры и размер и количество не были даже на «Удовлетворительно».

«Что вы используете в качестве удобрения?»

«Эммм… Что такое «у-доб-рен-ие»?»

«…Что?»

Что она сейчас спросила? – такова была последняя мысль в голове у Казуры, после чего его мозг отказался принимать такую реальность и отключился, но вид озадаченного выражения Валетты четко давал понять, что вечно так продолжаться не может. Пытаясь привести свои мысли в порядок, он стал еще раз обдумывать произошедшее: «Это другой мир, поэтому возможны расхождения даже в повседневном языке, не говоря уже о отдельных названиях и специфической терминологии».

«Как бы лучше сказать? – Есть ли что-то, что вы перемешиваете с почвой для питания растений? Или, быть может что-то, что вы рассеиваете поверх земли?»

«А! Вы имеете ввиду обряд «Обильного Урожая»? Когда после посева семян мы с просьбой к Гре… Богу даровать обильный урожай, разбрасываем на полях мельченые кости Кафуку, на которых мы охотимся в горах?»

«… Есть ли что-то еще, что рассеивается?»

«Хмм… Больше нечего… Эмм, возможно, мы должны были рассеивать не кости, а мясо? – Было бы оно предпочтительнее? Это был обычай еще с незапамятных времён – разбрасывать размолотые кости, но, как и ожидалось… Мясо… Все же… Лучше?»

Судя по всему, эта деревня не имела понятия «Удобрения» в сельском хозяйстве. И хоть некоторые «удобрения» рассевались на полях, это проходило под знаменем обряда, нося чисто формальных характер, и было выполнено не в тех количествах, чтобы дать видимый результат.

Когда Казуру спросили о предпочтениях Бога, он не особо хотел вдаваться в эту тему и решил перевести диалог в более полезное русло.

«Давайте оставим тему предпочтений Бога между костьми и мясом на другой раз. Для того, чтобы посевы хорошо росли и давали урожай, почва, на которой они растут, тоже должна быть здоровой».

«Почва?»

Услышав новое для себя понятие Валетта мило склонила набок голову в непонимании. Она всегда думала, что для хорошего роста и урожайности посевам достаточно Божьего благословения и благодати.

«Да, для этого можно использовать лесной гумус… Собрав в лесу что-то похожее на почву, образовавшуюся от гниения опавших листьев и земли, или сделать его самим, смешав пищевые отходы с землей. Получившееся смешать с землей на полях при высадке сельхоз-культур».

«Эм… А Бог не рассердится, если смешивать с землей что-то гнилое?»

Спросила Валетта, немного поразмыслив над объяснением Казуры. Для жителей деревни смешать что-то с землей было равноценно преподнести это самое Богу на прямую.

«Не беспокойся – все будет в порядке. Даже наоборот, я думаю, что Бог будет в восторге, поскольку почва станет более здоровой. Бог будет использовать их, чтобы сделать землю более плодородной».

После такого объяснения Казуры Валетта и Варин каким-то образом смогли такое принять. Хотя идея о «все растет благодаря Богу» не могла исчезнуть ежесекундно полностью, поэтому, под действием полунаучных объяснений Казуры, она немного трансформировалась в форму «приложив усилия, да с Божьей помощью можно добиться хорошего урожая» — на первый взгляд может показаться, что разница несущественна, но на деле это изменение сможет принести им значительную пользу. Тем более скажи он им напрямую: «Если почва не удобряется должным образом, то и урожая хорошего не получите», они бы и вовсе ничего не поняли бы.

«Поэтому было бы неплохо набрать в лесу гумуса, но…»

«Я понимаю. Жители деревни соберут его… Односельчане! Давайте наберем то, что назевается гумусом!»

Сначала, услышав призыв Варина, работающие на полях жители деревни оставили свои дела и начали собираться возле старейшины, а выслушав объяснения и инструкции, все разошлись созывать остальных.

«Валетта, я тоже пойду созывать жителей, а ты тем временем привези телегу». – Добавил на последок старейшина, оставляя позади Валетту с Казурой.

«Нюю»

«Эм, давай я пойду с тобой, привезем ее вместе».

Таким образом, большинство жителей деревни было вовлечено в сбор гумуса.

***

По пришествию 20 минут.

Деревенские жители, собравшиеся перед лесом, с большим предвкушением посматривали на Казуру. Лопатой он капнул у себя под ногами и продемонстрировал всем выкопанный кусок земли – в нем можно было разглядеть, хоть разложившиеся, но все же узнаваемые черты листьев с ближайших деревьев.

«Это то, что называется гумусом. Пожалуйста, соберите его и по немного смешивайте с землей на полях. Если вы это сделаете, то Бог будет использовать гумус для повышения плодородности почвы на полях».

Собравшиеся жители еще раз посмотрели на выкопанный Казурой кусок земли.

«Вот, значит как».

«Если Казура-сама говорит так, то это не может быть неправильным».

С подобным настроем деревенские жители приступили к работе. Верхний слой земли, состоявший из гумуса, образовавшегося за счет гниения много лет опадавшей листвы, был мягким и легко выкапывался лопатами, что позволило селянам без особых проблем набирать его в телегу.

«Так, а теперь… Валетта-сан, можно тебя на минутку?»

«Да, конечно. Есть какие-то проблемы?»

Казура перестал копать и позвал Валетту, которая находилась неподалеку от него.

«Я собираюсь вернуться в свою страну, чтобы достать еще одну телегу и удобрение для полей. Вот почему я хочу, чтобы вы с Валин-саном, с расчетом, что на одно поле нужно собрать одну телегу гумуса, проследили здесь за сбором необходимого количества гумуса. Для транспортировки, соответственно, используйте имеющуюся телегу».

«Хорошо, я все поняла и передам это Отцу».

«Спасибо».

Сказав это, Казура вышел из леса и направился в Японию.

***

«Эй, эй, Кольтз, как я и думала, это плохая идея. Разве наши семьи строго-настрого не запрещали следовать за ним?..»

«Да не волнуйся ты так – все будет хорошо. Кроме того, с такого расстояния этот Братик нас не заметит».

Казура шёл в рощу, ведущую в Японию, а на расстоянии 50 метров позади него пряталось два ребенка, преследовавшие его. Дети были 5-6 лет: мальчик, с горящими от любопытства глазами, по имени Кольтз и робкая, пытающаяся его остановить за рукав, девочка.

«Н-Но, если Казура узнает…»

«Вот почему я сказал, что все будет в порядке… Ах, он уже вошёл в рощу».

Мальчишка, потеряв из виду, вошедшего в рощу Казуру, поспешно попытался нагнать его. Увидев, что Кольтз начал бежать, девочка сначала не решалась, но потом все же побежала вслед за ним.

«Что? Его здесь нет?»

Даже при том, что дети вошли в рощу лишь немногим позже Казуры, они не смогли его разыскать.

Хоть это и называлось рощей, деревья здесь росли не плотно и довольно хорошо просматривались насквозь. Поэтому было странно, что Казуры прошедшего там менее минуты назад уже не было видно – будто он исчез без следа.

«Смотри, как я и говорила, Казура-сама – Грейсиор-сама. Если бы это было бы не так, он должен был бы быть тут».

Девочка, последовавшая за Кольтзом, почувствовала облегчение от того, что их слежка окончилась на такой ноте. Однако, мальчишка не разделял ее мыслей и, отказываясь верить в сказанное девочкой, еще некоторое время продолжал его искать Казуру, хоть и не мог опровергнуть того факта, что только что вошедший перед ними человек просто взял и испарился.

«Думаешь? Но я не могу его воспринимать никак иначе, нежели как обычного старшего братишку… Муир, разве ты сама не считаешь также?»

«Ты все еще продолжаешь так говорить? Ладно, давай просто вернемся к остальным».

Девочка, которую только что назвали Муир, вновь взяла за руку Кольтза, все еще ворчащего и поглядывающего в рощу, и с раздражением потащила его к лесу, где жители деревни собирали гумус.

***

Между тем, Казура, так и не заметивший следящих детей, вышел к проходу меж мирами. Затем, как обычно, попросив извинения за беспокойство у лежащего в проходе скелета, перешел в Японию.

«Наверное, стоит снова наведаться в сельскохозяйственный гипермаркет? На этот раз размер покупок буде довольно внушительным…»

Сев в машину, Казура поехал в гипермаркет, в котором он закупал сельскохозяйственные инструменты ранее.

По пути он рассматривал пейзажи, которые разительно отличались от того, что он видел в другом мире всего пару минут назад. И сейчас, из замеченного им, больше всего была разница в полях: на этой стороне, куда не глянь, можно было увидеть распростёршиеся поля, засаженные овощами и другими сельскохозяйственными культурами. После 10 минут езды через такой расслабляющий пейзаж, он прибыл в гипермаркет. Войдя в магазин, он сразу же отправился в отдел удобрений, и был немного шокирован представленным разнообразием ассортимента.

«Хм, тут так много различных типов удобрений, и какой мне теперь стоит купить?»

Пребывая в раздумьях о том, какое удобрение подойдет лучше, Казура сложил руки на груди и начал вчитываться в описания, написанные на каждом мешке.

«Эх, вот бы тут было написано: «Идеально для растений другого мира»… Интересно, это удобрение подходит для картофеля?»

Пока Казура был занят выбором удобрения, бормоча себе что-то под нос, к нему подошел, заприметивший такое нерешительное поведение, сотрудник магазина.

«Извините, могу я Вам что-нибудь подсказать?»

«Да, я ищу удобрение для картофеля. Какое удобрение Вы для этого порекомендуете?»

«Хм, тогда самым лучшим будет вот это, но оно ужасно воняет».

Сотрудник указал Казуре на мешки надписью «Навоз». И, как и следовало из слов, несмотря на ужасный запах, на информационном листе было прописано, что оно подходит для картофеля.

«Вы хотите использовать его для Бата́та?»

«Эм… Что-то вроде того».

Картофель в деревне Валетты имел другой вкус и размер, но «клубень – есть клубень, а все остальное мелочи» — решил проблему Казура.

«К тому же, поскольку это простой навоз, то оно безопасно для людей и животных. Так же…»

«Вот как… Понятно, тогда я возьму это удобрение, что Вы только что порекомендовали».

Казура понял те части объяснения сотрудника о основные нюансы удобрения – для картофеля, вонюч и безопасен, поэтому решил больше не заморачиваться и взять его, поскольку в его ситуации — пытаться найти более подходящее удобрение для растения другого мира будет лишь пустой тратой времени.

«Да, спасибо за выбор. Сколько вы хотите купить? – Один мешок?»

«Нет, я бы хотел купить все, что у вас есть».

«Что?..»

«Интересно, сколько все оно будет весить?»

Бормотал Казура, уходя за другими необходимыми покупками, попутно продолжая осматривать представленные по пути удобрения, оставляя сотрудника магазина, все еще не способного осмыслить «Я куплю все…», позади.

«По-Подождите, пожалуйста!»

Полу крича произнес человек, одетый как работник магазина, подбегая к Казуре. Осмотрев остановившего его мужчину, Казура увидел на его груди бэйджик с надписью «Менеджер».

«Уважаемый покупатель, я слышал, что Вы хотите купить все удобрение, что у нас есть, но…»

«Да, все из выбранного мной ранее, что у вас есть. А также мне нужна телега, они у вас есть, а то я не могу их найти?»

«Эм, даже если Вы говорите, что хотите купить все – это выйдет около 400 кг… Если Вы будите использовать его для картофеля, то для поля в четверть гектара потребуется меньше 30 кг».

Услышав про 400 кг, Казура напряженно охнул. Менеджер подумал, что клиент сделал ошибку в расчетах, но это оказалось не так.

«Тога, прошу прощения, но я бы еще хотел арендовать грузовик магазина и помощь в погрузке и разгрузке».

На миг у мужчины от слов Казуры: «… купить все…», прошла дрожь по телу, однако разубеждать его больше не стал. Слушающие до этого момента разговор стоящие неподалеку работники были в глубоком изумлении, прикидывая приблизительную стоимость всего купленного удобрения, но следуя рабочему долгу, повели Казуру к месту, где были представлены телеги.

 

Глава 13. Ради будущего

«О, а это довольно удобно, хотя и дорого».

В хозяйственном центре Казура приобрёл большое количество удобрений. Он арендовал грузовик, но даже так, чтобы транспортировать удобрения полностью, ему пришлось сделать несколько поездок из хозяйственного центра в особняк и обратно. Он также купил складную тележку.

Тележка, которую приобрел Казура, имела максимальную грузоподъемность в триста пятьдесят килограмм, так же у неё была весьма полезная и эффективная функция складывания. Конечно, на колёсах были анти-пробойные шины.

Он вспомнил придорожный склад, где он в прошлый раз произвольно «купил» тележку за триста тысяч иен. Он увидел, что владелец купил себе новую складную тележку. Она была весьма хороша, потому то Казура решил приобрести ту же модель.

Кстати, когда он пришел на склад в другой день, Казура нашел записку, в которой было написано: «Возьмите овощи, если хотите». Казура наклеил ответную бумажку: «Я взял два помидора. Они восхитительны».Сегодня обед Казуры включал в себя два больших помидора, он с удовольствием их съел.

Полностью красные спелые помидоры, как и ожидалось от профессионального фермера, фрукты были сладкими и вкусными.

«Итак, на данный момент уже есть триста килограммов нагрузки … Интересно, всё ли будет в порядке с татами?»

Время от времени проверяя состояние татами, Казура загружал один за другим удобрения из огромной насыпи недалеко в фойе в тележку.

Казура боялся, что татами деформируется из-за веса, но к добру или к худу этого не произошло.

«Эти татами довольно прочные».

Казура был немного озадачен. В его голове это не особо укладывалось, но он принял то, что он не мог понять этого в полной мере. И так, он потянул тележку, тем самым пересекая границу в другой мир.

«И снова прошу прощения. Ах, да, пожалуйста, примите это».

По дороге Казура, как всегда, произнёс извинения в сторону скелета, не забыв предложить ему одну баночку сакэ.

***

Когда Казура вернулся из леса, гумус, что собирали жители то тут, то там, превратился в огромную кучу.

Для того, чтобы собирать гумус и удобрять им почву, люди разделились на две группы: одна группа собирала его в лесу, а вторая группа смешивала гумус с почвой на полях.

«Добро пожаловать, Казура-Сан. Это удобрение?»

Валетта вытащила тележку в то место, где отдыхал Казура со второй тележкой, в которой находились удобрения.

Судя по всему, тележка Валетты помогала транспортировать гумус из леса на поля.

«Да, их нужно будет рассеивать в области подобно перегною. Хотя они довольно вонючие»

«Конечно, он имеет необычный запах».

Валетта подошла к удобрениям упакованным в тележке, чтобы увидеть «характер» удобрений.

«Как это читается?»

«Читается как «навоз». В моей стране он был изготовлен из помета птицы, что мы называем курицей».

«Ну, потому что есть еще много, что осталось в моей стране, я должен вернуться туда снова ……. Что-то не так?»

Валетта почему-то застыла перед навозом.

«Ах … Нет …. это надо разложить на поле, правильно?»

«Это верно».

«Это птицы помет, верно?»

«Да».

Услышав ответ Казуры, выражение Валетты стало озадаченным при переменном взгляде с Казуры на навоз.

Глядя на выражение Валетты, Казура вспомнил, что этот акт имел эквивалентный смысл предлагать помет птицы Богу… это то что могло заставить сомневаться в правильности решений, поэтому он сделал замечание.

«Не волнуйтесь об этом, это правда поможет. Так же, как и гумус, Бог будет использовать что-нибудь, что может сделать поле здоровее, даже если это помет птицы».

«Ли ……. так? …….. Спасибо за все».

По какой-то непонятной причине Валетта благодарила с извиняющимся тоном.

«Нет необходимости. Я просто так выражаю свою благодарность за то что эта деревня приняла меня».

С учетом сказанного Казура поручил удобрения Валетте и вернулся снова в Японию.

***

«Это последнее поле, верно?»

«Да, последнее».

Это было примерно в то время, когда солнце уже скрывалось за горами, что все остальные картофельных полей были разбросаны готовой быть с перегноем, что жители собрались, и удобрения, что Kazura привез из Японии.

В тележке ещё остались удобрения, но они будут рассеиваться на других полях завтра.

«Н, я думаю, их будет недостаточно. Может быть, мне нужно вернуться в мою страну».

«О, благодарю вас … Тем не менее, это удобрение очень вонючее».

У Казуры, который транспортировал и раздавал удобрения, пахли руки и одежда. Кажется, что аромат удобрений глубоко укоренился в его тканях и органах.

Окружающие жители также поморщились после того, как уловили ту вонь что исходила от них.

«Конечно, вонючий».

«Я задаюсь вопросом, запах останется если протереть себя горячей водой перед обедом ….? Ну, если это произойдет, так тому и быть».

«Я пойду домой в первую очередь, чтобы вскипятить воду».

После Валетта как и некоторые жители деревни собрались было отправиться по домам.

«Ах, все пожалуйста, подождите».

Казура позвал сельских жителей, которые уже собирались уходить, он открыл картонную коробку, что лежала в одном из углов тележки.

«На самом деле, я подготовила приятный пункт для такого рода ситуации. Каждая семья получит две штучки, поэтому, пожалуйста, примите его. Да, вот, для вас …»

«Вах! Хороший аромат …»

Казура дал небольшую коробку, которая содержала в себе прямоугольный объект, деревенской девушке, которая непреднамеренно улыбнулась из-за сладкого аромата, что шел от него.

Другие жители деревни, которые получили его от Казуры также восхитились ароматом.

«Ано, Казура-Сан, как это используется?»

Валетта, которая также получила предмет от Казуры, смотрела на надписи, написанные на коробке.

«Ээаа, это мыло. Оно используется для очистки тела или одежды. Пахнешь лучше, чем после простого мытья с простой водой».

«Эх? Мыло? Это мыло !?»

Да, среди вещей, которых принёс Казура, было и мыло.

В то время как он покупал удобрения, он вспомнил о сильном их запахе. Когда он думал, что запах будет задерживаться в тканях тела после их рассеивания их на полях, он решил подготовить что-нибудь на такой случай. Он думал, что запах будет слоняться вокруг, так что подготовка к этому была правильным решением.

«Ах, так вы знаете о нем. В таком случае, все ли понимают, как его использовать?»

Когда Казура оглядывался, дожидаясь ответа на свой вопрос, только несколько человек кивнули головой, в то время как большинство жителей наклонило голову в замешательстве.

По-видимому, хотя «Мыло» и существовало в этом мире, оно не было обычным делом среди населения.

«А… Ано, я видела мыло в городе раньше, но это мыло совсем не жесткое. Это даже больше немногое и *гуни гуни* мягкое. Кроме того, я никогда не видела мыла с таким приятным запахом раньше». (Валетта)

(Прим. переводчика: «Гуни гуни» — это звуковой эффект, передающий что-то мягкое и нежное.)

«Эх? В самом деле?» (Казура)

«Я тоже никогда не видел мыло с таким приятным ароматом …… кроме того, мыло стоит довольно дорого, фермеры, как мы, как правило, не не могут использовать его».

Сказали Валетта и Валин, глядя на таинственное мыло, что принес Казура.

Возможно, мыло в этом мире имело другой метод производства и составляющие.

Когда он сново вернётся в Японию, он попытается побольше разузнать о производстве мыла.

«Фуму ……. Тогда, пожалуйста, дайте объяснение о том, как использовать мыло для всех».

Казура начал говорить. Так на глазах у всех началось объяснение о том, как использовать мыло.

В то время как Казура объяснял всем, казалось, что Валетта и Валин были чем-то обеспокоены и говорили о чем-то недолго, но вскоре, они начали раздавать мыло для жителей от имени Казуры, который был еще в середине объяснения.

«Пожалуйста, следуйте инструкции по использованию. Кроме того, оно хоть и имеет приятный запах, но есть его нельзя, все всем понятно?»

Жители, получившие мыло от Казуры, выразили благодарность ему, прежде чем вернуться в свои дома.

Группа Казуры также отправилась в резиденцию, после загрузки оставшихся удобрений в тележку.

***

Когда группа прибыла в резиденцию, они решили, что будут по очереди мыться, чтобы очистить свое тело и одежду ведром горячей воды и мылом, что были принесены во двор.

Казура, убежденный теми двумя, был первым, кто пошел мыть себя, он вошел во двор с ведром, его сменная одежда была внутри дорожной сумки, которую он держал в руке. На данный момент, это было все еще приятно, но он был обеспокоен тем, что он должен делать с одеждой. Так как не было людей-наблюдателей, он просто снял одежду и в чем мать родила начал стирку.

«Вах …. Как обычно, мыло приятно. Это отличается от простого вытирания тела горячей водой».

Казура блаженно вздохнул, покрывая своё тело в мыльные пузыри.

До сих пор он никогда не протирал свое тело тряпкой и горячей водой. Хотя это не было чем-то, что могло заставить почувствовать себя плохо. Он был рад до глубины души, что у него было мыло.

«Благодаря водяному колесу больше нет необходимости беспокоиться о воде, так что может быть неплохо иметь что-то вроде общественной бани. Мне нужно посоветоваться об этом с теми двумя позже».

Мысли Казуры сейчас плавали примерно в том направлении. Он заканчивал мытье тела, напевая. Используя воду из ведра, он полностью смыл мыло со своего тела. Затем быстро надел одежду.

***

«Тогда, я возьму. Моя очередь!» (Валетта)

«Да». (Папаша)

«Да, не торопитесь». (Казура)

Как только Валетта завернула налево во двор, направляясь туда, где она могла бы помыться, Казура сразу попросил Валина о консультации насчет общественной бани.

«Валин-Сан , есть что-то, о чем мне нужно посоветоваться с вами …»

«Гм? ……. Я понимаю. Валетта не будет возражать. Не стесняйтесь делать это».

«А?»

Казура был весьма озадачен из-за утвердительных кивков со стороны Валина.

«Даже если она моя дочь, её можно назвать красивой. Мы в долгу перед Казурой-Сан, так что я одобряю это. Не стесняйтесь, вы можете взглянуть на ее тело».

«Вай, что вы говорите!?»

Казура отвесил громкую оплеуху Валину, который резко дал свое разрешение на подглядывание.

«Боже мой, неужели это не консультация для разрешения на подглядывание?!

«Где в мире вы видели человека, который просит у родителей разрешения, чтобы посмотреть как купается их дочь!?」

Казура стал яростно опровергать Валина, который играл немого после того, как вел такие разговоры раньше.

» Вахахахахаха, вот оно как. Ладно, шутки в сторону, по какому вопросу вы хотели бы проконсультироваться? »

«Шу… так это просто шутка, да? …»

Хотя Казура и заметил, что его просто дразнят, но почему-то в нем появилось чувство ужасного истощения. Несмотря на это, он продолжил свою консультацию.

«Эаа, о том, что… поскольку нет никаких проблем чтобы получать воду в селе, то вода может быть использована в общественной бане … Будет хорошо, если мы сможем построить большую ванну, что может быть использована для всех».

«Если это ванна, то это значит то, что она может удерживать большое количество горячей воды?»

«Да. Может ли что-то подобное, как это, быть изготовлено в этой деревне?»

«… Хм».

Валин застонал, сложив руки, он выслушал предложение Казуры. И кажется, думал о чем-то.

Казура подумал, что есть проблема, когда он увидел, что Валин замолчал, и стал ждать его ответа. Через некоторое время Валин открыл глаза и извинился.

«Если бы у нас было что-то вроде общественной бани, все бы обрадовались. Тем не менее, что-то вроде ванной — это роскошь для знати. Вот почему мы в деревне не можем просто построить её без разрешения …»

«Ах ……. я вижу …»

Казура получил общее представление о том, что сказал Валин.

Это довольно роскошное сооружение для деревни, которое может привлечь внимание. По крайней мере местный феодал Нельсон может обратить свое внимание на эту деревню.

Хотя до сих пор поддержка от Казуры не было чем-то глобальным, но создание общественной бани было тем, что очень бросается в глаза и может вызвать проблемы.

Подумав об этом, Казура заметил одну серьезную проблему.

«А? Это значит, что установка водяного колеса была не самой лучшей идеей, верно?»

Да. Водяное колесо.

Это была та вещь, которая ещё даже не может существовать в этом мире.

В том случае, если его существование раскроется, то Валин неизбежно будет поставлен под сомнение как начальник.

Даже если водяное колесо было тем, что уже существовало в этом мире, конечно, они бы спросили о его происхождении.

«Это правда. Но, если его бы не было, то поля деревни были бы полностью уничтожены. За это мы действительно благодарны Казуре-Сан».

«Не нужно благодарностей. Но, если Нельсон узнает о водяном колесе, то…»

«Я думаю, что всё в порядке. Айзек-Сан, чтобы проверить состояние деревни, обследовал водный канал не особо тщательно».

«Действительно …..? Хм».

В этот день человек, которого звали Айзеком, просто пришел, чтобы осмотреть состояние деревни, поэтому он не может увидеть связь между деревней и рекой.

Из истории Валина Казура понял, что в тот день, в который проходил осмотр, всё прошло без проблем, но феодал Нельсон, который получит информацию, может что-то заподозрить. Так наличие водяного колеса может быть скоро вскрыто.

Кроме того, рано или поздно станет известно о существовании водяного колеса. Таковы были мысли Казуры.

Если о существовании водяного колеса станет известно, то скорей всего и существование Казуры всплывёт. В худшем случае, есть вероятность того, что Казура будет пойман Нельсоном.

Он уже познакомился с жителями этой деревни, его план «Наслаждаться жизнью в другом мире» терпел крах. Что еще более важно его первоначальная цель, изучение этого мира, рушилась, как карточный домик!

Так же, как и люди в этой деревне, Нельсон не знал о стране, из которой пришел Казура. Это не было большой проблемой, но, вероятно, и хорошим не являлось.

«Валин-Сан, у меня есть предложение…»

Чтобы решить эту проблему, ради будущего и жизни в этой деревне, Казура предложил своё решение проблемы Валину.

 

Глава 14. Массаж и обучение

«… Как насчет этого?»

«Это правда, что Валетта очень хорошая девушка, но …. это … точно ли всё нормально?»

Он выслушал предложение Казуры, выражение лица Валина было наполовину счастливым и наполовину удивленным. Валетта, что до этого момента купалась, вошла в комнату.

Ее мокрые волосы прилипли к шее, это выглядело немного… эротично.

«Вах … Я будто заново родилась. Это ваше мыло, действительно, имеет приятный запах … Что-то случилось?»

Валетта немного растерялась, увидев Казуру и Валина, у которых было серьезное выражение на лицах.

«Валетта, не так давно ты говорила, что хочешь пойти в город, чтобы научиться чему-нибудь новому».

«Да, я говорила об этом раньше, но теперь у меня нет желания покидать деревню».

Валин улыбнулся, услышав слова своей дочери о том, что она не хочет покидать деревню.

«Хотя ты можешь узнать о многих вещах и в деревне. Кажется, что Казура-Сан любезно согласился обучить тебя».

«А!?»

Валетта удивилась, а затем посмотрела на Казуру, который подтвердил слова, сказанные Валином.

«Да, если Валетта-Сан согласна с этим, то всё должно быть в порядке. Это также и для …»

«Чт-то? Вы серьёзно!? Большое вам спасибо! Конечно, я хотела бы этого!»

Валетта сразу же приняла предложение Казуры, тем самым прервав его на полуслове. Может быть, потому что она была очень счастлива, её глаза так блестели.

Хотя он и был прерван энтузиазмом Валетты, но всё же Казура продолжил прерванное объяснение.

«Ах, да, я понимаю. Теперь вернемся к нашей дискуссии. Я хотел бы, чтобы Валетта-Сан сделала вид, что это была её идея построить водяное колесо, которое мы собрали на днях».

«… А?»

Валетта остолбенела, услышав предложение Казуры, но он продолжал свои объяснения.

«Из того, что рассказал мне глава, Айзек-сан, который проверял состояние деревни на днях, был не очень хорошо информирован о связи между селом и рекой. Но в будущем, когда Нельсон-сама получит доклад Айзека-Сана, он может что-нибудь заподозрить. После этого он вполне может проверить водяной канал, который мы построили и обнаружить водяное колесо. Если это произойдет, то тот факт, что это колесо принадлежит мне может раскрыться, и тогда …. ну, это и в правду будет большим геморроем для меня …»

Казура закончил своё объяснение, из-за его тона было сложно понять то, что он чувствовал.

«А, да … Всё нормально…»

Валетта кивнула.

До сих пор жители этой деревни не расспрашивали Казуру о стране, из которой он пришел.

Валетта и Валин не были исключением, более того они были теми, кто просил односельчан не расспрашивать об этом.

У них было полно оснований сделать это, но до сих пор по неизвестной для Казуры причине они не сделали этого.

«Если ты принимаешь предложение, то я не только расскажу тебе о том, как построено водяное колесо, помимо этого я научу тебя многим другим вещам. Так ты согласна?»

«Э-… Да, я согласна … но это точно нормально?..»

Видимо Валетта сомневалась, но после слов «Все в порядке», ответом было однозначное «да».

Хотя она и дала согласие, в этом плане было полно дыр. Но всё что им оставалось — это попробовать.

Кроме того, о существовании водяного колеса ещё нескоро подвергнется огласке. Было еще время, чтобы составить план.

«Это… Казура-Сан -, у меня есть идея, но …»

Казура расспрашивал: «Что произойдет, если они официально представят водяное колесо…» — и выглядел довольно удрученно. Видя его в таком состоянии, вдруг лампочка засияла в ее сознании, а затем начала взывать к Казуре.

«О чем ты?»

«Если это возможно, что если вместо колеса, которого мы собирали, поставить новое, которое мы построим сами? В конце концов, у нас уже есть модель, так что я думаю, мы сможем построить еще одно более простое».

«Сможете ли вы сделать что-то подобное? »

Услышав предложение Валетты, Казура кивнул и задумался.

Даже если у них есть модель, смогут ли они действительно изготовить что-то такое грандиозное, как водяное колесо, с их-то уровнем развития технологий?

Однако, даже если учесть, что они уже видели части водяного колеса, к примеру ось, которая была сделана из металла, смогут ли? В любом случае, идея Валетты была лучшим решением на данный момент.

«Это так …… Конечно. Итак, давайте построим другое водяное колесо за один месяц времени. По крайней мере, до тех пор, пока оно может давать воду, всё будет в порядке». (Казура)

«Да, к тому же, если мы построим другое водяное колесо, а затем Айзек-Сан или Нельсон-сама спросят нас об этом, мы сможем ответить». (Валетта)

Услышав их суждения, Валин кивнул в знак согласия и сказал:

«Значит так, Валетта и жители будут изучать водяное колесо. Так или иначе все будут сотрудничать».

С учетом сказанного. Нынешнее обсуждение был закрыто.

***

На следующее утро он вновь вернулся в Японию, чтобы забрать удобрение.

«Ну, я ухожу, чтобы принести удобрения. Всё будет нормально, если мы начнем наше обучение ближе к вечеру? »

«Да, большое спасибо. Но если вы устали после рассеивания удобрения, то все будет нормально, если мы сделаем это в другой день».

Хотя Валетта и сказала это, потому что она беспокоится о Казуре, она была очень счастлива иметь возможность изучать. Её взволнованность отражалась на ее лице.

Даже если вчера они говорили о создании нового водяного колеса руками сельчан, они до сих пор работают на поле, удобряя почву. Если они закончат с этим, то они смогут приступить к созданию водяного колеса в соответствии с графиком.

Скоро они смогут посеять семена овощных, поэтому эта задача заняла высокий приоритет.

Так как в вечернее время работа на полях окончена, Казура решил использовать этот шанс, чтобы обучить Валетту.

«Я понимаю. Я пошел!»

«Да. Пожалуйста, будьте осторожны!»

Казура покинул резиденцию.

***

«Мо-моя спина хрустнула … должен ли я пойти куда-нибудь, где мне сделают Шиацу массаж в следующий раз …»

(Прим. переводчика: Шиацу — японский (или восточно-азиатский) массаж, где используют давление пальцами. Да! Это очень классно!)

Среди жителей, которые добросовестно рассеивали удобрения, Казура был единственным, кто протягивал свою спину, хватаясь за неё.

После разговора с Валеттой он опять вернулся в свой мир, он снова пошел в хозяйственный центр и купил большое количество удобрений, которые он транспортировал в деревню. До сих пор Казура перевозил более 1000 кг удобрения с использованием тележки и своих сил. Так что такой результат был весьма ожидаем.

Ему потребовалось некоторое время, чтобы транспортировать всё до деревни, менее чем через 1 час после сельчане начали разбрасывать удобрения, цвет неба уже стал оранжевым.

Кстати, сегодня на обед у Казуры была большая тарелка удона с не менее большим яйцом, он очень быстро покончил с ним.

«Казура-Сан, мы почти закончили здесь, так что вы можете вернуться в резиденцию первым и отдохнуть».

Видя как Казура застонал, держась за спину, озабоченно сказала Валетта.

Как и другие деревенские жители, Валетта выглядела немного усталой, но она до сих пор была в более или менее хорошей форме.

«Нет-нет, я уйду вместе со всеми, когда мы закончим здесь …»

«Но это не хорошо, что вы так изматываете себя. Если вы устали, то ваше тело должно отдохнуть».

«Валетта, отведи Казуру-Сана в дом и сделай ему массаж».

Валин, который увидел их перебранку, заговорил, обращаясь к Валетте.

«Ах, нет, необходимости… Я вернусь сам и дам телу отдохнуть».

Казура был немного взволнован, но всё же отвечал.

«Ты прав. Казура-сан, давайте вернемся вместе».

Валетта взяла Казуру за руку и насильно повела его к дому.

***

«Я отойду. Скоро вернусь». (Валетта)

«Да, всё в порядке». (Казура)

Валетта взяла мыло и ведро с горячей водой, которая была нагрета в очаге, и пошла во двор.

Они вернулись в резиденцию, чтобы взять перерыв, но, как и ожидалось, они специфично пахли из-за удобрений, поэтому они решили сначала искупаться.

Казура пошел первым, чтобы вымыть своё тело, а потом настала очередь Валетты.

«Даже если на дворе была деревянная стена, но мыться взрослой женщине так, это как-то…

Зимой, холод может вызвать обморожение».

Это может быть обычная вещь в этом мире, но Казура беспокоился об этом.

Думая об этом, Казура открыл сумку, в которой лежал ноутбук и пенал большого размера. Он также достал несколько учебников, которые он купил в книжном магазине.

«Ладно, я знаю, что сказал, будто бы я научу ее, но чему я должен научить ее? Я принес несколько учебников, но мне интересно, будут ли они полезны …»

И так он начал листать страницы книг.

«А? «Как создать популярное кофе»?! Что это тут делает? …….. Неужели я положил её в корзину по ошибке».

Казура бормотал что-то подобное ещё какое-то время, пока он читал книгу. В это время пришла Валетта, которая покончила с купанием.

«Благодарю за ожидание …. Ах, быть может это книга?»

«Да, я принес несколько книг, которые я считаю могут помочь обучению Валетты-сан. Но, видимо, одну книгу я принес по ошибке. Видите?»

Сгорая от любопытства, Валетта села рядом с Казурой, который открыл книгу, чтобы взглянуть на содержании книги со стороны.

Когда она взглянула на книгу вместе с Казурой, сладкий запах мыла, который шел от Валетты, заставил его сердце забиться чаще * Доки * Доки *. Казура перевел взгляд на Валетту, которая полностью сосредоточила свое внимание на книге.

«Казура-Сан- … Это вещь в книге … рисунок?»

«Рисунок? Ах, верно, как я могу забыть!»

Валетта показала на страницу с названием: » Дизайн, чтобы привлечь людей».

Если бы здесь был только текст, то проблемы бы и не возникло, но это была большая фотография.

Такой вещи, как фотография, не существует в этом мире, так что не было странно, что Валетта удивилась, увидев её.

Но уже ничего не поделаешь, так как она уже видела её, потому Казура решил дать простое объяснение Валетте.

«А … это фотография; он запечатляет изображение и рисует его на бумаге без крошечной разницы от реального … Вы понимаете?»

«Эм… то есть этот дом тоже можно запечатлить подобным образом?»

«Верно. Вы быстро схватывайте».

Хотя Валетта серьезно смотрела на картину в книге, как вдруг неожиданно она заметила что-то.

«Эм, я могу взять книгу?»

Она попросила разрешения прикоснуться к книге Казуры.

«Удивительно ….. Я никогда не видела такой пергамент, который был бы таким же тонким, как этот. Могу ли я узнать, из какой кожи он был сделан?»

«А это и не кожа. Она сделана из дерева».

«… А?»

После того, что сказал Казура, Валетта посмотрела на страницы книги с восхищением, вновь замолчав.

«Ээээм …. ну, дерево прошло много процессов до того как стало бумагой. Но я не знаю какой точно процесс».

«Так это из дерева …»

Валетта что-то бормотала, касаясь бумаги. А Казура разговаривал сам с собой, чтобы вспомнить точный процесс производства бумаги из деревьев. Наконец, он начал говорить на реальную тему этого вечера.

«Кстати, как я и обещал раньше, давайте начнем. Чему вы хотите, чтобы я вас научил?»

В ответ на вопрос Казуры Валетта ответила слабым голосом, все еще глядя на книгу.

«Я слышала, что люди, которые живут в Королевском дворце изучали такие предметы, как Закон, история, теология, и тому подобное».

«…»

Услышав ответ Валетты, на этот раз Казура застыл.

Ранее он собирался обучить Валетту, используя учебный план, основанный на японской обязательном образовании, но если подумать об этом, это был другой мир и учебные предметы современной Японии сюда не подходили.

Даже если это просто закон или история для Казуры, который прибыл в этот мир менее 2 недель назад, у него не было достаточно информации, чтобы обучить Валетту.

«… Прости, я не могу научить вас чему-нибудь. Образование в моей стране и образование в Аркадии очень отличаются».

«А?»

Валетта умолкла, услышав ответ Казуры. Затем она быстро открыла рот.

«Если это то, что знает Казура-Сан, тогда я желаю, чтобы вы научили меня этому. Я не ожидала получить такое же образование, как и знать при Королевском дворе в любом случае».

«Однако, чему же вас научить…»

Хм …. Казура размышлял, Валетта тоже присоединилась к нему. Затем ей пришла хорошая идея и она подняла лицо с выражением «Эврика».

«Я хотела бы узнать о буквах вашей страны, чтобы прочитать эту книгу».

Услышав ответ Валетты, Казура ответил «Ясно».

» Буквы, да? Ну, так как мы можем понять язык друг друга, это означает, что грамматика идентична, так что я думаю, что это будет относительно легко запомнить … Я понимаю. Это прекрасная идея, но есть то, что я хочу в обмен …»

«В обмен?»

Это был хороший шанс решить одну причину для беспокойства Казуры, он объяснил что имел ввиду под этими словами озадаченно1 Валетте.

«Я также хочу узнать о письменности этой страны. Так как мне кажется, что я совершенно не в состоянии читать или писать на языке этой страны …»

На слова Казуры Валетта ответила удивлением, но она быстро улыбнулась и ответила: «Все в порядке».

«С чего начнём?»

«С массажа спины. Это слегка больно. Пожалуйста, ложитесь здесь.»

Таким образом, Казура учил Валетту, а Валетта — Казуру. Каждый из них научил читать и писать друг друга.

 

Глава 15. Путешествие в Истэрию

Ранее было решено, что изготовление второго водяного колеса начнется через два дня, поскольку большая часть сельских жителей все еще были задействованы на удобрении полей. Однако дабы подготовиться к предстоящей работе по изготовлению колеса Варин предложил Валетте сосредоточится до тех пор на своем обучении, поэтому сейчас Казура и Валетта, занимаясь каждый своим делом, сидели бок о бок, неподалеку от места, где был установлен действующий прототип.

Казура, постоянно переводя свой взгляд от большого блокнота в своих руках на водяное колесо, с помощью механического карандаша в своих руках, пытался его зарисовать. Несмотря на оставшиеся следы множества затёртостей от ластика и исправлений, у Казуры получился чертеж, отличающийся от реальной картины перед его глазами. На чертеже водяное колесо было изображено в трех плоскостях: сверху, сбоку и полупрозрачная схема по диагонали. К каждой иллюстрации, для лучшего понимания форм и особенностей, сбоку имелись пометки с указанием пропорций и заметок.

Отец Казуры имел мастерскую по работе с металлом, вследствие чего последнему частенько приходилось помогать с там работой. Благодаря приобретенному там опыту, Казура доделал чертеж без особых сложностей, и теперь оставалось только что еще раз, на всякий случай, все перепроверить.

Валетта тем временем, сопоставляя свой блокнот, в котором она сама записывала японские иероглифы с их аналогами букв этого мира, с книгой `Как открыть популярное кафе`, учила японскую письменность. Если ей встречалось непонятное слово, она спрашивала о его значении Казуру.

Хотя Казура и принес книги по естественным наукам и математике из курса начальной школы, Валетта решила начать свое обучение с изучения японского языка. Возможно, причиной этому послужило то, что она была очень заинтересована в красивых фотографиях из этой книги.

«Казура-сан, этот напиток, который называется здесь как `Травяной чай` — какой он на вкус?»

Казура, который ужу закончил перепроверку чертежа, услышав вопрос Валетты, посмотрел в книгу – в ней сейчас был открыт раздел `О травяных чаях` с фотографией ярко-краснога чаяКаркаде.

«Дело в том, что есть много сортов и видов трав и растений, из которых может изготавливаться такой чай, и каждый из них, хоть и будет попадать в эту категорию, будет иметь свой отличный вкус и запах. На этой фотографии чай из цветов растения под названием `Гиби́скус` — он имеет довольно сильный кисловатый вкус и… Это все трудно передать словами… Поэтому как ты смотришь на то, чтобы в следующий раз я просто привез несколько из моей страны на пробу, и мы насладились ими вместе?»

«Что? Правда? Спасибо Вам большое!»

Получив такое неожиданное предложение от Казуры, Валетта была очень рада, от чего отвечая на него, она широко улыбнулась. С момента как Казура впервые появился в этой деревне не прошло еще и пол месяца, а жители деревни, в особенности Валетта, открыли ему свои сердца. В ее первую встречу с ним она была очень застенчивой и сдержанной, но в последнее время все это исчезло без следа, а вместо этого пришла естественность и непринужденность.

Кстати, недавно Варин рассказал Казуре, что в этом году Валетте исполнялось 16 лет.

«Ах да, для изготовления водяного колеса нам понадобятся гвозди, но имеются ли они в деревне?»

«Я уверена, что у Отца должно найтись сколько-то, но сколько нам будет нужно?»

«Дайка прикинуть… Около 100 или даже больше…»

Можно обойтись и без них, но с ними должно быть намного проще и надежнее. Легче всего было бы привезти их из Японии, но в этом мире гвозди из железа могли бы привлечь слишком много внимания. Оставалась, конечно, вероятность того, что после того, как их забьют, они не будут сильно бросаться в глаза, но в этом случае рисковать смысла не было.

«Я не думаю, что у него найдется столько… Но их можно купить в городе. Я тогда пойду скажу жителям деревни, что бы готовились к отправлению туда».

«Здесь есть город неподалеку?»

Казура молниеносно отреагировал на слово `город`, ведь с самого прибытия в этот мир он не выходил за пределы деревни Грейсея.

«А город должен быть более развитым и с большим количеством людей» — думал про себя сейчас Казура, от чего его чувства путешественника-первооткрывателя начинали-таки вскипать и рваться наружу непоколебимым потоком.

«Да. Около двух дней пути отсюда есть город – Истэрия, которым непосредственно и управляет Нельсон-сама. Там много магазинов, поэтому мы можем купить гвозди там».

«Понятно… А этот город считается большим?»

«Да – это самый большой город во владениях Нельсона-самы. Там много больших домов, его даже близко нельзя сравнить с нашей древней».

После таких ответов Валетты любопытство Казуры достигло своего апогея, результатом чего и стала его декларация:

«… Замечательно! Я тоже хочу отправиться в Истэрию…»

«Что?»

Валетта от такого впала в ступор.

Увидев такую реакцию, Казура решил добавить некоторое разъяснение:

«Естественно, я не буду носить такую одежду… Но, хоть я так и сказал, мне нужно будет позаимствовать одежду у кого-то из деревни…»

«А? – Да… Хорошо, я спрошу Отца по поводу одежды».

Несмотря на то, что сама Валетта по многим причинам в сердцах была откровенно против присоединения Казуры к группе, отправляющейся в город, она не могла тут же дать ему ответ по этому вопросу хорошенько все не обдумав и не посоветовавшись со отцом.

Одежда Казуры сегодня, как и всегда, была вне всяких норм этого мира. Но, если бы он сменил свою одежду на идентичную той, что носили жители деревни – то все могло бы получиться, и им, возможно, удалось бы избежать проблем.

«Прости за это, и примите мою эгоистичную просьбу» — Сказал Казура, отвешивая глубокий поклон Валетте.

При таком его поведении ей не оставалось ничего другого, кроме как посоветоваться с отцом как можно быстрее.

***

«Казура-сан хочет отправиться в Истэрию?»

«Да. По его словам, если сменить одежду, он смог бы присоединиться к нам, однако…»

В тот же день после обеда Валетта обсуждала с Варином ее разговор с Казурой возле реки.

Сам Казура при этом разговоре не присутствовал, поскольку сейчас он уединился у себя в комнате для прорисовки компонентов водяного колеса.

«Хорошо, если он сменит одежду, то не будет сильно выделяться в толпе, поэтому пусть идет. А вы будьте внимательны, и если его поведение будет слишком сильно выделяться, просто вовремя его предостерегите и помогите».

«Да… Но правда ли все будет в порядке?»

Варин криво улыбнулся своей дочери, наклонившей в тревогу свою голову.

«Почему ты так сильно об этом беспокоишься? Разве Казура-сан на самом деле не Грейсиору-сама? Он вряд ли способен выкинуть что-то проблематичное. И даже более того – в его сопровождении, вам по пути не придется опасаться нападений животных. Вообще-то, разве мы не должны быть благодарны такому предложению?»

«Да, наверное, так и есть…»

Выслушав аргументы отца, Валетта смогла как-то перебороть свое беспокойство.

«Хорошо, тогда я пойду, оповещу всех, кто пойдет в город, а после мы сходим наловить аркадьийских жуков». (Валетта)

«А я тогда тем временем займусь подготовкой дров к продаже».

Таким образом, без ведома Казуры, и каких-либо проблем все вопросы касательно путешествия в город были улажены, и решение о подготовке к отправлению в Истэрию было сделано.

***

«В Истэрию, значит? Давненько мы туда не ходили».

Перед Валеттой, вышедшей из дома старейшины, собрались представители от каждого дома в деревни, которые могли принять участие в походе в Истэрию. Поскольку путешествие до города занимало два дня, было безопаснее передвигаться большой группой. Кроме этого, разделив поклажу между всеми было возможно унести большее количество товара, которые можно было бы продать в городе.

«Да, Лодур-сан, так и есть. Все ли согласны идти в Истэрию? Кстати говоря, Казура-сан так же будет сопровождать нас».

«Ооо!» — невольно произнес Лодур.

«Поскольку Казура-сан любезно предложил сопровождать нас, мы должны быть в безопасности. Кроме того, поскольку осталось еще много дров на продажу, я тоже пойду».

«Рад это слышать. Тогда выдвигаться будем утром через два дня с этого дня. Спасибо за сотрудничество».

После того, как Валетта достигла соглашения с другими жителями деревни, она, вместе с ними, пошла в лес ловить аркадьийских жуков.

***

В это время, закончив с чертежом, Казура из окна комнаты заметил, что солнце начало садиться, а горизонт стал окрашиваться в оранжевый цвет. На страницах большого блокнота, лежащего перед Казурой, было изображение компонентов водяного колеса. Оно было неаккуратным, не точным и не хватало указаний размеров, но зато простым для понимания, поэтому для их целей оно вполне подходило. Да и указание размеров могло быть добавлено позже, при необходимости.

Пока Казура рассматривал получившийся чертеж, кто-то постучал в дверь.

«Да, да… Входите».

Той, кто постучал, оказалась Валетта, и, услышав разрешение, она вошла в комнату, неся в руках комплект одежды.

«Казура-сан, по поводу похода в Истэрию – мы отправляемся рано утром через два дня. А это одежда моего Отца, я надеюсь, что она Вам подойдет».

«Правда? Большое спасибо!»

Радуясь как ребенок, Казура взял у Валетты одежду. Как бы там не было, а это была его первая `вылазка` из деревни и визит в большой город с момента прибытия в этот мир, поэтому оставаться спокойным он просто не мог.

В один из дней он уже видел Айзека, но в городе он, наверняка, сможет увидеть представителей всевозможных профессий этого мира и их образ жизни, а быть может даже войска, вооруженных оружием наподобие мечей или копий. Да и с тех пор, когда ему рассказали про большие дома – ему было интересно увидеть, что они из себя представляли и в каком стиле были выполнены.

«Изготовление водяного колеса начнется во время нашего отсутствия, поэтому убедитесь, что все получат необходимые указания перед нашим отбытием».

«Хорошо. Завтра я займусь этим».

«Большое спасибо. Тогда, так как скоро настанет время ужина, может, перейдем в гостиную?»

После ужина Казура начал оживленно расспрашивать об Истэрии. И хоть Варин с Валеттой были крайне удивлены такому оживлению и задавались вопросом `чем он так воодушевлен?`, на все вопросы отвечали, один за другим, терпеливо и доходчиво.

 

Глава 16. Путешествие в Истэрию II (Отбытие)

Это было раннее утро дня, когда они запланировали выдвигаться из деревни в Итэрию.

В середине комнаты, освещаемой светом портативной масляной лампы, Казура перепроверял вещи в сумке, которые, по его мнению, могли пригодиться в этом путешествии: еда, Липо-Д, аптечка первой помощи, бинты, антисептический раствор и многое другое. Все это, вместе с масляной лампой, он купил накануне в ближайшем супермаркете в Японии. Сама же сумка, в которую он сложил вещи для путешествия, сделанная из каких-то тонких растительных материалов, вчера была позаимствована у Валетты.

Небо за окном было еще темным, поскольку солнце еще не успело подняться из-за гор. Обычно, Казура в это время еще спал бы, но сегодня Валетта разбудила его пораньше и сказала, что скоро они будут выдвигаться, поэтому, быстро переодевшись в одолженную у Варина два дня назад одежду, он делал контрольную проверку своего багажа. Если взглянуть на него сейчас со стороны, то он практически не отличался от других жителей деревни.

Закончив со сборами и проверкой багажа, Казура, повесив сумку на плечи, вышел из комнаты.

***

«Извини за опоздание. Я заставил тебя ждать?»

Войдя в гостиную, Казура увидел, что Валетта была уже полностью собранна и ждала его, читая книгу.

Помимо обычных вещей на ней был одет кожаный плащ-мантия, что прекрасно дополняло и завершало образ путешественницы.

«Нет необходимости в извинениях – другие жители деревни еще не прибыли, так что все в полном порядке».

Валетта отложила книгу, которую до этого читала, встала и передала Казуре мантию, подобную той, что была сейчас на ней.

«Несмотря на то, что сейчас лето, ночи здесь холодные, поэтому я надеюсь, что эта мантия моего Отца подойдет Вам».

«Хоу! Я впервые ношу что-то подобное. Смориться весьма неплохо».

Передав мантию Казуре, Валетта тут же научила его как правильно ее одевать и носить.

Поскольку подкладка мантии была меховой, она была довольно теплой, что позволяло, используя ее как одеяло, спать под открытым небом, неопасаясь холодного ветра.

«О, а она теплая!..Хм? – Валетта-сан, а что это висит у тебя на поясе?»

Попавший ему на глаза между зазорами в мантии, плоский объект, чем-то напоминающий нетолстую дощечку, горизонтально прикрепленный к ее талии, мгновенно завладел его вниманием.

«А, Вы об этом? – Это даггер».

Валетта привычным движением, отодвинув край своей мантии, достала из ножен короткий бронзовый меч и, держа перед собой, показала его Казуре. Длина лезвия у этого меча была около 40 сантиметров, а ширина около 6. Вид хорошо наточенного лезвия, отражающего тусклый свет очага, внушал благоговение. Однако наличие такого оружия в руках хрупкой девушки давало Казуре весьма двоякое ощущение. Сама же девушка выглядела счастливой.

«… Эм, Валетта-сан, а ты умеешь обращаться с мечом?»

«Да, поскольку Отец обучал меня, я немного владею мечем и копьем. Но мой уровень не очень высок… Всякий раз, когда мы с Отцом практикуемся, он часто критикует меня».

Сказав это, Валетта горько улыбнулась и гладким движением правой руки убрала меч обратно в ножны. Казура оставался молчаливым, задаваясь вопросом, как все это прокомментировать. Валетта тем временем, поправив свою мантию, подняла с пола свой мешок с вещами.

«Все уже должны с минуты на минуту собраться, — давайте выйдем наружу».

Обронив эти слова. Валетта направилась к выходу из дома.

***

«Думаю, что это должна нести я…». (Валетта)

«Нет, ты не должна. – Позволь мне позаботиться о поклаже, поскольку изначально это было моим эгоистичным желанием отправиться в город». (Казура)

Так, уже перед самым выходом из дома разворачивался спор на тему «кто понесет вязанку, с приготовленными на продажу дровами».

Как и следовало ожидать, даже, несмотря на то, что предварительно дрова были хорошо просушены, они все еще имели приличный вес. Скорее всего, дрова были довольно высокого качества. Поэтому, видя, как ранее Валетта подготавливала вязанку, Казура понял, что если прямо перед его глазами эту поклажу будет нести девушка, он точно не сможет сохранить душевное равновесие. В итоге он решил взять эту обязанность на себя.

Немного поспорив, они вместе вышли из дома старейшины.

На улице их уже ждало три сельских жителя неспешно разговаривающих между собой, на плечах которых так же были одеты мантии. Возле ног двоих из них стояли вязанки с дровами аналогичные той, что сейчас нес Казура. А третий же, похоже, был ответственен за общие вещи, поскольку рядом с ним лежал большой мешок, который мог вместить в себя все необходимые вещи для путешествия на четверых человек.

Завидев вышедших из дома Казуру с Валеттой, троица быстро их поприветствовала.

«Доброе утро, Казура-сама и Валетта-сан». (Сельские жители)

«Доброе утро. Группа Лодур-сана еще не пришла?» (Валетта)

«Еще пока нет, но, думаю, что они скоро должны подойти». (Один из селян)

«Хорошо. Тогда я пока принесу оружие, пожалуйста, подождите меня здесь». (Валетта)

Валетта положила свой мешок с вещами на землю и пошла обратно в дом.

«Слава Богу, Казура-сама пойдет в город вместе с нами, — я действительно очень рад этому. Думаю, Лодур-сан, пользуясь случаем, может взять с собой в путешествие его жену и дочь, — Муиру». (Один из селян)

«Нет, нет. Я думаю, что буду единственным, кто будет доставлять проблемы, поэтому это мне стоит всех благодарить… А Муир-чан – это дочь Лодур-сана?»

«Так Вы не знали? Да, Муир-чан – дочь Лодур-сана, хоть и похожа на него только зубами. Все остальное из внешности она взяла от своей матери Тины-сан, причем она похожа на нее на столько, что только слепой этого не заметил бы». (Один из селян)

Пока троица рассказывала Казуре о семье Лодура, прибыл и он сам в сопровождении своей жены — Тины и дочери – Муиры. У Тины за плечами был мешок с вещами, а у Лодура, как и у большинства присутствующих, за плечами у была вязанка с дровами.

«Доброе утро, Казура-сама. Извиняюсь за наше столь позднее прибытие. Муиа, подойди сюда – ты тоже должна поздороваться». (Лодур)

«Доброе утро. Простите за опоздание». (Муир)

Позванная отцом, Муира быстро подошла и склонила голову в приветствии. Муира была маленькой девочкой с каштановыми волосами до талии. Судя из недавних рассказов селян, ей было около шести лет.

В то время, когда жители деревни были задействованы в постройке водного канала, а после и в удобрении полей, она вместе с остальными деревенскими девочками помогала в разносе воды и еды работающим.

Как и на взрослых, на Муире была одета мантия ее размера. Смотря на нее, Казура подумал, что она очень мило смотрится.

«Доброе утро. Я тоже только недавно вышел из дома, так что все в порядке… А она и впрямь похожа на свою маму». (Казура)

Во время приветствия Казура внимательно сравнивал Муиру с Тиной: длинные прямые каштановые волосы, большие глаза, форма переносицы и многое другое было явно унаследовано ей от её матери. А идентичность в мелочах и в прическе было практически сверхъестественным.

«Так и есть. К счастью, Муира унаследовала внешность своей прекрасной матери, а не своего отца». (Один из селян)

«Ага!» (Муира)

То насколько Муира быстро и безраздумно согласилась с замечанием, заставило их рассмеяться.

«Опять вы об этом… Что?… Муира так быстро с этим согласилась, что это делает меня печальным. И вы, хватит уже смеяться». (Лодур)

«Хахаха, Муира, поблагодари своего отца за свои превосходные зубки». (Один из селян)

«Хорошо. Папа, спасибо тебе за превосходные зубы!» (Муира)

«Эй!!!» (Лодур)

В то время как остальные смеялись на этой забавной беседой, Валетта вышла из дома. Она несла четыре копья, с завернутыми в ткань наконечниками, и один лук с кожаным колчаном. Длина копья была около 140 сантиметров, поэтому их можно было назвать короткими копьями.

«Простите за ожидание. И доброе утро Лодур-сан».

«Доброе утро. Сегодня моя дочь присоединится к нашему путешествию, поэтому позаботьтесь и за ней».

На этом с приветствиями было закончено. После этого Лодур, получив лук и копья, передал их Тине. Та, получив копья и расчехлив наконечники из ткани, осмотрела их состояние, а после, вернув ткань обратно, распределила три копья между селянами.

«Что ж, будем выдвигаться? Если не выйдем сейчас, то не успеем прибыть завтра в Истэрю до темноты».

«Да, давайте выдвигаться».

Подгоняемые Валеттой, каждый поднял вой багаж с земли и повесил себе на плечи, после чего они пошли к выходу из деревни.

***

Под все еще темным небом группа покинула деревню. Дорога, по которой они шли, представляла из себя пыльную сухую грунтовку в три метра шириной. Чтобы было сложнее сбиться с дороги, вдоль нее на одинаковом расстоянии были посажены деревья.

Для того, чтобы путешествие переносилось легче, было решено всю дорогу до Истэрии поддерживать постоянную скорость.

Поскольку общая скорость сейчас подстраивалась под возможности Муиры, поэтому когда она уставала, все делали небольшую остановку. Во время остановок Казура давал Муире глотнуть Липо-Д, что позволяло ей быстрее восстанавливать свои силы.

Группа шла столь неспешно, что взрослые могли позволить себе разговоры, чем они все сейчас и занимались.

«Валетта-сан, можем мы немного поговорить?»

«Да, в чем дело?»

До этого момента, идя вместе с Валеттой впереди, они болтали о травяных чаях из книги «Как открыть популярное кафе», но сейчас Казура все же решил сменить тему и спросить уже, наконец, о том, что его уже давно беспокоило:

«Недавно каждый в группе получил какое-то оружие… Неужто наше путешествие столь опасно? »

«Все не совсем так: хоть дорога до Истэрии считается довольно безопасной, но даже так иметь достаточно оружия для защиты в случае непредвиденных ситуаций будет разумней. Кроме того, хоть в этой области практически и не встречаются дикие животные, полностью исключать возможность их нападения не стоит. Да и про бандитов с разбойниками все же забывать не стоит, а с ними невозможно справиться без какого-либо оружия под рукой».

«Значит бандиты разбойники, да?.. Что за неприятная история…»

Для Казуры, который вырос в стране с достойным уровнем общественной безопасности, такие вещи как бандиты и разбойники были совершенно чужды. Поэтому у него, глядя на копья, которые до этого моги применятся в боях против людей, по спине не хило так прошлись мурашки. Одной из проскочивших в тот момент мыслей была даже: «Может мне стоило купить в Японии катану, на всякий случай…»

Глядя на задумавшегося в беспокойстве Казуру, Валетта улыбнулась и решила немного его успокоить.

«Все в порядке. Эта область периодически патрулируется личной армией Нельсона-самы, поэтому такого рода люди вряд ли нам здесь встретятся. К тому же, все здесь, кроме меня и Муиры, имеют реальный боевой опыт. Поэтому даже в случае нападения, у нас должно хватить сил отбиться».

«Реальный боевой опыт… Ты имеешь в виду войну 4 года назад?»

«Да, они все смогли выжить тогда и сейчас, если придет необходимость, они не подведут. Они довольно умелы в обращении с оружием, знаешь ли, поэтому нам повезло иметь таких надежных попутчиков. Кроме того, когда приходит осень Лодур-сан ходит в горы охотиться, так что его навыки стрельбы из лука первоклассны».

Послушав утешения Валетты, Казура проревел свой взгляд на пятерых людей позади них. Просто при беглом взгляде по их внешнему виду было трудно сказать, сильны ли они или нет, однако если все же присмотреться получше, то можно было понять, что они имели хорошие крепкие мышцы и тела. И время от времени они то и дело осматривали свое окружение на предмет возможных опасностей – они были очень бдительными.

Кроме того помимо этих 5, закаленных в боях попутчиков, за безопасность этого путешествия говорило и то, что `личная армия Нельсона патрулировала эту область`, обдумав все это, Казура понял, что быть чересчур беспокойным не было никакой необходимости.

«Понятно, значит мы, и впрямь, в надежных руках?»

Увидев, как Казура заметно расслабился, Валетта улыбнулась.

«Да, однако, если появятся какие-нибудь дикие животные, мы рассчитываем на Ваше сотрудничество, Казура-сан».

«Что? Дикие животные? Сотрудничество?.. Если это будет поросенок кабана, то я еще смогу что-то сделать… Возможно…»

Казура подумал, что слова Валетты были шуткой, поэтому так и ответил, но по какой-то причине ее глаза начали с уважением поблескивать.

«О, так Вы, и в правду, поможете? – Тогда, если поросенок кабана, в самом деле, появится, мы оставим его на Вас!»

«Да, если это будет что-то на уровне кабана, то даже одного удара палкой может быть достаточным для моей победы». – Ответил Казура.

(«Если они знают такие слова как `поросенок`, то не значит ли это, что в этом мире водятся и кабаны со свиньями?») – Подумал Казура.

Хоть такой ответ, как и умозаключение, были, мягко говоря, притянуты за уши, его это уже не беспокоило, и он, наслаждаясь пейзажами другого мира, продолжил идти вместе со всеми в Истэрию.

 

Глава 17. Отдых в хижине и охотник Темной ночи

«Муир-чан, ты не хочешь отдохнуть?»

«Нет ~, я в порядке …»

После того, как они покинули деревню, прошел час. Небо стало несколько ярче из-за рассветного света. Услышав перешёптывания, Казура обернулся. Это были голоса Лодура и Муир, которые шли между ним и Тиной.

Муир говорила энергично, когда они только вышли, но через час она говорила все меньше и меньше, а в настоящее время ее лоб вспотел, и она молча, как рыба.

Несмотря на то, что она сказала, выражение ее лица показывает, что она очень устала.

«Давайте немного отдохнем здесь?»

Казура и сам хотел предложить Валетте отдохнуть, но она опередила его, сама предложив это, заметив состояние Муир.

«Спасибо. Я ценю это». (Тина)

«Сестренка, мне жаль…»

Видя как Муир, сделала несколько маленьких вздохов и извинилась, чувствуя уныние, Валетта села на корточки, чтобы поравняться с ней и, улыбаясь, сказала:

«Это хорошо, что ты чувствуешь усталость, тогда и у нас появится повод отдохнуть, ведь так?»

«Верно, мои ноги также сильно устали. Муир-чан, действительно, очень вынослива».

Казура, который нес деревянный рюкзак, потянулся, положив его вниз, у основания дерева на обочине дороги, а затем он улыбнулся Муир, у которой на лице до сих пор читалось уныние.

Остальные, следуя его примеру, оставили багаж в тени дерева.

«Вахахахахаха, Казура-сама должен больше тренировать свое тело».

«Уу, я так устал… Валетта-Сан -, не могли бы вы мне подать мою сумку?»

Казура снова улыбнулся Муир, которая смеялась, наблюдая за ними. После того, как он получил сумку из рук Валетты, Казура достал одну бутылку Липо-Д.

«Муир-чан, ходь сюда. Я дам тебе кое-что».

«Угу».

Муир быстро подбежала к Казуре и получила от него открытую бутылку Липо-Д.

На этикетке Липо-Д была напечатана инструкция по применению, которая гласила, что детям до 15 лет лучше это не употреблять. Но Казура решил, что, если она употребит всего лишь один или два глотка, то всё будет нормально.

«Пей только глотками. Пить много — плохо, ты всё поняла?»

«Да. Я понимаю».

Муир послушно кивнула и выпила Липо-Д. У него ещё оставался некий запас Липо-Д.

«Казура-сама, большое вам спасибо».

Муир высказала свою благодарность и вернула бутылку Казуре.

Казура погладил Муир по голове и улыбнулся.

«Не забудь».

Он положил Липо-Д обратно в сумку и вместо этого достал банку леденцов «Сакума».

(Прим. переводчика: «Sakuma drops» — старая марка карамели, не один раз иллюстрировалась в Могиле светлячков)

«Как обычно, крышку трудно открыть… о открылась. Муир-чан, не могла бы ты подставить свою руку?»

Он открыл жесткую банку. Муир дала ему свою ладонь, после чего она наблюдала, как падал таинственный камушек, а потом ещё один, и ещё один.

Вслед за этим, *Гаран*… своеобразный звук можно было услышать и в то же время камушки оранжевого цвета падали к центру ладони Муир.

«О, оранжевые, да? Повезло, что они не мятные. Муир-чан, смело клади их в рот. Их трудно укусить, но так и должно быть».

«Угу».

Она сделала то, что сказал ей Казура, Муир поместила камушек апельсинового цвета в рот.

Муир мгновенно, широко раскрыла глаза, после того как она опробовала оранжевые конфетки, которые раньше ей не приходилось пробовать. Чтобы выразить свое счастье, она улыбнулась, чуть не прыгая от радости.

«Вкусно?»

«Ага! Это действительно вкусно!»

«Это хорошо. Тогда я отдаю это Муир-чан. Поделитесь ими с другими».

«Да!»

Муир, получив конфеты от Казуры, побежала делиться цветными камушками с остальными.

Жители, получившие их, наслаждались вкусом конфет.

«Она очень сладкая».

«Да? А у меня приятно прохладная и освежающая».

Казура сидел и смотрел на эту сцену. Затем он перевел взгляд на дорогу, по которой они шли.

Дорога, по которой они шли, казалось, простирается до бесконечности прямо к деревне. Кроме деревьев, которые были посажены на обочине дороги, и за исключением дорожных знаков больше ничего не было.

В области, где проходила дорога, по которой им предстояло идти, было несколько крупных камней и несколько тонких деревьев, но в основном вокруг было несколько пустынно. Вдалеке виднелись горы. Весь этот район можно было обозвать одним словом — степь.

После того, как он увидел дорогу, по которой они будут путешествовать вперед, он понял то, что такой пейзаж распространен довольно широко.

«Казура-Сан -, выпейте воды».

Казура думал о дороге, его беспокоило то, что он будет делать, если подошва ноги покроется волдырями. Затем Валетта достала кожаную флягу с водой.

Кожаная фляга имела деревянную пробку. Её размер был также довольно большой.

«Спасибо. Эмм, мы будем продолжать идти, пока солнце не сядет?»

«Нет. Мы разобьем лагерь перед закатом. Тем не менее, чуть впереди, есть хижина, которая была построена Нельсоном-сама. Мы достигнем его прежде, чем день закончится и совсем стемнеет. Остановимся там.»

Услышав слово хижина, Казура непроизвольно выдал чуть продолговатое «О!».

Он было уже подумал, что будет спать на открытом воздухе. Построить хижину между деревнями Грисея и Истэрия, … предвидеть подобное, Нельсон, действительно, что-то.

Может быть, за такие действия он и получил такое уважение от жителей подконтрольных ему земель.

«Поэтому, даже если это трудно для Муир-чан, она должна продолжать идти вперед. Конечно, Кузура-Сан, это и вас касается».

После этого Валетта издала непреднамеренный смешок.

«Я сделаю все возможное…»

Ответил Казура, в то время поглаживая свои ноги, которым впервые пришлось носить соломенные сандалии.

***

Спустя десять часов.

Солнце, что сидело на своем престоле, на небе, решило от него отречься. Казура стал беспокоиться о времени, которое оставалось для того, чтобы дойти до той хижины. Но тогда домик, который был построен из дерева, появился в его поле зрения. Рядом с домиком был лес, который простирался далеко и широко, в то время как дорога продолжает идти через него.

«А, Казура-Сан -, я вижу домик!»

«Неужели, — в самом деле? … я спасён…»

После долгого пути сюда в течение 10 часов, которые, казалось, шли вечность. С непривычки на левой подошве ноги Казуры появился один пузырь. Даже если он завернул бинт вокруг него, чтобы смягчить давление при ходьбе, честно говоря, это было все еще довольно болезненно.

Тем не менее, даже шестилетняя Муир продолжала идти, не поднимая ни одной жалобы, как бы 25-летний мужчина, как Казура мог остановиться из-за немного натёртых ног? Так, на волнения Валетты и других он просто ответил:

«Я в порядке» — с улыбкой, стиснул зубы и продолжал идти.

По дороге, они путешествовали с 5 минутными перерывами после одного часа пути. Они также имели 30 минут отдых на для того, чтобы поесть. Но, за все время путешествия до сюда только у Казуры появились мозоли на ноге.

Муир была несколько уставшей после прогулки в течение длительного периода времени, но, возможно, потому что она выпила глоток Липо-Д, она все еще имела энергию, чтобы пообщаться с другими так же, как и во время отъезда.

Казура также выпил бутылку Липо-Д по пути, как и было подмечено им ранее, на людей этого мира этот напиток имел просто поразительный эффект, проявляющийся практически сразу после применения, что разительно отличается от того, когда Липо-Д пил кто-то из Японии.

Казура стремился поскорей дойти до хижины. После открытия двери, два человека остались перед хижиной, чтобы дежурить и убедиться в безопасности, в то время остальные вошли в дом.

Хижина была размером в 10 татами, эквивалентный жилого помещения, на четыре стены были раздвижные окна, а в центре комнаты находится заглубленный очаг. (Прим. переводчика: 1 татами около 1.652 м²)

В самом же доме не было ничего, что можно было бы использовать, чтобы разжечь огонь внутри домика, так что они взяли немного дров из тех, что они принесли. Казура поджигает веточку зажигалкой, прежде чем выбросить его в камин для розжига огня.

«Ой….. Аув, похоже, волдырь лопнул…»

После розжига огня, Казура сел перед ним. Затем он снял повязку и осмотрел свои ноги.

Волдырь под левой подошвой лопнул, из-за чего образовалось рана, из которой сочилась кровь, окрашивая повязку в красный.

«Казура-Сан -, вы в порядке?»

Казура продезинфицировал ранку раствором перекиси водорода, в то время как Валетта, беспокоясь, переложив багаж, и села рядом с ним.

«Ааа, я в порядке. Я могу ходить после того, как продезинфицировал и наложил повязку».

«Действительно …? Но, пожалуйста, вы не должны напрягать своё тело слишком много. Завтра я понесу дрова вместо вас».

«Ах, нет, я в порядке. Оставьте дрова мне».

Лодур и другие удивлялись, увидев обычный разговор между Валеттой и Казурой, но так как она беседовала с Казурой в такой манере с самого начала, сама Валетта ничего странного не чувствовала.

После этого каждый съел свой ужин (консервы, смешанные с рисом, которые принес Казура), потом они отдыхали, а когда приходило время, по очереди уходили на дежурство.

***

Позже ночью,

«Казура-сама, Казура-сама».

Тело Казуры слегка толкнули, в то время тихий голос позвал его. Он открыл глаза.

Когда он проснулся, он увидел Тину, сидевшую на корточках рядом с его головой.

Видимо пришло время его смены.

Он встал и одел мантию, которую он использовал в качестве одеяла, потирая сонные глаза.

«Доброе утро. Тина-Сан -«.

«Доброе утро. Уум, вы в порядке? Казура-сама теперь ваша очередь принять участие в ночной вахте…»

Тина сказала это с извиняющимся выражением.

Прежде, чем они остановились здесь, все обсудили распорядок ночного дежурства. Казура также отметил, что хотел бы принять участие в ночной вахте, но все ответили:

«Все хорошо, Казура-сама, вы не должны принимать участие в ночном дежурстве!»

Но Казура возразил, настаивая на своем. Он бы чувствовал себя плохо, если бы он только один спал, пока остальные принимали участие в вахте, так что он вскоре преодолел всякое сопротивление.

Кстати, люди здесь используют движение звезд для измерения времени.

«Вовсе нет, пожалуйста, дайте мне сделать это. Если только я буду отдыхать, то я буду чувствовать себя себя плохо. Мне будет очень не удобно перед вами».

«Правда? … Я извиняюсь и благодарю вас, вы делаете очень много».

Тина сказал это с извиняющимся тоном и вручила Казуре короткое копьё.

Казура вспомнил, что для ночного дежурства он должен был носить оружие, в данном случае он получил короткое копье. Он почувствовал тяжесть в руке.

Даже если он думал, что оно было тяжелым, Казура мог управиться с ним. Если это было только для самообороны, то Казура мог взять его.

«Я пошёл дежурить. Тина-Сан, пожалуйста, хорошо отдохните».

«Хорошо, мой муж тоже за пределами из-за своей смены, если нужно что-то, вы можете сказать ему».

Одев мантию-одеяло, размахивая короткий копьем в руке, он вышел из хижины.

***

Когда Казура покинул хижину, в правом углу, чуть поодаль от двери, стоял Лодур, который опирался на стену дома.

Он сжимал короткий лук и одну стрелу в руке.

«Доброе утро, Казура-сама. Как ваша нога?»

«Доброе утро. Так как я обработал её и сделал повязку, то всё будет в порядке».

Сказав это, Казура показал повязку на своей ноге Лодуру. Ему было поручено занимать позицию у противоположной стороны хижины, напротив позиции Казуры.

Стоя в противоположных углах, они могли смотреть на дорогу между Грисеей и Истэрией.

Казура и Лодур болтали некоторое время, а потом Лодур закрыл рот и уставился на огромный лес. Видя, что Лодур вдруг замолчал, Казуре стало интересно, что такого он увидел, но единственным, что Казура рассмотрел, была темнота леса.

«Не думал я, что встречу альму в таком месте….. Казура-сама, можно я поохочусь?»

Спросил Лодур, а достал стрелку и натянул тетиву, Казура понятия не имел, о чем он говорил. Что это за зверь такой?

«Ах, конечно».

Так он ответил.

Получив разрешение, Лодур выпустил стрелу. В миг её проглотила кромешная тьма леса, а затем сразу же послышался предсмертный выкрик неизвестного животного «Гарх».

Лодур сразу же бросился в лес. Через некоторое время он вернулся вместе с большим кроликом в руках. Это было животное, которое было полностью покрыто густым черным мехом (Его звали альмой).

Его глаза пронзила стрела Лодура. Похоже, смерть наступила мгновенно.

«Уваах, я никогда не думал, что встречу альму в этих местах. За него можно выручить огромную сумму денег. Большое спасибо, Казура-сама».

Казура был в восторге от остроты зрения Лодура, которое было таким же, как у приборов ночного видения. Лодур, который был очень доволен, что нёс альму в руке, склонил голову перед Казурой, показав свою благодарность.

«Эх? Ах? Не стоит …»

Казура не совсем понимал, почему Лодур его благодарил, потому то он ответил так. Лодур сразу пошёл в домик и мягко разбудил Тину.

Сонная Тина был удивлена, когда она увидела альму. Они умело слили кровь и сняли шкуру. Так они вырезали и отделили мех от мяса.

Казура так и не вошел в хижину, он помог, когда они сливали кровь из него, и всё. Лодур вернулся, чтобы продолжить дежурство, в это время он рассказал многое о мехе и мясе альмы, пока их смена не закончилась.

На следующее утро, остальные, которые спали и не знали об инциденте в течение ночи, были вне себя от радости из-за якинику, сделанного из мяса альмы, все выразили свою благодарность Казуре. Это его сильно озадачило, почему они его благодарили?

 

Глава 18. Город и деревенщина

Проведя ночь в хижине и встав рано утром, группа Казуры плотно позавтракала мясом алмара, приготовив из него Якинику. После завтрака они продолжили свое путешествие в Истэрию.

Небо только сейчас начинало светлеть, поэтому на дороге, пролегающей через лес, все еще было темно как ночью.

За исключением Казуры, его попутчики, хорошо видящие даже в столь темное время суток, умудрялись собирать съедобные грибы и некоторые съедобный травы, растущие неподалеку вдоль дороги. Казура очень удивился этому, поскольку самое большое, что он мог сейчас разобрать – лишь очертания дороги в полутора метрах от себя. Чтобы не наступить куда-нибудь ни туда, он старался идти как можно более осторожно, приблизившись при этом вплотную к Валетте. И хоть со временем его глаза привыкали к темноте настолько, что он худо-бедно, но мог разобрать свое окружение, навязчивое желание использовать припасённый на такой случай фонарик никак не хотело покидать его голову. Единственным, что его останавливало от этого само-разрушительного порыва, была вероятность того, что в таком случае, встретившись с другими группами путешественников, он мог привлечь ненужное внимание. И это при том, что Казура нес фанарик до сюда от самой Японии… И понесет обратно… Воистину бесполезный багаж.

«Удивительно, насколько хорошо все вы видите в темноте – острота ваших глаз впечатляет. А я лишь с трудом могу разобрать свое окружение» — Начал разговор Казура.

Валетта была озадачена его словами.

«Разве? Но мне кажется, оно вполне обычное… Но вот Лоудор-сан и впрямь имеет экстраординарное зрение».

Прошлой ночью, после случая с подстреленным алмаром, Казура невольно подумал, что такое зрение может оказаться стандартным для этого мира. Он предположил, что здесь глаза у людей, живущих в основном только в рамках светового дня и практически не использующих искусственное освещение, были больше приучены к темноте. А при таком раскладе, по мннию Казуры, и появление кого-то и гипер-зоркого не было бы удивительным, к тому же Лодур был охотником, что также могло поспособствовать этому.

«Вот именно! Заметить алмара, черный мех которого полностью сливается с темнотой ночного леса, и подстрелить его с единственного выстрела из лука точно в глаз – это то, что не может не удивлять». (Казура)

«Согласна. Хоть теоретически можно заметить черного зверя ночью, но мне такое не по силам».

Ведя подобный разговор с Валеттой, Казура вместе со всеми продолжал идти по лесной дороге.

Со временем сквозь густые кроны деревьев стали пробиваться солнечные лучи, и подножье леса стало усыпано освещенными полянками.

Спустя пять часов ходьбы, во время которых все прерывались на отдых лишь несколько раз, лес начал редеть, и начала проглядываться опушка.

«Что? Возможно ли, что мы уже прибыли в Истэрию?» — Не смог сдержаться от возбуждения Казура, увидев перед собой новый пейзаж.

Сейчас все, что он мог перед собой видеть – это бесчисленное количество сельскохозяйственных полей, простирающихся вдаль настолько, насколько мог увидеть глаз, а на их окраинах стояли небольшие частные домики.

«Нет, — это производственно-обеспечительная зона, которая окружает Истэрию, а сам город находится немного дальше по дороге».

«Производственно-обеспечительная зона… Какое незамысловатое название. Отсюда совсем не видно их конца и края».

Когда Казура попытался увидеть, где заканчиваются поля, он так и не смог этого сделать, от чего начало складываться впечатление, что они простираются бесконечно, уходя далеко за горизонт.

Несмотря на то, что на этих полях можно было увидеть людей ухаживающих за посадками, растения не выглядели сильно здоровыми: воды, судя по всему, было недостаточно, поэтому растения заболевали или вяли.

Между полями проходил водный канал, но сейчас он был пересохшим.

«Поскольку эта зона очень обширна, в окрестностях Истэрии есть деревни и даже несколько небольших городов».

«Хм… Какая большая обеспечительная зона… Кстати говоря, а какова численность населения в Истэрии?»

Услышав такой вопрос от Казуры, Валетта положила свою руку на подбородок и на некоторое время впала в раздумья.

«Так… Я уверенна, что несколько лет назад отец говорил мне, что оно около 200.000 человек, но…»

«Валетта-сан, сейчас здесь проживает уже около 300.000» (Лодур)

После того, как Лодур дополнил ответ Валетты, Казура невольно обернулся к нему.

«Четыре года назад, сразу после приказа о прекращении огня, население Истэрии, как и говорила Валетта ранее, было около 200.000, поэтому Королевская Семья издала указ, согласно которому другие Феодальные Лорды каждый год должны были направлять в подчинение Нельсона-самы по тысячи крестьян. Ведь если снова вспыхнет война, Истэрия, как территория, имеющая самую протяженную границу с Балвейлом, станет ожесточенным полем боя».

«Понято. Укрепить таким образом эту область и впрямь разумно».

Во время разговоров о городе с Варином и Валеттой в деревне некоторое время назад, Казура получил небольшое представление о общей ситуации в городе и имеющихся в нем магазинов, однако про численность населения в тот момент он забыл спросить, что и стало сейчас приятным сюрпризом для него, поскольку на столь большой город он даже не рассчитывал. И хоть его ожидания и были неверными, ничего кроме радости от своего заблуждения он не почувствовал, однако, услышав о том, что большая часть населения была направлена сюда для подготовки к войне, Казура заволновался. Но вспомнив, что по договору о перемирии осталось еще 4 года, он понял, что в этом путешествии это его не коснется, поэтому вновь успокоился.

«Поскольку нам желательно пройти немного дальше, давайте продолжим идти».

«Конечно. Давайте идти! Ауч…»

Таким образом, превозмогая боль от сорванной мозоли на ноге, Казура бодро шел вперед, чтобы как можно быстрее достичь Истэрии.

***

Продвигаясь довольно продолжительное время по широкой дороге, пролегающей посреди бесчисленных полей, они сделали перерыв на обед (и убедившись, что поблизости нет людей, открыли консервы).

Сделав в путешествии после обеда с еще несколько коротких перерывов, группа, наконец-то, прибыла к гигантским воротам, ведущим в Истэрию.

К тому времени как они дошли до города, солнце уже начало садиться за горизонт, однако до того как оно полностью скрылось еще было время.

«Ух ты! Такие большие стены! И они окружат весь город!»

Стоя перед гигантскими воротами Истэрии, Казура открыто восхищался стенами, ведущими в обе стороны от ворот.

Изготовленные из крупных каменных блоков, в высоту ворота были 5 метров. Выполнены они были в виде двух створок, изготовленных из дерева, усиленного бронзовыми элементами, что придавало им очень массивный и внушительный вид. Высота этих ворот была чуть меньше стен и составляла 4 метра.

В верхней части стены через несколько сотен метров друг от друга стояли патрульные солдаты, которые постоянно следили за окружением.

Местами можно было увидеть недостроенные части стен города, вокруг которых было много людей, исправляющих это.

В отдалении можно было заметить и несколько башен, каркас которых также выполнен из камня.

«Казура-сан, давайте войдем в город».

Казура с Муирой смотрели на стены, ворота и башни с широко открытыми ртами. Глядя на них, в голову приходило только одно – деревенщина в первый раз увидела город, поэтому Валетта, сдерживая смех, поторопила их.

«А, да!»

Продолжая восхищаться увиденным, Казура прошел вместе с остальными к воротам, возле которых дежурило несколько охранников.

Сообщив охранникам о том, что они пришли из деревни Грейсея продать дрова и аркадьийских жуков, Валетта предъявила пергамент из сумки, являющийся доказательством их принадлежности к обозначенной территории.

Внутри города было запрещено ношение оружия, поэтому то оружие, что они принесли с собой они должны были сдать его на хранение в гарнизон, а вместо него в доказательство передачи получить специальную деревянную дощечку.

Сделав это, Валетта попутно заплатила и несколько медных монет как входную плату. Хранение оружия было бесплатно, поэтому переданные деньги были только за вход в город.

«Ого! Это удивительно! Это точно так же как в фильмах про Средневековье…» (Определенная только что прибывшая деревенщина)

Войдя в город, Казура в очередной раз в восхищении поднял свой голос.

Основным отличаем от деревни Грейсея было количество выстроенных здесь зданий. По обе стороны от прямой дороги, шириной в 7 метров, на одинаковом расстоянии друг от друга стояли здания из дерева и камня. Так же впечатляло и количество людей снующих по дороге.

Вдали можно было заметить большое здание с каменным куполом, а также множество двух и даже трех этажных зданий вблизи от него.

Неподалеку от ворот, через которые они только что прошли, внутри города стоял деревянный дом гарнизона. Все солдаты, заходившие и выходившие из него до этого момента, были легковооруженными пехотинцами, поэтому подъем на оборонительные стены по прикрепленным к ним лестницам не составляло больших проблем.

Хоть в нем и бурлило огромное желание запечатлеть стражников, на принесенную им цифровую камеру, Казура с трудом смог побороть его.

«Мы сейчас пойдем продавать дрова?» (Казура)

Поуспокоившись, спросил он у Валетты.

Муира же, стоявшая рядом с ним с все еще открытым ртом и сияющими глазами, рассматривала окружение. «Нет. Солнце скоро сядет, а до тех пор нам нужно разместиться на постоялом дворе. Продажей дров и жуков мы займемся завтра».

«Постоялый двор… Это своего рода гостиница?»

«Нн~ здесь это немного отличается. Там, куда мы направляемся, не будет индивидуальных номеров, как в гостинице – вместо этого будет большое помещение с большим количеством кроватей, где одновременно может расположиться множество групп людей. Это общественное место, управляемое непосредственно городом. И хоть плата очень низкая есть еда, однако это всего один ужин».

Короче говоря, это было сродни хижине, в которой они провели предыдущую ночь, но бОльших размеров.

Вероятно, люди, у которых имелись деньги, останавливались в гостиницах, а те, у кого их не было, равно как и те, кто хотел сэкономить, предпочитали ночевать в общественных учреждениях вроде этого.

«А, и поскольку там будет собираться большое количество людей, пожалуйста, остерегайтесь воров. Есть много историй, с воровством у спящих. Так, как мы по очереди будем следить за вещами, это не должно произойти, но бдительность лучше не снижать».

После прослушивания краткой лекции от Валетты о правилах и особенностях пребывания на общественном постоялом дворе, новоприбывшие в ученики Истэрии – Казура и Муира синхронно ответили: «Да~»

***

После ходьбы по городу в течение 20 минут группа пришла к общественному постоялому двору, на котором они проведут эту ночь. Постоялый двор представлял из себя деревянное одноэтажное здание с высокими потолками. Размеры здания были сопоставимы с размерами начальной школы.

Внутри от общего зала была выгорожена небольшая часть помещения, которая, судя по идущему от нее запаху, предназначалась под кухню.

На входе Валетта заплатила за ночлег, сидевшему возле дверей мужчине.

Проследовав за Валеттой внутрь здания, Казура увидел большое количество людей, собравшихся там.

«Ухты! Тут уже так много людей».

«Если бы мы пришли раньше, было бы меньше… О! Та сторона пуста – давайте остановимся там».

Валетта, разглядывавшая область, предназначенную только для групп, нашла подходящее для них место.

Стараясь не мешать ранее прибывшим, все проследовали к указанному Валеттой месту, а прибыв на место, поснимали свой багаж.

Положив свой багаж к остальному, Казура сел на одну из кроватей и развернул свою повязку на ноге. Отложив старую повязку в сторону, и укрывшись за мантией, он продезинфицировал рану, а после наложил новую повязку. Закончив со своей ногой, Казура начал обустраиваться, попутно делясь своими впечатлениями с Валеттой и другими.

«А этот город и впрямь большой: здесь столько домов! И что еще более удивительно, так это то, что весь город обнесен столь высокой каменной стеной! Я и не надеялся, что здесь будет что-то подобное!»

Муира тем временем тайно вытащила одну из конфеток, подаренных ей Казурой ранее, и закинула ее в рот.

«Когда отец взял меня сюда 10 лет назад, не было никакой стены. Похоже, она была построена после того, как началась война, но поскольку было недостаточно средств, строительство не завершилось и по сей день». (Валетта)

«Я слышал, что Аркадия строит большую погран-стену вдоль границы с Балвейлом, видать это и стало причиной, почему стены города все еще не достроили. Но поскольку впереди еще 4 года перемирия, думаю, ее успеют достроить». (Лодур)

«Хм… Погран-стена, значит? Да, масштабно… Лучше не привлекать к себе внимания тех, кто может себе позволить такое соорудить…»

Пока Казура разговаривал со своей группой, дверь с кухни открылась, и через нее выкатили телегу, в которой стоял большой котел. Увидев это, даже те, кто до этого момента лежал и спал, быстро встали и начали собираться в очереди перед котлом с едой, чтобы взять свою порцию.

«Похоже, ужин прибыл. Давайте и мы встанем в очередь». (Казура)

«Хорошо». (Валетта)

Поскольку необходимость приглядывать за вещами никуда не пропала, было решено разделиться на две группы: первая получает еду, а вторая – сторожит вещи.

Еда, которую они получили, состояла из супа со слабым вкусом из-за небольшого количества овощей в нем. Да и количество было таким, что его можно было легко выпить всего за несколько глотков. Видать, поэтому даже ложек не выдавалось. Но, несмотря на все это никто не жаловался, поскольку цена за ночлег была действительно маленькой.

Ощущения у всех после того, как они попробовали местную стряпню, были явно не удовлетворительные, даже после того, как они скрытно ото всех добавили в суп принесенную Казурой соль, суп вместо «обычной теплой воды» перешел в ранг «обычной теплой подсоленной воды». По сравнению с ранее съеденными консервами с рисом, как и ожидалось, разница была колоссальная, что вызвало неописуемое выражение на их лицах.

«Хм. А еда здесь всегда была такой?»

«Нет. На сколько помню, в то время, когда я приходил сюда продать пушнину 2 года назад: ингредиентов было больше, да и консистенция понасыщенее. А в добавку к супу давали 1 кусок хлеба… По крайней мере, я так запомнил». (Лодур)

Ведя подобный разговор, группа Казуры достала собранные по дороге съедобные растения и грибы для того чтобы замочилть их в этой подсоленной воде, называемой супом. И хоть вкус по-прежнему оставлял желать лучшего, им удалось наполнить свои животы, что уже было хорошо.

Другие постояльцы в это время выстроились в очередь за добавкой.

 

Глава 19. Торговый центр другого мира

«Казура-Сан, уже утро. Пожалуйста, проснитесь».

«Нн-н…»

Утром следующего дня Казура проснулся от того, что почувствовал, как кто-то потряс его за плечо. Солнечный свет проникал из решетчатого окна, видимо, снаружи уже рассвело. Улицы были охвачены шумом людей, которые осуществляли подготовку перед началом нового дня.

Солнце практически только что начало подниматься на небо, так что воздух внутри помещения был еще холодным.

Валетта, Лодур, да и другие начали собираться. Единственными, кто еще спали, были укрытые мантией Казура и Муир.

Иногда, смешиваясь со всей этой суматохой, были слышны голоса, которые кричали «Мой багаж пропал!». Исходя из этого, можно предположить, что вор объявился прошлой ночью.

Валетта, которая увидела, как Казура открыл глаза, сказала «Доброе утро» и улыбнулась.

«Доброе утро… вы собираетесь в город?» (Казура)

«Да. Купцы скоро начнут открывать свои лавки, так что я думаю, что мы должны идти, чтобы продавать товары, которые мы принесли с собой».

Товарами, которые они принесли, были дрова и аркадьийские жуки.

Казура не знал стоимости дров, но Валетта сказала, что аркадьийские жуки — ингредиенты высокого класса. Также они хотели продать мех алмара, которого поймал Лодур, таким образом, они должны были выручить довольно много денег.

Однако Казура не знал, как валюта работала в этом мире, поэтому он не может предположить более точно, по какой цене товар будет продаваться.

«Хе… Магазины открываются так рано? …О, а дрова надо продавать в каком-то специализированном магазине?»

«Нет. Так как дрова нужны всем, их можно продать в любом магазине. Аркадьийские жуки относится к бакалейным товарам, так что тут всё просто. Также я думаю, что мы сможем продать мех алмара портному».

«Ясненько-ясненько. Кажется, я понял. Магазин будет покупать только те товары , которые ему нужны».

В то время как Казура и Валетта беседовали друг с другом, Муир, которая была разбужена Тиной, открыла глаза и начала надевать одежду.

Не жалуясь ни на что, она быстро закончила свои приготовления. Она была очень надежной и отличалась от тех детей в Японии, которых знал Казура.

Видя такую Муир, Казура также в спешке одел свою мантию и взял деревянный «рюкзак», в котором были упакованы дрова.

***

Компания отошла от гостиницы и вышла на главную улицу, по которой уже ходило множество людей. Затем они прибыли в район, где выстроилось в ряд множество магазинов.

В центре торгового района находилась большая округлая площадь. Вокруг площади располагались разнообразные на вид магазины.

На площади диаметром пятьдесят метров стояли повозки, которые были припаркованы в то время, как их товары были разгружены под навесом. Среди этих тележек были продуктовые лавки, которые уже начали торговать.

Площадь была переполнена большим количеством людей, некоторые магазины уже встречали первых покупателей.

Магазины внутри площади, в некоторой степени, были разделены на секции. Мол, эти магазины продают продукты, эти магазины продают одежду, и так далее. Магазины, которые продают товары одной категории, были сгруппированы вместе.

«Ну тогда… Давайте сначала продадим дрова …Казура-Сан, что-то не так?» (Валетта)

Валетта задала вопрос Казуре, который разглядывал площадь. Со вчерашнего дня он был очарован пейзажами, которые он тут увидел.

А всё потому, что сейчас он видел декорации, которые раньше он мог лицезреть только в фильмах с исторического жанра, теперь это всё было у него перед глазами.

Магазины, продающие продукты питания, которые он никогда раньше не видел. Магазины, продающие подлинные мечи и копья, а также многие другие магазины. Увидев подобные вещи в первый раз в своей жизни, Казура был глубоко взволнован.

«Э? Ах, мне очень жаль. Я никогда не подумал бы, что торговый район так впечатляющ, так что сейчас я немного взволнован…»

Рядом с Казурой стояла Муир, у которой тоже блестели, а её взгляд беспокойно прыгал от одного магазина к другому.

Муир и Казура на данный момент были похожи друг на друга; это их первый раз в подобном месте, потому это зрелище оставило глубокий отпечаток в их сознании.

«Ну, есть много торговых площадей, таких как эта. Если мы пойдем ближе к центру города, там будут торговые площади, которые имеют дело с предметами высокого класса». (Валетта)

«Понятненько, так это значит, что в этой области в основном имеешь дело с простолюдинами?» (Казура)

«Да. Если мы идем в центр города мы приедем в районе, где живут состоятельные люди».

По-видимому, этот город был устроен определенным оброзом. Богатые люди живут в центре города, в то время как простые люди находятся на отделенной территории, далеко от центра города.

Если он правильно помнил, дома, которые были построены возле ворот, и которые были построены в этой области, имели один и тот же вид.

«Ну тогда идем продавать дрова?» (Казура)

«Да, пойдем». (Валетта)

Для продажи дров их группа вошла в ближайший магазин.

Старое здание магазина было сделано из камня, открытая нараспашку, дверь была просто огромной. Внутри магазина было много ткани, соломенной обуви, подобно той, что носил Казура, и обувь из толстой ткани была выставлена на продажу.

Когда их группа вошла в магазин, мужчина средних лет, который предположительно являлся владельцем магазина, вошел в здание прямо следом за ними.

«Добро пожаловать, вы ищете что-то?»

«Нет, мы думали, что вы можете купить дрова у нас, поэтому мы пришли сюда. Хотите купить немного?»

В это время лавочник взял дрова со стойки.

Владелец магазина, казалось, измерил вес дров прямо руке, а затем несколько раз кивнул головой, как если бы он был доволен чем-то.

«Чудно … эти дрова хорошего качества. За сколько вы хотите продать их?»

«Примерно за 80 Ар, вас это устроит?»

(Прим. переводчика: «Ар» сокращенно от «Аргентум», т.е. серебро. «Ар» — это обозначение для серебряных монет.)

Валетта дала ответ на вопрос владельца магазина, но он поставил под сомнение цену дров. После того, как он услышал ее ответ, он опешил на мгновение, прежде чем преувеличено рассмеяться.

«Мисс, эта цена слишком высока. Рыночная цена этих дров, в лучшем случае , только 50 Ар».

«Но правда ли это так? В таком случае, я должна сходить в другое место?»

Валетта сказала это так, как если бы она и вправду собиралась покинуть магазин, а потом …

«Подождите, я куплю их за 55 Ар. Действительно, мисс довольно хороша в торговле».

Лавочник остановил ее, горько улыбаясь, и поднял обе руки верх, будто бы сдаваясь.

«Это слишком дешево. Я могу снизить цену только до 70 Ар. Скинуть больше я не могу».

Ноги Валетты остановились прямо перед выходом из магазина, она повернула лицо к лавочнику и улыбнулась, предлагая скидку в 10 Ар.

Лавочника сделал безнадежное выражение лица, он закончил обдумывать и с небольшим стоном выдал:

«60… Нет, 62 Ар. Я не могу купить по более высокой цене. Если вы не согласны, то вы можете попробовать в другом месте».

Услышав ответ лавочника, Валетта поднесла руку ко рту, застыв в задумчивости, а затем, как если бы она нашла ответ, она открыла рот.

«Я сожалею. Похоже , что мне нужно попробовать в другом месте».

Валетта извинилась, её лицо показывало раскаяние.

«Хорошо. Если не найдете покупателя, приходите ко мне. Я куплю их за 62 Ар. Вы настолько хороши в торговле, так что сделайте все возможное».

Валетта улыбнулась.

Она поблагодарила лавочника, после чего они вышли из магазина.

***

«Валетта-Сан -, действительно, хороша в торговле, вы смогли заключить сделку на 62 Ар в том магазине». (Лодур)

«Это правда, мне есть чему поучиться на вашем примере». (Tина)

«Ваааа, я так нервничала … но, так как я даю ему немного скидку, я боюсь, что он узнает , что я до сих пор неопытна в переговорах». (Валетта)

Лодур и Тина поздравили Валетту, но она ответила на это горькой улыбкой.

Казура, видевший эти «переговоры», думал, что это действительно впечатляет, но профессиональный торговец, действительно, смог увидеть ее скрытую нервозность?

Честно говоря, Казура подумал, что он не смог бы провести переговоры также хорошо, как это сделала Валетта.

Хотя, возможно, это связанно с самой Валеттой, так как Казура был мужчиной, то безнадежно было ожидать, что в магазине к нему будут столь же снисходительными.

«Какая рыночная цена для этих дров?»

«Для этого размера она равняется 60 Ар. Несмотря на то, что цена будет выше в зимнее время, но так как сейчас лето, то цена будет где-то на этом уровне». (Лодур)

Задал вопрос Казура, указав на дрова, которые он нес. Лодур поправил деревянный рюкзак.

«Ну тогда мы пойдем продавать дрова и мех. Муир, иди сюда». (Лодур)

«Папа, а я не могу пойти вместе с Казурой-сама?»

Муир, пока никто не видел, кинула один леденец в рот, после она перекидывала взгляд с Казуры на Лодура и обратно.

Она быстро схватила мантию Казуры левой рукой, упорно хотя пойти вместе с ним.

Была ли она просто прирученным леденцами зверьком? За довольно короткое время она значительно эмоционально привязалась к Казуре.

… Может быть, она думала, что если она остаться вместе с ним, то она получит что-то?

«Ах, это не проблема для меня. Я буду внимательно следить за ней». (Казура)

«Но …»

Может быть, потому что они были обеспокоены тем, что это будет бременем для Казуры, лица Лодура и Тины имели виноватое выражение.

Но после того, как он увидел умоляюще выражение его дочери, которая цепляется за мантию Казуры, Лодур выдал улыбку.

«Тогда мы постараемся вернуться как можно скорее. До тех пор я доверяю ее Казуре-сама».

Этими словами Лодур доверил Муир Казуре. Они порешили на том, что снова они встретятся в этом же магазине. Лодур и Тина пошли продавать товары и вскоре исчезли из виду среди толпы людей.

«Тогда мы также будем идти и продавать товары». (Другие сельские жители)

«Да, увидимся позже».

Вслед за Лодуром, остальные жители также исчезли из поля зрения среди толпы, оставив Валетту, Казуру и Муир одних.

Они могли бы продать дрова и аркадьийских жуков, но сначала они должны продавать дрова. Эти 3-е вошли в соседний магазин.

***

Прошел один час.

После того, как они вышли из десятого магазина, Валетта сделала небольшой вздох.

Для того, чтобы убедиться, что Муир не потеряется, Казура взял ее за руку.

«Фух, как и ожидалось, очень трудно продать их более чем за 62 Ар …»(Валетта)

«Вы правы ….. Хотя есть место, где можно было продать их за 61 Ар, но за цену свыше 62 Ар…» (Казура)

Валетта умело вести переговоры о стоимости, однако они не нашли магазина, который бы хотел купить его по рыночной цене в 60 Ар.

Хотя сначала Муир было весело ходить по магазинам, сейчас же она закрыла рот и шла молча. Кажется, что она устала.

В конце концов, если они так продолжат, у них не останется времени для продажи аркадьийских жуков, поэтому они вернулись в первый магазин, чтобы продать свои дрова в этом месте.

Так как расстояние до этого магазина было всего несколько десятых долей метра, они быстро достигли первого магазина.

Как только эти трое вошли, владелец магазина встретил и поприветствовал их с таким выражением , как будто говоря им: «Всё было так как я и сказал?»

«Ну и как? В других магазинах наибольшее, что вам предложили — 61 Ар, верно?»

«Да … Мне очень жаль, но вы покупаете его на 62 Ар?»

Запрос Валетты звучал жалко, лавочник ответил.

«Ахх. Как я и обещал, я куплю его».

Затем он вынул 8 монет и отдал их Валетте.

«Шесть монет по 10 и две по 1 Ар … Все верно. Большое спасибо».

Казура поставил рюкзак и с помощью Валетты выгрузил дрова.

***

«Теперь мы будем продавать аркадьийских жуков. Продуктовый магазин находится в этом же направлении».

Три человека, которые, наконец, закончили продавать дрова, пошли в продуктовый магазин.

В районе, где находился продуктовый магазин, было много магазинов и толпы людей.

В передней части магазина были деревянные доски или каменные плиты, на которых писали цены товаров, продаваемых в том магазне.

Так как Казура только что прибыл в Истэрию, он узнал лишь некоторые черты характера этого мира от Валетты; более или менее он мог читать.

«Эммм, летний картофель. Один за 5 Ар … А? За одну картофелину 5 Ар? Если много дров стоит только 60 Ар… и все же этот картофель стоит дорого. Неужели, картофель — еда высокого класса».

«Нет, это обыкновенный картофель, который может быть собран в деревнях, даже сейчас… Как он так поднялся в цене… ?»

Оказывается, из-за засухи сейчас дефицит продовольствия, что и вызвало подъем цены на продукты питания.

Казура заглянул вовнутрь магазина, картофель, который был показан во внутренней части коробки, смешивался с другой пищей.

Длина картофеля составляла около 10 см, и он имел форму, как у сладкого картофеля, диаметром он был большой, как круг.

Даже если вы используете все деньги от продажи дров, вы сможете купить только 12 картофелин, так что это был, действительно, крутой рост цен.

Возможно, это не означает, что аркадьийские жуки будут тоже продаваться по более высокой цене? С подобной надеждой они вошли в магазин, но результатом от переговоров с владелицей было то, что она купит 8 из них за 12 Ар.

«Мне очень жаль, сейчас небольшой спрос на аркадьийских жуков, в отличие от картофеля или бобовых культур. Если вы идете в сторону центра города, то я думаю, что вы можете продать его за более высокую цену. Почему бы вам не направиться туда?»

«Это так? … Я понимаю, тогда мы направляемся туда. Большое спасибо».

Так как они пришли в Истэрию издалека, лучше для них будет, если они продадут аркадьийских жуков по высокой цене.

Их троица пошла в сторону ближайшего торгового района в центре города, оставив площадь позади.

 

Глава 20. Истинные мысли и официальная позиция

Скрипя при каждом шаге своими кожаными сапогами, Айзек шел по каменному полу коридора в поместье Нельсона. На нем, как и всегда была одета легкая кожаная броня, правда вместо привычного и подходящего к его одежде меча, Айзек двумя руками держал ярко-желтый букет, как если бы нес что-то неимоверно дорогое и важное.

Спустя некоторое время он достиг места своего назначения. И хоть по виду эта дверь ничем особенным по виду не отличалась от других дверей поместья, Айзек начал сильно нервничать, отчего, прежде чем войти, решил остановиться и успокоиться, делая глубокий вдох.

Пока он так стоял, солнечный свет, из открытого окошка неподалеку озарял его окружение, а легкий ветерок иногда приятно ласкал его кожу.

Чувствуя нежное дуновение ветра и мягкий аромат от букета в его руках, Айзек закрыл свои глаза.

«Ормазиор-сама, пожалуйста, придайте мне мужество…»

Тихим голосом он вознес молитву к Богу войны, в которого он верил и открыл свои глаза.

«И почему я так нервничаю?.. Наверное, от того, что это первый раз за четыре года, когда мы видимся…»

Айзек, положа свою руку на грудь, почувствовал, что внутри нее, против его воли, бешено колотилось сердце. Он снова вздохнул, переводя дыхание. Поправил волосы. Постоял так еще 10 секунд. А после, приободряя себя словами «Все хорошо – я смогу!», медленно открыл находящуюся перед ним дверь.

***

«АААА! Нет, ну правда, этот паяц слишком настойчив! Если бы он мне просто вручил подарок, было бы еще нормально, но почему я должна была выслушивать все его хвастливые рассказы?! — Даже на секунду не хочу задумываться о том, чтобы выйти замуж за этого торгаша. Как же все это раздражает!»

Под тенью дерева, в углу ухоженного сада резиденции Лорда Нельсона, уткнувшись лицом в деревянный стол, сидела молодая девушка лет 15, которая то и дело ворчала и жаловалась от раздражения.

Рядом с этой девушкой стояла молодая горничная с приятным лицом, усыпанном веснушками.

Эта часть сада была окружена живой изгородью из кустарников размером с человеческий рост, поэтому никто не мог видеть текущую позу молодой девушки за столом. Одета она была в высококачественное белое платье с множеством оборок. У нее были темно-каштановые аккуратно уложенные волосы, красиво переливающиеся на солнце. Ее лицо с длинными миндалевидными глазами, способными заворожить множество мужчин, имело симметричные приятные пропорции. Уже сейчас можно было с уверенностью сказать, что с годами она превратиться в безумно-красивую молодую леди с толпами поклонников-мужчин и завистницами-конкурентками.

Тем не менее, сейчас это красивое лицо было искажено в раздражении, а ее ножки, обутые в высококачественные туфли, пинали ножку стола, за которым она сидела, от чего раздавался сильный характерный звук ударов, сопровождаемый звуками содрогания медных чашек, стоящих на столе.

«Но, Лисия-сама, но если это и правда так неприятно для Вас, может быть, следует отказаться от подарков и заявить, что Вы не заинтересованы в замужестве…»

Прокомментировала с уставшим видом горничная жалобы молодой девушки, которая даже сейчас продолжала бить по столу. Получив такой комментарий, Лисия повернула свою голову и строго посмотрела на горничную.

«Кажется, ты чего-то не понимаешь, Айла, поэтому давай-ка я тебя просвещу: после того, как я приму все эти великолепные подарки от этих пустоголовых купцов и других мужчин, но при этом, отклонив все предложения о браке вежливыми и пустыми разговорами с дружелюбной улыбкой, периодически вставляя немного лести в разговор, они станут еще более усердны и щедры в своих дарах мне. А если бы я действительно сказала то, что ты предлагаешь, то мне бы перестали дарить подарки, так ли? Кроме того, поступи я так, могли бы пойти слухи, что я заинтересована в Айзеке. Мой отец и так уже хочет женить меня на Айзеке при первом же удачном шансе, а если пойдут подобные слухи, то он вряд ли упустит такой случай».

Горничной, Айле, не осталось ничего кроме как вздохнуть про себя и поклониться в извинении. После этого Лисия продолжила разговор все в том же ключе.В то время как Айла, не подавая внешне никакого недовольства, внутренне от всего сердца хотела бы,прикинувшись ветошью, просто стоять рядом и ничего не говорить, но если бы она перестала хоть как-то отвечать и комментировать, сидящая перед ней юная мисс, являющаяся ее госпожой, рассердилась бы на нее.Поэтому, не в состоянии что-либо поделать с этим, бедной горничной не оставалось ничего другого, как беспомощно выслушивать все жалобы и поддерживать разговор.

И хоть казалось, что Лисия, позабыв обо всем, продолжала ворчать, она смогла чутко услышать звук открывающейся вдалеке двери в сад. Моментально реагируя на этот звук, она быстро поправила свою осанку, параллельно проверяя аккуратность своей одежды. Затем девушка взяла, стоявшую на столе чашку с чаем, и, приняв благородную позу, сделала вид, что пьет чай. Хоть и прошло всего несколько мгновений с момента открытия двери, атмосфера в саду, царившая до этого, вместе с выражением лица и аурой молодой госпожи, полностью изменились – вместо них теперь красовалась, заготовленная на такие случаи, величественно-красивая стать и изящество.

«Доброе утро, Лисия-сама. Могу ли я отвлечь Вас от чаепития?»

Когда Айзек показался из-за кустов отгораживающих, вход в сад от того места, где расположились девушки, он, стоя по диагонали от них, сразу же произнес свое приветствие. В ответ на столь очевидное и формально поведение, Лисия, ставя чашку на стол, мягко улыбнулась.

«Ах, конечно. Знаете, здешние зеленые деревья настолько красивы, что мне сразу же захотелось любоваться ими за чашечкой вкусного чая, поэтому я попросила Айлу все подготовить. Айзек-сан, не хотели бы Вы присоединиться?»

От слов приглашения Лисии, на лице Айзека появилось выражение печали, ярко показывающего его глубочайшее сожаление.

«Это честь для меня – быть приглашенным Вами, однако, мне необходимо уехать для инспекции новой крепости, строящейся на границе с Балвейлом. Хоть это приглашение очень много значит для меня и делает меня счастливым…»

Лисия от своего отца уже была в курсе того, что Айзек сегодня должен был уехать для инспекции крепости.

«Да, я в курсе» -Неслышно для него, прошептала про себя Лисия, прикрывая рот рукой с удивленно-отрепетированным выражением на лице.

«Боже… Это же так далеко отсюда… Вы ведь только недавно завершили проверку в сильно удаленной деревне, а сегодня снова уже собираетесь ухать для инспекции крепости? Отец слишком суровый со своими людьми…»

«Хахаха. Думаю, Вы правы, однако, хоть я еще пока только неопытный юнец, мне доверили важную миссию по инспекции крепости – это делает меня счастливым. И хоть это может быть довольно тяжело, покуда это будет полезным для Нельсона-самы, я готов к любым трудностям».

Айзек сказал это, чуть ли не светясь от радости, но Лисия только посмотрела на него пустым взглядом.

«Спасибо Вам».

Ответила девушка с ослепительной улыбкой. До этого момента Айзеку удавалось подавлять свое волнение, от чего он был в состоянии нормально поддерживать разговор, но после лицезрения такой улыбки, его лицо покраснело, и ему пришлось отвести глаза в сторону, чтобы успокоиться.

«Н-не стоит! Эмм, я подумал, что подобное может понравиться Вам, поэтому принес его с собой!»

Сказал Айзек, протягивая желтый букет Лисии.

«Боже мой, какой красивый букет! Большое спасибо Вам, Айзек-сама».

Лисия и Айла (позади): «Улыбка, достойная Оскара».

Лисия, получив букет, прижала его к груди, будто это нечто очень важное, демонстрируя при этом восхитительную улыбку. Лицо Айзека, получившего очередную обворожительную улыбку Лисии, стало еще краснее прежнего.

«Нет, ну что Вы! Это честь для меня – видеть, что мой подарок смог порадовать Вас! А теперь, прошу меня простить – на этом я должен откланяться на сегодня!»

Низко поклонившись, Айзек в быстром темпе пошел из сада.

Лисия, проводила взглядом спину уходящего Айзека. Когда он скрылся из ее поля зрения, букет тут же был передан в руки Айлы.

«Айла, используй половину этого букета, чтобы украсить мою комнату. Другую половину я отдаю тебе… Стоп, что с твоим взглядом? – Почему от него так и веет жалостью?»

После наблюдения заполучившей в свои руки букет Айлой, которая смотрела на дверь, через которую только что ушел Айзек, с оттенками сочувствия и жалости во взгляде, Лисия встала со стула и потянулась.

«Ах, я так устала. Хорошо, что больше нет запланированных встреч с другими людьми на сегодня».

Вздохнула с облечением Лисия, доставая из своей сумочки три синих драгоценных камня, которые имели одинаковую форму и были скреплены вместе.

«Что ж, а теперь продам-ка я два из них, а на вырученные деньги устрою себе шопинг. Айла, если ты чего-нибудь захочешь, можешь не стесняться и говорить мне – я куплю это для тебя».

«Лисия-сама, я думаю, что Айзек-сама действительно замечательный человек. Разве Вы не были бы счастливы, если бы он стал Вашим партнером в браке?»

Спросила Айла, переводя свой взгляд между букетом и молодой госпожой. От такого вопроса Лисия ненадолго задумалась, глядя на дверь, через которую только что вышей Айзек, а потом начала отвечать:

«Наверное, ты в чем-то права. Думаю, он замечательный человек. Он красив, добр и хорошо выполняет свои обязанности… Можно не сомневаться, что если бы мы поженились, он бы лелеял меня. Тем не менее, при таком исходе я потеряю свою свободу».

«Почему это?»

«Его образ мышления схож с моим отцом. Если я выйду замуж за Айзека, то останусь в доме Истель, что означает, что я не смогу больше жить в роскоши, не так ли? Я не говорю, что хочу разбрасываться деньгами направо и налево, но и жить скромной жизнью, как отец и мать, до конца своих дней, уж извините, но тоже не хочу».

«…»

***

В это же время группа Казуры ради того, чтобы продать аркадьийских жуков подороже, покинула торговый район на окраине города и направилась в торговый район высокого класса в центре города.

Пока они шли в центр города, дома которых они проходили, становились все крупнее и крупнее. Со временем стало появляться много трехэтажных зданий, помимо них, время от времени,встречались огромные здания, напоминающие храмы.

Люди, которые ходили по этим улицам, как и одежда на них выглядели более ухоженными и величественными, в сравнении с всученными ранее. Для довершения такой картины изыска здесь можно было увидеть большое количество прилежно вымуштрованных патрульных солдат.

От такой атмосферы группе Казуры было слегка неуютно, от чего они старались как можно быстрее найти продуктовый магазин, а найдя подходящий, сразу же поспешили войти в него.

Внутри магазина, в которой вошла группа Казура, как и в любом другом продуктовом магазине, посещенным ими до этого, был представлен небольшой ассортимент предлагаемого товара, однако между ними было большое различие в уровнях цен на похожие товары и их качестве, которые соответствовали магазину высокого уровня.

«Добро пожаловать. Вам что-то нужно, господин и госпожа?»

Как только они вошли в магазин, их быстро поприветствовал мужчина средних лет, судя по всему являющийся владельцем. Одежда, которую он носил, казалось, была достаточно дорогой.

«Нет, мы хотим продать аркадьийских жуков, поэтому просто зашли узнать не хотели бы Вы купить некоторых?»

«О… Аркадьийские жуки, да? В последнее время стало довольно трудно их достать…»

После этих слов Валетта достала сумку с аркадьийскими жуками, показывая жуков в ней владельцу магазина.

Подтвердив содержание, владелец достал одного из аркадьийских жуков и постучал его по спинке. Похоже, он хотел измерить их размер и качество.

«Хм… Я готов купить 8 штук за 15 ар, что скажите?»

Как и следовало ожидать от магазина, который занимается высококачественными ингредиентами, по сравнению с предыдущим, в котором цена была на уровне в 12 ар, здесь готовы были предложить 15 ар, что на 3 ар больше.

«Хм… 15 ар – хорошая цена… Но не могли бы Вы предложить немного больше?»

«Мне очень жаль, но для нашего магазина 15 ар — предел».

Валетта подумала, что было бы большим упущением продавать все в первом же магазине, особенно после того, как они проделали весь путь до торгового района высокого класса в центре города. Судя по всему, 15 ар – максимальная цена для этого магазина, а поскольку она ничего не потеряла бы спросив и в других магазинах, после того, как она договорилась зайти позже, если не найдет более высокой цены, вышла вместе с Казурой из магазина.

«Давайте попробуем в другом магазине?» (Валетта)

«Хм, у меня есть предложение: пока Валетта-сан будет продавать аркадьийских жуков, я тем временем пойду купить гвозди? – Думаю, таким образом, мы смогли бы прилично сэкономить время». (Казура)

«Что?.. Казура-сан пойдет в одиночку?» (Валетта)

Так как Казура понял, что аркадьийских жуков, наверняка, можно продать по более высокой цене, он говорил о разделении с Валеттой в приподнятом настроении, в то время как она была серьезно озадачена подобным предложением.

«Все будет хорошо. Поскольку цены на продаваемые в магазинах товарах написаны на ценниках, я не думаю, что они будут требовать необоснованные суммы» (Казура)

«Я тоже пойду, поэтому все будет хорошо!» (Муира)

Видя улыбающихся Казуру и Муиру, в глазах которых так и читалось: «Ну, мааам~, пожалуйста…», Валетта не могла не засмеяться.

«Правда? Тогда ладно – купите гвоздей. На счет денег…»

«А, можешь не переживать по этому поводу – у меня есть некоторые товары на продажу из моей страны».

В тот момент, когда Валетта начала было доставать из своей сумки мешочек с деньгами, Казура повернул свою сумку к ней, демонстрируя. Глядя на сумку, которая висела на плече Казуры, Валетта невольно забеспокоилась – какие вещи он хотел продавать. Она подумала, что, вполне вероятно, это может быть чем-то возмутительным.

«Понятно… Но, пожалуйста, возьмите на всякий случай эти деньги. Я думаю, цена за сверток гвоздей в сто штук должен будет стоить около 40 Ар».

«Хорошо».

После того, как Казура сказал это, он увидел, что Валетта пошла дальше. Проводя ее взглядом пока та не скрылась в дверях какого-то магазина, Казура начал осматривать торговый район высокого класса, ища магазин с наиболее обширным ассортиментом, а найдя, держа Муиру за руку, пошел к нему.

***

«Добрый день! Простите меня, у меня есть кое-что, что я хочу продать~» — Произнес Казура, войдя в магазин.

На полках магазина стояли различные деревянные аксессуары в форме животных, полированные медные ручные зеркала и шкатулки, а так же множество других товаров. Глубже в помещении были товары, имеющие, судя по всему, более высокую цену, такие как ожерелья с бирюзовыми драгоценными камнями.

Муира, тем временем, заметив медное ручное зеркало, бросилась к нему, издавая восхищенный возглас: «Ваааа». Она очень осторожничала, стараясь ненароком не прикоснуться к нему, хоть при этом и прожигала его нещадно своим любопытным взглядом, поскольку в нем она могла увидеть свое отражение, что было большой редкостью.

«Да, да… Какие вещи вы хотите продать?»

Владелицей магазина оказалась пожилая дама, одетая в элегантные одежды. До прибытия Казуры эта дама сидела на стуле в глубине магазина, работая над чем-то в бухгалтерской книге, но после его обращения, она прекратила писать и, потирая руки, с даже чересчур добросердечной улыбкой подошла к Казуре.

Внутри принесенной с собой сумки, у Казуры было 10 деревянных окарин, купленных им самим в Японии. Он достал 2 из них и показал их даме.

Каждая окарина была сделана вручную и стоила 2,980 Йен. Снаружи они были покрыты лаком, от чего создавалось приятное глянцевое отражение.

«Как на счет этого? – Интересно, вы могли бы купить это?»

Пожилая дама, получив в свои руки окарины, начала их внимательно разглядывать, поглаживая поверхность, пытаясь определить, чем именно они являлись.

«Хм, как вы говорите, они называются? – Возможно из-за моего возраста я не могу вспомнить названия… Хм…»

«Это окарина, вы знаете о них?»

Ответил Казура, одновременно спрашивая пожилую даму, которая в этот момент выглядела весьма озадаченной предметами в своих руках.

«Ах… Верно! – Это окарина! Память может становиться по настоящему плохой, когда вы становитесь старым. Хехехе».

Смеясь, сказала дама.

`Слава Богу, в этом мире существуют окарины. Значит мне не нужно беспокоиться о их продаже`- подумал Казура.

Перед покупкой он, пролистывая Интернет, проверил, что первые упоминания о предшественницах окарин были датированы еще в период до нашей эры в самых различных странах. Поэтому, подтверждая это сейчас и в этом мире, он был тайно очень рад, что решил купить для продажи именно их.

«Как говорил ранее, я хочу продать эти две окарины. Какую цену за них Вы готовы предложить?»

Когда Казура задал этот вопрос, лицо дамы стало очень серьезным. Поглаживая руками окарину, она задумалась на некоторое время, издавая при этом характерное мычание: «Хмммм…».

После раздумий с горьким лицом она снова заговорила:

«На эти окарины, которые Вы продаете в последнее время был плохой спрос. Несмотря на столь мистический блеск дерева, из которого они сделаны столь маленького орнамента недостаточно для их хорошей продажи».

И хоть дама говорила столь неутешительные, в некотором смысле слова, окарину из рук она так и не выпустила, продолжая вместо этого поглаживать ее.

Получив такой ответ, Казура подумал, что владелица лавки неправильно поняла предназначение окарины и спутала ее с чем-то другим.

«Вообще-то, окарина не является украшением – это музыкальный инструмент».

Смеясь, сказал Казура, попутно прикладывая окарину ко рту для демонстрации звуков, производимых окариной.

Услышав приятный звук, Муира, которая до этого времени рассматривала медное зеркальце, бегом вернулась к Казуре.

«Ухты… Какой красивый звук… Как мило».

Сказала Муира, глядя на Казуру.

У пожилой дамы же, услышавшей этот звук, глаза полезли на лоб, но Казура этого не заметил, поскольку перестав играть на окарине, улыбаясь, смотрел на Муиру.

«Хорошо, ты тоже можешь попробовать» — сказав это, он передал окарину в руки Муиры.

Та сразу же поднесла ее ко рту и дунула, производя при этом приятный земляной свистящий звук.

Налюбовавшись за Муирой, Казура вновь обратил свое внимание на пожилую даму, которая успела к этому моменту восстановить ранее наблюдаемое у нее приятное выражение лица.

«Это так? Значит, окарина – это музыкальный инструмент, правильно? Но, как я только что и говорила, продать мне такую вещь будет крайне сложно, поскольку они не пользуются популярностью… Но даже так, сперва я хотела бы услышать, за какую цену господин посетитель хотел бы продать ее?»

«Что?… Хм… Дайте-ка подумать…»

Услышав вопрос пожилой дамы, Казура скрестил руки на груди и начал думать: во-первых, поскольку все дрова, принесенные им от самой деревни, были проданы за 62 Ар, вряд ли получится продать деревянную окарину за большие деньги, а во-вторых, судя по словам все той же дамы, хоть окарины и существовали в этом мире, они не были чем-то дорогим.

Спустя некоторое время, он, придя к выводу, что `продать их за эту цену было бы хорошо`, с надеждой озвучил цену:

«Как на счет 20 Ар за одну?»

«*Шок!*»

Увидев настолько сильный шок у пожилой дамы, что она аж закашлялась, Казура подумал, что, предложенная им цена была слишком высокая, поэтому немедленно сделал поправку:

«Шутка! – Я просто шучу! Я хочу 20 Ар за обе, как насчет такого?»

«Фух, 2 окарины за 20 Ар!? Хорошо, подождите здесь, я принесу деньги».

Дама была взволнованна таким изменением цены Казуры, но, стараясь не подавать вида, направилась вглубь магазина. Вскоре она вернулась с двумя медными монетами.

«Да, это 20 Ар… Хм, но этого не хватит для покупки гвоздей…»

После того, как получив две монеты, номиналом в 10 Ар каждая, он передал даме вторую окарину, с которой до этого момента игралась Муира, Казура задумался о содержании своей сумки.

Дама же, получив 2 окарины, гладила их с блаженным лицом. Увидев теперешнее состояние владелицы магазина, Казура задался про себя вопросом: `Неужели она на столько сильно любит окарины?`

Естественно, эти мысли были до идиотизма ошибочны…

Он еще раз осмотрел на интерьер магазина. Среди выставленных товаров его взгляд зацепился за лоток с драгоценными камнями, среди которых был и маленького размера сапфир. Прозрачность камня оставляла желать лучшего, даже если не обращать внимание на качество его обработки, которая была и того хуже.

Поразмыслив над этим, Казура заглянул в свою сумку и достал из нее кристалл с округлой формы диаметром в 2 см. Этот кристалл был куплен им в сувенирном отделе хозяйственного магазина в Японии. В том отделе был уголок минералогии, в котором были представлено огромное множество различных камней и минералов. Подумав о том, что мог бы продать их в этом мире, Казура купил один.После машинной шлифовки форма кристалла (кажется, при его покупке говорилось, что его название – розовый кварц) стала идеально круглой, в полной мере подчеркивая прекрасный розовый цвет. Но, тем не менее, может быть из-за того, что это было изделие массового производства, цена была низкой – только 250 Йен за штуку.

«Хм… Я также хочу продать вот это, что вы об этом думаете?»

Сказал Казура, показывая розовый кристалл за 250 Йен (вместе со всеми налогами) пожилой даме, которая уже успела положить только что приобретенные ей окарины неподалеку.

Получив розовый кристалл, дама была настолько взволнованна, что ее руки дрожали от волнения.

«Эээээээ! Я куплю его!»

Взгляд ее при этих словах был столь напряженным, что глаза могли лопнуть в любую секунду, а рот расплылся в широченной улыбке.

Казура был весьма удивлен, глядя на нее. Но взглянув на нее мгновением позже, еще раз он увидел ее обычное фирменное улыбчивое выражение лица – трансформация была столь молниеносной, что на секунду возникла мысль: `а не показалось ли?`

«Правда? Тогда какую цену вы готовы предложить за него?»

«Дайте подумать… Это… Хорошо, как на счет 200 Ар?»

«200 Ар!? 200 Ар за него!?»

200 Ар – было удивительной ценой; Казура невольно повысил голос и взял кристалл у пожилой дамы обратно. Тогда, провожая кристалл глазами, дама начала паниковать.

«Аааа… Я~я ошиблась! 2 000 Ар! Я куплю его за 2 000 Ар!»

«… Что? 2 000 Ар?»

«Да! Я Куплю его за 2 000 Ар?»

Вдруг закричала пожилая дама, выхватывая розовый кристалл обратно. Она впала в крайне возбужденное состояние, увидев столь красивый драгоценный камень, аналогов которому она никогда не встречала прежде. Неправильно поняв взволнованную реакцию Казуры, она подумала, что это было вызвано тем, что цена, предложенная ей, была слишком низкой. Кстати такой скачок в уровне цены был из-за того, что по ее предварительной оценке этот кристалл мог быть легко продан за 3 000 Ар, соответственно даже при цене в 2 000 Ар у нее была бы большая выгода. Однако, увидев отвисшую челюсть Казуры, она поняла, что допустила немыслимую ошибку, так сильно проколовшись, от чего ее лицо сразу же стало бледным.

«Казура-сама, а на лежащем тут камне написано 1 200 Ар, это дорого, не так ли?»

В панике дама хотела вновь исправить цену, увидевшая среди товаров магазина другой камень, Муира помешала ей это сделать – теперь вернуть свои слова обратно было уже слишком поздно.

Казура пришел в себя и заметил, что был обманут. Если обдумать весь разговор с самого начала, что она дама была слишком рада, купив у него окарины по той цене. А сейчас она вновь хотела нагреть его с ценой на розовый кристалл. Но сделка уже была заключена, поэтому требовать что-либо было не правильно.

Будучи немного подавленный такими обстоятельствами, Казура тяжело вздохнул. Кажется, ему стоило серьезно задуматься о своей наивности. А ценой за столь запоминающийся урок стали эти две окарины.

«Хаааа, тогда 2 000 Ар… Хотя нет, — давайте по другому: вы купите его за 2 500 Ар? Если нет, то я пойду в другой магазин».

Владелица магазина могла сделать огромную прибыль, но, к ее сожалению, допустила ошибку, вновь пытаясь обмануть Казуру. Но даже купив кристалл за 2 500 Ар, прибыль не была маленькой. Поэтому, проклиная собственную небрежность, она тихим голосов согласилась:

«… Хорошо. Приходите еще».

 

Глава 21. Проблема принцессы

«Вау. Так вот как выглядит серебряная монета в 100 Ар. Впервые вижу её». (Муир)

Муир недолго упрашивала Казуру дать ей рассмотреть монетку. Он дал ей одну из двадцати пяти серебряных, которых он получил от владелицы магазина.

Серебряная монета в 100 Ар была куда больше по размеру, если сравнивать ее с медными монетами в 1 Ар и в 10 Ар. Только серебряные монеты имели резьбу.

Когда Муир получила серебряную монету, она покрутила ее в руках, а затем, чтобы проверить ее на прочность, укусила за краешек.

Казура проследил за Муир боковым зрением, а потом заговорил с владелицей, которая всё ещё рассматривала, как преломляется свет с каждого угла красного кристалла. Она так радуется сейчас. Учитывая то, с какой серьезной миной она покупала его у меня, это выглядело весьма двойственно.

«Мадам. У меня есть к вам просьба». (Казура)

«Ах, не волнуйтесь. Я никому не буду рассказывать, у кого я это купила. Я также не буду спрашивать, где вы взяли всё это. Если у вас есть, что продать, как только мы сойдемся в цене, я буду рада купить у вас любой из ваших товаров». (Владелица)

«…Быстро же она изменилась, как я погляжу …» (Казура)

Догадавшись, о чем он хотел поговорить, владелица безразличным тоном выдала те слова, до сих пор разглядывая красный кристалл.

Казура опешил на некоторое время из-за ее замечания, так как он не совсем понял, что она под этим имела в виду. Он отметил про себя то, что заканчивать переговоры ещё рано.

«Когда вы доставали тот камень, вы долгое время выбирали, верно? Есть ли у вас что-нибудь ещё? Вы выглядите как сельский житель, но у вас есть такие дорогие товары как окарина и тот кристалл. Честно говоря, я не думаю, что вы получили их законными методами». (Владелица)

«Эм… но я получил их вполне законным путем». (Казура)

Эта старуха говорила так, как будто бы считала его вором, это весьма удручало.

«Ах … Честно говоря, мне абсолютно безразлично откуда вы все это взяли. До тех пор, пока я получаю прибыль, я всегда буду рада вам». (Владелица)

Так сказала старуха, перемещая свой взгляд с красного кристалла на Казуру, широко улыбаясь.

Казуру выставили злодеем, сказать, что он обижен и даже немного оскорблен, значит, ничего не сказать. С другой стороны он больше не хотел слышать подобное от кого-либо ещё, поэтому он поспешил исправить это недоразумение.

Красный кристалл и окарины, что он принес, – довольно дорогие товары, видимо, это очень бросается в глаза. Если он пойдет прицениваться в другие магазины, как они это сделали с дровами, у других могут возникнуть вопросы. Так что если это возможно, он хотел продать все это в одном месте.

Он был обманут этой старой женщиной в плане цены (окарин), но, принимая во внимания риски, он не мог пойти в другое место.

«Это так?» Казура дал вполне адекватный ответ. Старая женщина положила красный кристалл на соседнюю полку и повернулась к нему.

«Итак, вы собираетесь продать оставшийся товар? Расслабьтесь, я больше не собираюсь вас обманывать». (Владелица)

Она сказала это, потирая руки, вооружившись более-менее приятной улыбкой. Казура глубоко вздохнул.

«Как не печально, но это всё. Даже если я принес товар и продам его вам, то, как вы и сказали, если всё же я получил это не совсем честным путем, разве это не будет означать, что я полный даун?» (Казура)

«Йо-хо-хо, я рада, что вы понимаете. Это хорошо, что вы не полный идиот». (Владелица)

Услышав ответ Казуры, владелица высказалась подобным образом, улыбаясь.

«Если говорить начистоту, то вы абсолютно беззащитны. Я не знаю, удача это или нет, но вам определенно повезло, что первый магазин, в который вы вошли, оказался именно моим. Если бы вы попробовали продать дорогую жемчужину, другой бы на моем месте, глядя на то, что вы выглядите как простой сельский житель, начал бы вас подозревать в неладном. Они бы 100% вызвали бы охрану, а уж она бы вас повязала. Думаю, вы тоже не находите это забавным. Если бы вы пошли в магазин, которым заведует член семьи какого-нибудь государственного чиновника, вас бы точно арестовали. В этом городе есть много неуступчивых правительственных чиновников». (Владелица)

« … Спасибо за совет». (Казура)

Слушать проповеди от человека, который минуту назад пытался вас обмануть, весьма раздражало.

Казура поник и опустил плечи. Старуха, которая увидела его состояние, лишь вздохнула.

«Маленькая леди, если вы не используете ключ, вы не можете открыть эту полку. Даже если вы не сравните ваши серебряные монеты в 100 Ар с монетой в 100 Ар с этой полки, серебряные монеты, которые я вам дала подлинные, так что нет повода для беспокойства». (Владелица)

Услышав эти слова, Казура пораженно огляделся. Никто даже и не заметил, как Муир подошла к полке, откуда старая женщина достала деньги.

Муир вздрогнула, когда старуха окликнула её, но, всё ещё сомневаясь в подлинности монет, она недоверчиво посмотрела на владелицу данного магазина.

Женщина переменилась в лице: её игривое выражение, столкнувшись с враждебностью Муир, резко сошло на нет. Даже Казура несколько был удивлен.

Старуха покачала головой в неудовлетворенности, и взяла ключ из своего нагрудного кармана. Это был ключ к той полке, что пыталась открыть Муир.

«Проверяйте до тех пор, пока не будете удовлетворены. Я клянусь Гаиэльсиором-сама, что это не фальшивые деньги». (Владелица)

Как только старуха сказала это, Муир начала очень внимательно сравнивать монету в руке с монетой с полки.

Старуха внимательно следила за тем, как Муир сравнивала монеты.

«Боже мой, эта маленькая леди хорошо держит себя в руках. Думаю, вам надо равняться на неё!» (Владелица)

Эти слова для Казуры были как пощечины.

«Я навсегда запечатлю это в своем сердце …» (Казура)

Ответил Казура, слегка опустив голову.

***

«Кх, эта ужасная старушенция… поверить не могу, что она пыталась обмануть Казуру-Сама!» (Муир)

После того, как они покинули магазин той пожилой мадам, Муир, выражая недовольство, выплюнула эти слова.

Муир проверяла монеты на подлинность снова и снова, пока не была удовлетворена. Казура купил гвозди в этом магазине. Может быть, потому что Муир пронзала ту недовольным взглядом, пожилая мадам чувствовала себя неловко, потому-то и продала 200 гвоздей всего лишь за 40 Ар со словами: «Я надеюсь на наше сотрудничество и в будущем».

Кроме того, она зашла куда-то вглубь магазина и принесла оттуда пакет со сладостями из бобовых культур, хотя, в конце концов, она принесла это лишь для того, чтобы успокоить Муир, но результата это особого не дало.

Недовольная Муир лишь немного успокоилась только тогда, когда получила пакет со свежеиспеченными сладостями.

«Да уж, не хорошо людей обманывать, но я тоже хорош. Я толком-то и сделать ничего не смог». (Казура)

«Это не вина Казуры-сама. Во всем виновата эта старуха, которая обманула Казуру-сама!» (Муир)

Муир никак не могла простить той обман Казуры, она смотрела на него чуть ли не плача.

Когда Казура успокаивал взволнованную Муир, в его поле зрения попали Лодур и Тина, приближающиеся к нему.

Вместо дров и меха, они несли лишь мешок из ткани. Кажется, у них все прошло гладко.

«Оу, Муир-чан. Там твои родители. Кажется, они уже закончили». (Kазура)

После того, как Казура сказал эти слова, угрюмость Муир как рукой сняло.

«Ах, и точно! Па~па, ма ~ ма!» (Муир)

Она побежала к ним навстречу.

Казура был благодарен им за своевременное появление. Он шел, следуя за Муир, как вдруг кто-то появился откуда-то слева и врезался лбом в его нос. Из-за удара Казура упал наземь.

«Ауч…» (Казура)

«Мне очень жаль! Я не смотрела куда иду… Больно?..» (Таинственная горничная)

«Подождите секунду, Айла, что тут произошло?!» (Таинственная богатая леди)

Казура держался за больной нос, смотря на молодую женщину в одежде горничной, которой и принадлежали эти слова. Она подобно ему потирала ушиблено лоб, стоная от боли. Её спутницей была невероятно красивая девушка, одетая в белое платье хорошего качества, с растерянным выражением она бросилась к Казуре.

«Пожалуйста, простите мою спутницу! Она не хотела столкнуться с девочкой, которая тут пробегала, и потому не заметила вас… Вы в порядке?» (Богатая леди)

«Э? Ах, нет, все в порядке, вам нет нужды беспокоиться». (Казура)

Не беспокоясь о том, что подол платья может запачкаться, девушка присела рядом с Казурой с очень озабоченным выражением лица. Казура лишь сильнее растерялся.

Это простое суждение. По сравнению с другими людьми ее одежда была более высокого качества, она даже имела сопровождающих.

Она наверняка имеет высокий статус, так думал Казура. Разве волноваться о таком, казалось бы, посредственном человеке, как Казура, не удивительно? К тому же, так как девушка была той ещё неописуемой красавицей, Казура немного смутился.

«Содержимое вашей сумки рассыпалось. Айла, все соберет». (Богатая леди)

«Да-а, мне так жаль». (Айла)

Услышав это, Казура посмотрел на землю и вмиг побледнел.

Видимо, когда он упал на спину, его сумка открылась, некоторая часть содержимого тогда выпало из сумки.

Тем не менее, то, что выпало из сумки, были товарами, которые он намеренно хранил в верхней части мешка, на тот случай, если кто-то захочет проверить содержимое его сумки.

Это были обычные товары, такие как бронзовый горшок или медный стакан. Такие вещи как консервы и портативный фонарь он положил на дно сумки, так что можно было не беспокоиться о том, что их кто-нибудь увидит.

Казура собрал выпавший багаж и поспешно сложил в сумку товар, девушки тоже помогали ему в этом.

«Ара?! Тут ещё что-то …»(Богатая леди)

Когда Казура уж было вздохнул с облегчением, девушка наклонилась и подняла что-то, что лежало рядом с ее ногой.

… Это была зажигалка.

«Мне жаль! Это тоже мое».

«Ах, вот как? Держите … Ара, что это?!» (Богатая леди)

Когда девочка собиралась передать ему зажигалку, крышка откинулась. Девушка случайно нажало на кнопку. Вспыхнул огонь.

Чем сильнее ты нажимаешь на кнопку, тем сильнее пламя. Так как девушка нажала на неё достаточно сильно, пламя было внушительным.

Девушка выронила зажигалку от удивления. Тогда пламя и погасло.

Айла была удивлена не меньше.

«Лисия-сама!» (Айла)

Вокруг уже собралась небольшая группа зевак, которая с интересом наблюдала за ситуацией с расстояния, откуда не возьмись к Лисии подбежало двое молодых людей, одетых как простолюдины.

Хотя они и были в городе, эти двое носили оружие на поясе.

«Лисия-сама, вы в порядке?!» (Телохранитель №1)

«Э ?! Это… только что… это ведь был огонь?» (Лисия)

«Ублюдок, это ты все подстроил! Не двигайся!» (Телохранитель №1)

Казура попытался поднять зажигалку, которую обронила девушка, но один из мужчин сразу же заломил его руку.

Может быть, эти люди были телохранителями Лисии, что наблюдали за ней тайно.

«Ау, я ничего не делал! Это правда!» (Казура)

Как он и думал, она была из благородной семьи. Казура попытался прояснить ситуацию, проклиная свою удачу. Если бы он только взял зажигалку, все было бы по-другому.

Они, скорее всего, будут рассматривать его как преступника, естественно, что они первым делом осмотрят его вещи, и тогда его точно возьмут под стражу.

«Прощай, моя непринужденная жизнь в другом мире». Пессимистично пробормотал Казура , когда Лодур и остальные прибежали сюда.

« Мой спутник сделал что-то не то? (Лодур)

Крикнул Лодур человеку, который закрутил руку Казуру за спину. Этот человек имел очень острый, принизывающий взгляд.

«Что? Так вы друзья этого подонка? Этот парень пытался причинить вред единственной дочери Нельсона-сама, Лисии-сама. Мы должны проверить вас, вы должны проследовать с нами». (Телохранитель №1)

«Постойте! Этот человек не причинил мне никакого вреда!» (Лисия)

«П-правильно! Первоначально это была моя вина, этот человек ничего такого не делал!» (Айла)

Хотя Лодур опешил на мгновение, когда услышал «Это же дочь Нельсона-сама», он тут же опустил голову и извинился.

Казура также, опустив голову, извинился, несмотря на то, что это трудно сделать, так как его руку заломили за спину.

Тем не менее, их извинения не принимались во внимание. Человек даже достал веревку. Видя это, Лисия и Айла пытались остановить их в панике.

Так или иначе, Лисия ничего не знала об охране, это был первый раз, когда они проявили себя.

«Но… » (Телохранитель №2)

«Отпустите этого человека! Не заставляйте меня повторять дважды!» (Лисия)

«… Понял!» (Телохранитель №2)

Лисия отдала свой приказ, человек хоть и неохотно, но освободил Казуру.

Лодур, глубоко поклонился.

Остальные последовали примеру Лодура, и отпарировали ей низкий поклон.

«Лисия-сама, огромное вам спасибо! Мы больше не будем причинять вам неудобства, пожалуйста , простите нас». (Лодур)

«Ах! Пожалуйста, подождите. Только что… что это была за вещь такая, что могла извергать огонь… А? Где же она?» (Лисия)

Лисия хотела было расспросить Казуру о выпавшей зажигалке, но внимательно осмотревшись вокруг, она так и не выявила присутствие оной вещи.

Лодур, ещё раз поблагодарив за спасение запутавшуюся Лисию, схватил Казуру и направился с ним к выходу.

***

«Казура-Сама». (Муир)

Когда их в какой-то мере покинула принцесса и её группа, Муир протянула что-то Казуре. В её ладони лежала та самая злосчастная зажигалка.

Пока они разбирались, Муир не заметно подобрала зажигалку с земли.

Казура заметил это тогда краем глаза, и вот теперь Муир вернула её ему.

«Спасибо. Ты меня просто спасла». (Казура)

Сказал Казура, погладив Муир по голове.

Муир радостно ответила.

«Да!» (Муир)

Теперь она шла, удовлетворенно сжимая руку Казуры.

«Это было действительно опасно! Если бы не доброта Лисии-сама, боюсь представить, что могло бы произойти». (Лодур)

«Лисия-Сама… Ранее девушка, которая вывихнула руку во время того случая, сказала, что она дочь Нельсона-сама, верно?» (Казура)

Спросил Казура Лодура с неким облегчением на лице.

«Хотя Лисия-сама ещё молода, я весьма наслышан о ней и о том, что она добра и доброжелательна по отношению к простолюдинам как мы. После того, как я её увидел, понял, что слухи не лгут. Как и следовало ожидать от дочери Нельсона-сама». (Лодур)

«Я слышал , что много влиятельных людей пытались ухаживать за ней не только из-за её статуса дочери дома Эстэр, но и потому что она была очень красива. Кроме того, хотя она еще молода, её умение владения мечом заслуживает высшей оценки». (Тина)

Лодур и Тина кое-что поведали Казуре по дороге, на что он кивнул, словно говоря: «Понятненько».

«Фумуфуму, хотя есть поговорка, что Небеса не дают два подарка, но, видимо, бывают и такие удивительные как она». (Казура)

«Небеса не дают два подарка?» (Лодур и Тина)

Лодур и Тина не знали пословицу, которую произнес вслух Казура.

«Это значит, что Небеса не дают человеку слишком много талантов и достоинств. Это пословица моей страны». (Казура)

Тут, у входа на площадь, они и заметили Валетту.

Валетта также заметила их, и, ловко лавируя между людьми, она добралась до них.

« Так значит, вы были с Лодур-саном. Вы купили гвозди?» (Валетта)

«Да, я купил две сотни гвоздей. Теперь мы сможем построить водяное колесо». (Казура)

Услышав слова Казуры, Валетта с облегчением улыбнулась.

«Казура-сама выручил за драгоценный камень 2500 Ар». (Муир)

«А?» (Валетта)

«Говори тише!» (Казура)

Казура в панике закрыл рот Муир своей ладонью. Все были изумлены, Казура решил, что объяснит им всё, как было, по дороге.

***

Ночью того же дня.

Лисия и её родители ужинали в роскошной освещенной свечами комнате.

Эта комната размером в 12 татами с самого начала предназначалась для того, чтобы в ней за столом собирались все члены семьи.

Меховой ковер был разложен на полу; у стены стоял камин, но в данный момент он не использовался по назначению.

Единственное окно в этой комнате было открыто.

Хоть сейчас и стояло лето на дворе, прохладный ветерок дул со стороны окна, и музыка, которую наигрывали насекомые, создавала неописуемо приятную атмосферу.

За небольшим столом сидели трое и принимали трапезу; имелось здесь еще два свободных места, чтобы, в случае необходимости, накрыть их столовыми принадлежностями на двух персон.

Кстати, в меню сегодня значилась жареная речная рыба, которую посыпают солью и овощами, суп из фасоли и хлеб, а на десерт подавались нарезанные фрукты.

Кроме того, ещё подавали мясо и растительное жаркое на большом блюде.

«Лисия, тебе хоть кто-нибудь пришелся по вкусу из всех этих кандидатов?» (Нельсон)

Спросил её отец, поднося вилку с рыбой ко рту. Лисия мысленно вздохнула, но выдавив улыбку, она все же ответила.

«Я не … Эти люди и вправду замечательные, но я до сих пор не имею никаких соображений на этот счет». (Лисия)

Услышав ответ Лисии, Нельсон улыбнулся и кивнул, будто говоря «Вот как».

«Ну, хороший человек , который будет радовать тебя, в скором времени появится. Если даже человек, который тебе понравится, будет простолюдином, я не буду против. Тем не менее, я лично вобью ему в голову все о доме Эстер». (Нельсон)

«О нет. Сейчас он будет опять сверлить мозг о том, какой Айзек чудо?» — мысленно проворчала Лисия, но, как и в прошлый раз, она выдала улыбку, как будто говоря: «Большое спасибо».

Для Лисии не имело никакого значения, простолюдин он или благородный.

Будь она дочерью другого дворянина, выбора у нее бы попросту не было. Кроме того, её бы принудительно женили на богатеньком отпрыске, которого избрали бы её родители. Лисия была благодарна, что она не была в такой ситуации, но, если это возможно, она хотела вступить в брак с богатым человеком или с дворянином.

Это не означает, что Лисия жила в бедности до сих пор, но если сравнивать с другими дворянами или королевской семьей, ее жизни явно не хватало красочности. Во всяком случае, это было сложное чувство.

Так как после войны прошло десять с лишним лет, финансовое положение дома Эстер усугубилось, потому возникла необходимость быть скромным. Так жизнь, о которой она так мечтала, стала сном во сне.

Около 4 лет назад, когда её отец взял её с собой в королевскую столицу, тогда она в первый раз стала свидетелем элегантного образа жизни королевской семьи и других дворян. Как это ее потрясло.

В столице, ещё когда ей было десять, красота Лисии была видна за версту. Много дворян приходило к ней, лишь для того, чтобы поприветствовать её.

Кроме того, люди были убеждены, что Лисия превратилась бы в красивую девушку, стоит ей подрасти. Она получила много замечательных подарков в виде красивой одежды или драгоценностей.

Впоследствии, по какой-то причине Нельсон перестал брать Лисию в королевскую столицу, что оставило сильный негативный отпечаток в сердце Лисии. Затем это превратилось в некоторую форму неудовлетворенности, когда она поняла, что не в состоянии жить в том же элегантном образе жизни, что и другие дворяне.

«Тем не менее, ты должна тщательно выбирать себе мужа. Несмотря на все, высокий социальный статус и влияние семьи не так важны. Я думаю, что будет замечательно, если ты найдешь надежного и доброго человека. Если что мужа всегда можно воспитать, дабы покрыть его недостатки». (Циркония)

Она лишь улыбнулась, выслушав совет матери, и сказала: «Да». Пусть она так и сказала, но то, что она сейчас чувствовала, являлось очень сложной эмоцией.

Ее маму зовут Циркония.

Сейчас ей 26 лет. Как раз перед началом войны с Балвейлом, около 10 лет назад, ее отец женился во второй раз на ней. Тогда её папа был солдатом, а Циркония девочкой, не входящей в сословие знати.

Цирконию украшали мягкие серебряные волосы до плеч, она обладала миниатюрным телом и красивыми, нежными глазами.

Хоть по красоте она и уступала Лисии, в ней можно было увидеть женщинеу, вокруг которой всегда витала дружелюбная атмосфера.

Биологическая мать Лисии скончалась от болезни, когда ей было всего 3 года. Так что в промежуток с 3 до 5 лет у неё не было матери.

По этой причине, когда Циркония только прибыла, застенчивая Лисия не открывала ей своё сердце. Циркония прилагала уйму усилий, чтобы сблизиться с Лисией.

Тем не менее, спустя 1 год Лисия отправилась в королевскую столицу, тогда Лисия впервые пожалела о том, что открылась Цирконии.

Лисия узнала от своей горничной, что Циркония втайне от неё «фильтровала» людей, с которыми встречалась Лисия.

Хотя имелось множество дворян и богатых купцов, которые желали встретиться с Лисией, услышав слухи о ее красоте, только тот, кто получал разрешение от Цирконии, мог встретиться с Лисией.

Однажды даже случилось так, что Циркония не дала разрешения великому дворянину из столицы, занимающему очень высокое положение даже среди дворян — Диасу Грегорну.

Конечно, Цирконий не лично отвергала их, она лгала, настраивала Нельсона против них. От этого Лисия хотелось кричать: «Ну не лезь ты не в свои дела!»

С самого начала, дом Эстер являлся благородным, благодаря многочисленным достижениям в той войне он стал влиятельным и мощным. Дворяне, которые были отклонены, чтобы встретиться с Лисией ничего не могли поделать с этим, так что, в конце концов, они неохотно сдавались.

Хотя Лисия не знала, по каким критериям Циркония отбирала людей, она не могла ничего с этим поделать.

Лисия не могла противостоять этому, Нельсон и Циркония всегда работали вместе, так что у нее не было выбора, кроме как терпеть.

Несмотря на то, что ее родители работали до изнеможения, без перерывов, они все равно уделяли много внимания своей дочери. Ну, и как им противостоять?

Таким образом, до поры до времени, ей нужно вести себя послушно. Однажды ей выпадет шанс отправиться в королевскую столицу и заполучить превосходный товар. Для этого, естественно, она должна расширить свою известность не только среди людей, которых ей посоветовала Циркония, но и среди обычного люда. Она использовала все свои способности, чтобы заполучить хорошее впечатление.

«Между прочим, сегодня по моей просьбе Айзек отправится осматривать строительство крепости на границе, но …» (Нельсон)

Лисия уже знала, что так будет. Нельсон начал говорить об Айзеке, которого он лично рекомендовал ей в мужья.

***

«Аа, дьявол! Что же мне делать?»

После обеда вместе со своими родителями, Лисия вернулась в свою комнату и сразу же рухнула на мягкую кровать с балдахином, уткнувшись лицом в подушку.

В последнее время каждый раз, когда она ужинала со своими родителями, их разговор заходил об Айзеке, но, если уж быть откровенной, ей было на него глубоко начхать.

Она понимала чувства родителей и их намерение женить её на Айзеке, но она хотела иметь возможность самой выбирать себе партнера для брака. Она не хотела жениться по чьей-либо указке. Если они так хотят его в семью, пусть сами и женятся на нем.

«Мне наплевать на Айзека! Просто оставьте меня, наконец, в покое!» (Лисия)

Лисия продолжала кричать слова, которые заставили бы Айзека, услышь он это, совершить самоубийство. Она извивалась, лежа на кровати и крича на подушку. Затем раздался стук в дверь.

Лисия резко поднялась и, расчесав волосы расческой, что лежала на тумбочке у кровати, она поправила свою одежду.

«Да, кто там?» (Лисия)

Ответила она абсолютно спокойным голосом.

«Это Айла! Пожалуйста, простите меня за столь поздний визит!» (Айла)

Ответила Айла, и хотя Лисия не дала ей разрешение войти, она ворвалась в комнату, будучи очень взволнованной.

«Ли-и-лисия-сама! Что же делать ?!» (Айла)

« Ва-а-, пожалуйста , успокойся! Расскажи, что произошло?» (Лисия)

Лисия взяла графин со стола и налила в чашку воды, которую потом поставила перед взволнованной Айлой. Пусть она сначала успокоиться.

«Мне очень жаль!» (Айла)

Она извинилась и, взяв чашку, залпом выпила всё.

«… Дело в том, что, когда я сняла фартук, я нашла одну вещь в кармане фартука, ммм вот она …» (Айла)

Айла достала из кармана кулон в форме сердца с голубоватыми и молочно-белыми драгоценными камнями.

Драгоценный камень исполнял роль подвески и красиво переливался при свете свечи.

«… *вздох* ?!» (Лисия)

Глядя на подвеску, Лисия на секунду забыла, как дышать.

До сих пор она видела много драгоценностей и украшений, но она ещё никогда не видела настолько красивую вещь.

«Что же делать? Я думаю, что это случилось, когда я столкнулась с тем… Лисия-сама?» (Айла)

Хотя Айла неоднократно звала Лисию, но та будто окаменела, очарованная красотой кулона. Только после того, как Айла застегнула его на шее, она собрала мысли воедино.

 

Глава 22. Тайны картофельного поля

На следующий день после того, как Казура чуть было не был повязан в Истэрии.

Солнце на небе уже сменилось луной, она стала отбрасывать на землю свой серебряный свет.

Группа Казуры достигла входа в деревню Грейсея. Они наконец-то вернулись домой. По сравнению со временем их отбытия, в их руках сейчас было уже куда меньше багажа. Свои вещи каждый нес в личной сумке, в то время как товары, купленные в Истэрии, были помещены в небольшой матерчатый мешок. В дополнение к этому, в руках Лодура была деревянная клетка с двумя птицами внутри.

Из-за резкого увеличения цен на продукты питания, цены на семена также подверглись значительному подорожанию. К счастью, с деньгами Казуры от продажи розового кристалла, а также меха Алмара, они спокойно смогли не только запастись необходимыми семенами, но даже и несколькими видами семян растений, которые ранее никогда не выращивались в их деревне.

Кроме того, они купили пару Землероющих Птиц (Это имя пришло к ним из-за того, что эти птицы разрывают землю, чтобы найти корни растений, которыми и питаются). По виду эти птицы сильно похожи на кур. Несутся они один раз в неделю одним яйцом, поэтому их довольно легко разводить.

Благодаря этим птицам, обеденный стол жителей деревни теперь мог стать в будущем немного богаче и разнообразней. Тем не менее, даже если и инкубировать яйца Землероющих Птиц, по большей части, птенцы так и не вылупятся. При покупке им сказали, что если за весь срок жизни, который составляет 3 года, эти птицы снесут 5 яиц, из которых впоследствии сможет вылупиться потомство, то это уже будет довольно удачно.

Кроме того, еще одной особенностью этих птиц является то, что даже при наличии крыльев, летать они не могут. Казура, услышав при покупке Землероющих Птиц о столь маленькой их плодовитости и неумении летать, даже ненадолго призадумался, как эти птицы еще не вымерли: `Может ли это быть из-за того, что люди, считая их вкусными, искусственно поддерживают их популяцию?`

Кстати стоила пара из Землероющих Птиц 800 Ар.

Помимо всего прочего группой Казуры было куплено 2 хана ткани (Японская мера размера для тканей, равная 606 см х 28,8 см), которые сейчас лежали у него в сумке, но уже скоро будут использованы для пошива ему одежды. Одежда из Японии, которую он носил до недавнего времени и в этом мире, была слишком броской, поэтому Валетта предложила сшить ему новую по стандартам этого мира. Сначала он всеми силами отказывался, аргументируя, что проще было бы купить готовую, но под натиском убеждений Валетты, сказавшей, что этим жители деревни хотели бы показать их благодарность, Казура сдался и любезно принял ее предложение.

Пройдя вход в деревню, группа Казуры направилась к дому старейшины. По пути прибывших заметил Варин и еще несколько жителей деревни, отчего на лицах последних появилось выражение радости, смешанной с облегчением, и они, тут же побросав все свои дела, пошли встречать группу Казуры.

«Казура-сан, Вы, должно быть, устали после столь долгого путешествия, но давайте поспешим в дом – там Вас ожидает теплый ужин. Вещи можете пока просто положить где-нибудь здесь и, пожалуйста, садитесь здесь. Все остальные также можете проходить, мы будем рады, если вы тоже присоединитесь к нашей трапезе». (Варин)

Получив приглашение к столу от Варина, Казура прошел в гостиную дома старейшины деревни. Внутри уже была приготовлена еда для каждого, заполнявшая все вокруг ароматом, безумно разжигающим аппетит.

«Я дома… Ох, жареная рыба и рис. Довольно щедро». (Казура)

В печи речная рыба с солью жарилась на шампуре, а рядом с ней кипел большой горшок, наполненный горными травами, мясом и многим другим, смешенным с рисом.

Так, как Валетта ранее упоминала, что жители деревни крайне редко ловили рыбу в реке, Казура подумал, что Варин, вместе с другими, специально наловили ее к их возвращению. А поскольку вся группа во время путешествия, которое длилось вот уже 4- дня, питалась в основном консервами, все они были несказанно рады за такую домашнюю щедрую еду.

«Казура-сама, у Вас что-то с ногой?» (Деревенская девушка)

Пока Казура снимал с себя рюкзак-стойку для дров, а также свою личную сумку, одна из девушек, помогавших до этого момента с приготовлением еды, подошла к Казуре, чтобы помочь, но увидев его перевязанную ногу, встревожено начала его расспрашивать.

«А, это?! – Возможно, из-за того, что в своей повседневной жизни я никогда ранее столько не ходил, у меня на ступне образовалась мозоль, которая лопнула на следующий же день. И хоть повязка уменьшила боль, мозоль все еще немного побаливает» — смущенно ответил Казура и неловко почесал затылок.

Увидев это, деревенская девушка растерялась немного, но все же спросила: «Так ли это?». Пока девушка пребывала в задумчивости, Казура снял с себя весь багаж.

Пока Казура разминал спину после освобождения от ноши, в комнату вошла Валетта с ведром воды и мылом. Кажется, зная о мозоли, она сходила к водному каналу и набрала там немного воды.

«Казура-сан, я принесла немного воды, пожалуйста, сядьте здесь – я вымою Вам ноги». (Валетта)

«Большое спасибо. Я сам их помою, поэтому Валетта-сан может идти в гостиную отдыхать» — поблагодарил Казура, протягивая руку, чтобы взять ведро, но…

«Нет, нет – разве Казура-сан не устал, поскольку не привык путешествовать? Поэтому сейчас расслабьтесь, присядьте сюда и поставьте ноги сюда же». (Валетта)

Не дав Казуре среагировать, Валетта быстренько усадила его, затем, схватив его ногу, начала развязывать старую грязную повязку, которая к этому времени уже успела пропитаться кровью вперемешку с песком, а после, стала нежно ее обмывать, поместив в ведро с водой.

Попавшая на мозоль вода причинила ему боль, но Казура стойко ее переносил.

«У Вас даже появилась такая мозоль… В отличие от обуви, которую Казура-сан обычно носит, сандалии, используемые нами, совсем не удобны для ног. Мне очень жаль». (Варин)

«Ну что Вы! Вы ни в чем не виноваты – я сам во всем виноват, ведь именно я был тем, кто эгоистично пожелал пойти в город, так, что нет никакой необходимости в извинениях». (Казура)

Услышав слова извиняющегося Варина, Казура смутившись, повернулся к нему, чтобы успокоить. У других жителей деревни, вошедших в гостиную и увидевших Казуру, которому мыли ноги, в этот момент на лице была видна борьба двух чувств: обеспокоенности за него и странной озадаченности от созерцания такой картины.

«Казура-сан, не могли бы Вы дать мне бинт и лекарства?» — попросила Валетта, закончившая мыть ноги Казуре, пока тот разговаривал с Варином

«Большое спасибо. Но я сам сделаю себе повязку. Валетта-сан, вы уже можете идти к себе в комнату».

«Нет, я не могу. Позвольте, пожалуйста, сделать это мне и дайте лекарства».

«Ааа, хорошо…»

По какой-то причине Валетта отвергла его предложение повязать повязку самостоятельно, поэтому он неохотно вытащил бинты и раствор перекиси водорода из своей сумки и передал их ей.

Получив необходимое, Валетта быстро продезинфицировала рану, также, как это делал Казура в последние несколько дней, а потом наложила на рану повязку.

Кстати, хоть последние несколько оборотов повязки были наложены Валеттой слишком туго, из-за того, что другие жители наблюдали со стороны за тем, как она ухаживала за его ногами, Казура, сильно смутившись, ничего на это не сказал.

Закончив с перевязкой, Валетта пошла в гостиную. Немного погодя за ней последовал и Казура, войдя, как и другие жители деревни, сидевшие вокруг очага, он занял свое место слева от Валетты.

Кстати, после этого вдруг пришла Муира и села рядом с ним.

«А теперь, давайте начнем наш небольшой пир!» (Варин)

«Да, спасибо за еду» — сказал Казура, хлопнув руками.

Вслед за ним все жители деревни сделали тоже самое.

Пока принявшийся жевать рыбу Казура смаковал во рту ее вкус, Варин, сидевший на своем месте, расположенном напротив, начал с ним разговор.

«Казура-сан, как Вам путешествие в Истэрию?»

Хоть другие жители продолжили есть свою еду, они с интересом начали прислушиваться к разговору Варина и Казуры, частенько поглядывая в их сторону.

«Что же, это было весьма занимательно! Я смог увидеть огромные деревянные ворота и каменные стены подстать им, — это было впервые для меня. А еще я побывал в торговом районе, который был довольно шумный, из-за собравшихся там людей. Все это было удивительно!» (Казура)

«Хоо, понятно, понятно. Были ли в путешествии опасные ситуации?» (Варин)

И хоть Варин спрашивал Казуру, ответил на этот вопрос Лодур.

«Нет, нет. Мы не только не повстречали каких-либо опасностей, но смогли подстрелить на пути в Истэрию Алмара. Благодаря чему мы продали его шкуру в городе за большую сумму денег». (Лодур)

«Алмар? Вы подстрелили его рядом с дорогой?» (Варин)

«Да, когда я с Казурой стоял в карауле у хижины, расположенной на полпути к Истэрии, Алмар выскочил практически прямо передо мной». (Лодур)

Когда Лодур закончил рассказывать свою историю, Казура мог услышать других жителей деревни, которые говорили что-то вроде: «Как и следовало ожидать от Казуры-самы», или просто вздыхали в восхищении. Поскольку это все не особо отличалось от их обычного поведения, Казура решил, как обычно положить на это болт.

«Кроме того, когда Казуа-сан продал драгоценный камень, принесенный им, он передал эти деньги нам на благо деревни. Именно на эти деньги мы купили Землероющих Птиц и семена новых культур растений». (Валетта)

«Понятно, а то когда я увидел Лодура, несущего клетку с птицами, был сильно удивлен, значит, вот в чем была причина этого… Казура-сан, я действительно нижайше благодарю Вас за все, что Вы сделали для нас». (Варин)

Услышав историю Валетты, Варин глубоко поклонился, выражая свою благодарность к Казуре. Такое поведение не особо удивило Казуру, поскольку тот подумал, что речь идет о деньгах, которые он передал.

«Нет необходимости в благодарностях, так как все в деревне хорошо относятся ко мне, — это моя вам всем благодарность».

Казура также выразил свою признательность Варину за хорошее к нему отношение, тот все еще кланялся.

Таким образом, наслаждаясь едой, все спокойно обсуждали произошедшее в путешествии к Истэрии, в том числе и то, как обманули Казуру с ценами на окарины, и инцидент с Лисией, пока не пришли к логическому завершению беседы. Однако кто-то неожиданно дал толчок беседе к новому развитию:

«Кстати о деревенских картофельных полях… практически сразу после отбытия Казуры-самы и остальных из деревни, на полях начали твориться прямо-таки удивительные вещи!» (Селянин А)

«Удивительные?»

Усомнившись в таком неожиданном заявлении, Казура решил переспросить, но тот подтвердил ранее сказанное кивком.

«Хоть сорт картофеля, высеянного нами, являлся самым обычным и распространенным, невиданно-быстрая скорость его роста и нынешние размеры поистине впечатляют. `Удобрения из страны Казуры-самы удивительны`- это говорят все, кто работал на тех полях». (Варин)

«… Что?» — После таких слов Казура и вовсе засомневался в своем слухе.

Удобрение, что он принес, было самым обычным удобрением, купленным в обычном сельскохозяйственном гипермаркете Японии. И сколько бы его не вбухивать в поля, невозможно что бы картофель на них всего за пару дней настолько сильно вымахал.

Остальные, отсутствующие вместе с Казурой за эти дни в деревне, начали переглядываться между собой, но как только Варин продолжил, внимание всех сосредоточилось на нем.

«Я не говорил об этом ранее, но, несмотря на то, что с момента, когда мы впервые удобрили поля прошло только около 8 дней, картофельная ботва увеличилась в размере более чем в 2 раза. Как и энергетическое питьевое лекарство – вещи из страны Казуры-сана просто восхитительны!» (Варин)

«Более чем в 2 раза?! Могу я вместе с вами пойти завтра утром? — Хочу посмотреть на картофельные поля своими собственными глазами». (Казура)

«Да. Мы будем признательны, если Вы пойдете с нами». (Варин)

Как бы там не было, а делать выводы только из слов других в подобной ситуации было слишком сложно. Поэтому, хоть он и хотел пойти и первым делом проверить ход работ по производству деталей для дубликата водяного колеса, Казура решил начать с осмотра состояния картофельных полей, которые его сильно беспокоили. Ведь как на это ни смотри, а поверить в столь экстраординарный темп роста непросто – возможно, это просто преувеличение Варина.

Таким образом, на повестке завтрашнего дня на первом месте встал осмотр картофельных полей, а после проверка хода производства водяного колеса.

***

Утро следующего дня.

Казура, сильно вымотанный недавним долгим путешествием, все еще спал бревном, укутавшись в свой футон, как вдруг был разбужен пронзительным металлическим звоном своего будильника, которого он завел перед сном, ожидая проблемы с ранним пробуждением.

Кстати о пробуждении Казуры: как только раздался сигнал будильника, Варин и Валетта, к этому моменту уже давно проснувшиеся и готовившие завтрак, были сильно удивлены таким непонятным звуком, настолько, что чуть не отложив кирпичей для нового дома, но преодолевая волнение, все же ворвались в комнату к Казуре для проверки. Увидев их в дверях, Казуре пришлось хорошенько извиниться и дать внятные объяснения, после которых они со смехом вышли. И хоть произошедшее немного смущало, Казура все же был рад, что решил поставить будильник – иначе бы он точно еще нескоро проснулся бы.

После того, как он позавтракал вместе с Варином и Валеттой, он покинул дом старейшины деревни и отправился к картофельным полям.

Выйдя из дома, спустя какое-то время, они втроем дошли до картофельных полей, которые были удобрены навозом, привезенным Казурой. По прибытию он не мог поверить зрелищу, представшему перед его глазами.

«Что, черт возьми, здесь произошло..?» — В изумлении выпалил он.

«Как Вы можете видеть, благодаря удобрению, картофельная ботва выросла вот до каких размеров. – Такого никогда не случалось ранее. В любом случае, скорее всего, сейчас мы сможем собрать гораздо больший урожай, по сравнению с предыдущими годами, установив новый рекорд».

Судя по всему, вчера Варин не преувеличивал ни в малейшей степени – картофель, представший перед глазами Казуры, действительно стал в несколько раз больше и внушительнее. Ботва стала настолько большой и густой, что даже оставленного пространства между кустами видно не было.

Рядом с Казурой стоял Варин, удовлетворено кивая, в то время как Валетта была полностью восхищена произошедшими изменениями. Однако, в отличие от них, Казура был не столько восхищен, сколько озадачен, поскольку понимал всю абсурдность произошедшего. Когда, 8 дней назад, они удобряли эти поля, размер листьев картофеля был меньше полевой мыши, а сейчас их размер был больше ладони взрослого мужчины. Подстать листьям, стебель тоже стал толще. – Проще говоря, все это выглядело в его глазах слишком странным и ненормальным.

«Даже, если вы говорите, что это результат от удобрений, которые я привез, независимо от того, что вы думаете по этому поводу, это невозможно. А что на счет других полей?» — Озадаченно спросил Казура Валина, сидя на корточках и держа лист картофеля в руке.

От подобного вопроса Варину и Валетте стало интересно, было ли что-то не так в столь хороших новостях.

«На остальных полях все точно так же: картофель, как и другие овощи стали больше… А в этом есть какая-то проблема?» (Варин)

«Нет, просто я никогда не слышал об овощах, способных на столь быстрый рост в течение столь короткого времени». (Казура)

`Раз ботва настолько вымахала, может и клубни увеличились?`- Подумал он.

После небольшой паузы для раздумий, Казура выкопал один из кустов картофеля перед собой.

«И раз… Ничего себе! Как я и думал: клубни тоже выросли». (Казура)

У выкопанного Казурой куста клубни оказались сравнительно большими – даже создалось впечатление, что он уже готов к сбору. Размер картофеля был примерно с среднее яйцо разряда `М` в супермаркете Японии, что, по словам Валетты, было нормой для этого мира.

«Несмотря на недавнее увядание от засухи, картофель смог вырасти на столько, что его можно уже собирать… Возможно причиной для столь приятной неожиданности стали удобрения, привезенные Казурой-саном» — восхищенно произнесла Валетта.

Однако для Казуры такой прогресс казался превышающим все разумные границы. Но такой просчет в ожиданиях, в конечном счете, уместнее будет считать счастливой случайностью, нежели ошибкой.

`Как и в случае Липо-Д, удобрение, видимо содержит что-то, что дает такой поразительный результат при использовании на местных растениях` — оптимистично подумал Казура, но, не зная причин и деталей, он просто решил принять сие событие, как некую приятную неожиданность.

«Ладно… Поскольку в этом нет ничего плохого, будем считать, что нам повезло. Раз с этим разобрались, я пойду, посмотрю, как идут дела с водяным колесом. Валетта-сан, пожалуйста, составьте мне компанию». (Казура)

«Хорошо, а я тогда займусь прополкой полей». (Варин)

Попрощавшись таким образом с Варином, Казура вместе с Валеттой отправился к лесозаготовительной площадке, где сейчас изготавливали части водяного колеса.

***

Когда Казура с Валеттой пришли на лесозаготовительную площадку, там работало 10 деревенских жителей. Для работы люди на площадке были поделены на две группы, каждая из которых имела отдельную задачу: одна заготавливала древесину, а другая изготавливала из этой древесины части водяного колеса. В процессе работы многие переговаривались и общались друг с другом, но как только они увидели приближающихся Казуру с Валеттой, поспешили к ним на встречу, побросав все свои дела.

«Доброе утро, Казура-сама. Так Вы вернулись из Истэрии?!» (Селянин В)

«Да, я вернулся вчера вечером. В Истэрии я купил гвоздей, так что теперь мы сможем заняться сборкой водяного колеса. Как у вас с прогрессом в работе?»

Поинтересовался Казура у поприветствовавшего его мужчины.

«Мы делаем все согласно оставленным вами перед отправлением в Истэрию инструкциям: лопасти и рама завершены, а поскольку древесина для оставшихся частей в большинстве своем уже подготовлена, их производство будет завершено где-то через день». – Выпятив от гордости грудь, ответил мужчина.

«Что? Это правда? Вы усердно поработали!» (Казура)

Перед тем, как отправиться в Истэрию, Казура зарисовал все необходимые чертежи деталей для сборки водяного колеса в крупной тетради и передал ее сельским жителям. По плану за время его отсутствия они должны были разобраться в его записях и, если все пойдет хорошо начать подготовку к изготовлению запчастей водяного колеса. Поэтому Казура совершенно не ожидал, что работа сделает столь значительный прорыв вперед. И хоть такое развитие событий стало для него неожиданностью, эта неожиданность была приятной.

Во время отсутствия в деревне Казуры на работах по изготовлению частей было задействовано 10 человек. И хоть чисто для изготовления частей водяного колеса такого количества народа было чересчур много, из-за того, что древесина для изготовления еще не была заготовлена, благодаря рубке деревьев, у каждого было достаточно работы.

«Это все благодаря Казуре-саме. Мало того, что инструменты, оставленные Вами, сильно облегчали процесс, так еще благодаря рису и консервам, употребляемыми нами в пищу, мы стали значительно меньше уставать, чем раньше, даже выполняя ту же нагрузку, что и раньше. Теперь, даже после продолжительного времени работы, немного отдохнув, мы полностью восстанавливаемся. Кроме того, по сравнению с прошлым, мы способны нести больший груз». (Селянин В)

Хоть мужчина и улыбался, говоря все это, для Казуры такой ответ показался немыслимым, от чего он даже бессознательно переспросил.

«… Что Вы только что сказали?» (Казура)

«Кстати говоря, да, если подумать, я, даже после столь долгого путешествия, тоже практически не устала, а поспав, и вовсе ничего такого не чувствую» — вместо мужчины у которого переспрашивал Казура, ответила Валетта, добавляя еще больше непонятного.

Теперь, когда она сказала это, Казура задумался и вспомнил, что единственным человеком, показавшим хоть какие-то признаки усталости в путешествии к Истэрии и обратно из взрослых, был он один.

Иногда требовался отдых и Муире, но она все еще шестилетний ребенок, поэтому это было ожидаемым. Тем не менее, даже если она и уставала, после одного или нескольких глотков Липо-Д, она быстро восстанавливала свои силы, а на обратном пути она, и вовсе в сравнении с Казурой, была более энергичной.

Дорога до Истэрии в один конец занимает около 20 часов, не считая времени для отдыха и перерывов. По расстоянию этот путь был приблизительно километров 80. Если принять преодоление такого расстояния взрослыми, привыкшими к сельскохозяйственным работам, без малейших признаков усталости за норму, то шестилетняя девочка, выпивая Липо-Д и проявляющая такую выносливость, уже не так сильно удивляла.

`Но, возможно ли, что, привезенные из Японии Липо-Д, рис с консервами, а также удобрения для полей имеют особый эффект в этом мире, который не затрагивает только меня?`

Пока Валетта болтала с односельчанами о увеличении их сил и выносливости, Казура, скрестив руки на груди размышлял о причинах всего этого. Но сколько бы он не думал, понять, что именно стоит за столь поразительными переменами, он не смог.

Однако одно для себя он все же вынес: пища и удобрения, привезенные из Японии, имеют какой-то эффект, поэтому в дальнейшем следовало проявлять больше осторожности при применении их, особенно это относилось к неупомянутым лекарствам.

Эффективность Липо-Д уже была доказана вскоре после прибытия Казуры в деревню. Однако, поскольку лекарства (жаропонижающие и болеутоляющие) были даны лишь Варину и немногим, находящимся в особо тяжелом состоянии, да и то вместе с Липо-Д, их эффективность еще не была полностью ясна. Поскольку никаких побочных симптомов после применения лекарств пока не было выявлено, есть вероятность, что жители этого мира могут их спокойно использовать, но в дальнейшем следовало быть более осторожным при применении.

Будь сейчас в деревне кто-нибудь страдающий от жара и болей, дав им немного лекарств, можно было бы проверить их эффективность, но на данный момент, каждый житель деревни был прямо-таки олицетворением самого здоровья. Даже простуда для них теперь была маловероятна, не говоря уже о лихорадке.

«Казура-сан, что-то не так?» — Спросила Валетта, пытаясь заглянуть в глаза, потупившемуся вниз в раздумьях Казуре.

Услышав голос Валетты, он поднял голову и огляделся. Все уже разошлись и вернулись к своей работе, а единственным человеком, находившимся рядом с ним, была Валетта.

«Ах, нет – все в порядке. Нам, наверное, тоже следует присоединиться к работе?» — Произнес Казура, направляясь к группе работающих, занятых изготовлением частей водяного колеса.

Некоторое время Валетта всматривалась в спину уходящего Казуры, будто пытаясь что-то понять, но вскоре двинулась вслед за ним и полубегом быстро его догнала.

 

Глава 23. Божество, любящее чай

Во второй половине дня, после обследования полей.

Солнце жарило беспощадно, хотя это и не удивительно, сейчас стояла середина лета. Лоб Казуры вспотел, пока он копал яму лопатой.

Копал он ее недалеко от каменного коридора, через который ему уже не раз доводилось путешествовать в Японию и обратно. Это яма предназначалась для господина скелета, который до этих пор лежал где-то посреди того прохода.

Когда он только пришел в этот мир, у Казуры не было времени, чтобы, как положено, предать его земле. Но, так как строительство водяного колеса шло достаточно гладко, у него выдалась минутка, поэтому он решил использовать это время, чтобы похоронить скелета-сана.

Даже если Казура не контролировал процесс производства частей лично, один сельский житель принял на себя все обязанности по руководству во время отсутствия Казуры.

«Думаю, так достаточно!.. А-а-а… как же болит моя спина…» (Казура)

Казура вырыл достаточно широкую яму для того, чтобы кто-нибудь туда лег. Он нанес один сильный удар лопатой, тем самым вогнав её глубоко в землю, и потянулся.

Может быть потому, что в последнее время он в течение длительного периода времени носил тяжелые вещи, загружал и разгружал большое количество удобрений и риса, его спина так разболелась.

Но, возможно по той же причине он, проделывая подобную работу раз за разом, постепенно увеличил свою физическую силу. Благодаря массажу Валетты боль уже практически не ощущалась. Но из-за того, что спустя столько времени ему снова пришлось взяться за тяжелый физический труд и копать могилу, его боль вернулась снова, пусть и в меньшей степени.

Удачно захоронив скелета-сана, он успешно закончил все запланированные дела на сегодня. После этого он собирался вернуться в Японию на некоторое время, дабы закупиться. Ну и, раз всё равно туда идёт, было бы неплохо купить себе какой-нибудь компресс для спины.

Казура потер многострадальную ее и вздохнул, после чего вылез из ямы, которая приобрела объём среднестатистической ванны.

Теперь дело за малым: похоронить труп. Он переживал, что господин скелет рассыплется на кусочки при транспортировке. Тем не менее, тело скелета уже давно распалось на части так, что его было удобно переносить одной косточкой за другой.

В дополнение к этому, он не принес перчатки, поэтому должен был брать кости голыми руками.

«… Ну, разве нормально делать это голыми руками?» (Казура)

Даже если бы он принес виниловый лист или перчатки, чтобы нести все кости вместе, так или иначе, у него стояло предчувствие того, что он все равно где-нибудь допустил бы ошибку.

Даже если полиция случайно нашла бы это место, кости настолько подверглись разложению, что так и непонятно было: кость ли это вообще. И даже исследовав ее, было маловероятно, что они арестовали бы кого-либо.

Конечно, среди общественности это и могло вызвать ажиотаж, но не было никакой необходимости беспокоиться о полиции.

В любом случае, так как он впервые держал в руках человеческие кости, Казуре становилось не по себе. Но поздно было отступать — пришлось привыкать. В конце концов, он перенес все кости.

После того, как он закончил, оставалось лишь расположить кости в форме человеческого тела.

Так как Казура не был особо просвещён в области анатомии, некоторые кости он в случайном порядке складывал в свободные места.

Когда он закончил, Казура накрыл труп той изношенной японской одеждой, что была на костях при их первой встрече. После этого он засыпал его землёй. Захоронение было завершено.

«Думаю, что теперь вы в порядке. Я вернусь с ароматической палочкой и саке, поэтому, пожалуйста, подождите».

После того, как он это сказал, Казура соединил руки в молитвенном жесте и поклонился перед свежей могилой. Затем он повернул ногу в сторону прохода, который соединял этот мир с Японией.

***

«Лимонник, шиповник, апельсиновую цедру и… также гибискус. Может и это стоит купить? И смесь значит». (Казура)

Казура, после того, как вернулся в Японию, посетил магазин с травами в пригороде.

Хотя единственная причина, почему он пришёл именно сюда, заключалась в том, что этот магазин ближайший. Этот пусть и небольшой магазинчик был выстроен в традиционном стиле и благоухал приятной атмосферой. Полки были переполнены банками с травами, что подчеркивало особую обстановку этого магазина.

Лёгкий приятный ветерок дул из открытого окна.

Кажется, они продают траву, что вырастили сами. Образец, который получил Казура для пробы, охлажденный травяной чай с гибискусом, получился действительно освежающе вкусным.

Кроме трав на полках ещё стояли ароматические масла в небольших бутылках, помимо этого имелись здесь и книги о травах. Более чем полный набор для продажи.

Сам Казура обожал травяной чай. Прежде чем он сбежал в свое нынешнее место жительства, он часто покупал смеси трав для себя, таким образом, радость при посещении подобного магазина не утихала.

«Простите, я хочу купить травы». (Казура)

После того, как он закончил пить чай-образец, он поставил чашку на стол и позвал продавца, женщину с длинными черными волосами.

Так как других работников было не видать, можно было предположить, что эта женщина является менеджером этого магазина.

«Да, какой вид трав вам нужен?» (Менеджер)

«Эм, лимонник, шиповник…» (Казура)

Казура назвал травы, что он выбрал, а также ещё несколько других.

В зависимости от вида травы цена менялась, но в среднем 30 грамм травы в этом магазине стоили около 600 иен. Довольно дорого, не так ли?

Когда он уже расплачивался за товар, мешки с семенами, разложенные на прилавке, привлекли его внимание.

«Хм, семена да?.. Хм, а вы продаете рассаду?» (Казура)

Женщина извинилась.

«Сожалею, но мы не продаем рассаду, только семена…» (Менеджер)

Она взяла несколько семян из мешков, которые были выставлены, и положила их на прилавок.

Каждый такой мешочек стоил «200 иен», что было написано на ценнике.

«Ум, семена? Что же мне тогда делать?..»

Ранее Казура пообещал Валетте, что обязательно угостит её травяным чаем, из-за этого он и пришел сюда купить травы. Он думал, что это прекрасная возможность, чтобы поэкспериментировать, используя травы.

Если бы он принес рассаду трав в тот мир и использовал бы удобрения там, то скорее всего они, как и картофель, выросли бы очень быстро. Это бы подтвердило, что вещи из Японии слишком хорошо действуют в том мире.

Но если, наоборот, не произойдёт никаких изменений, то это означало бы, что никакого особого влияния от происхождения этих вещей нет, и дело в вещах того мира.

Почему Липо-Д оказался таким эффективным для всех кроме Казуры? Он полагает, что, возможно, причина в том, что они из другого мира.

Казура, который случайно попал в этот мир, не чувствовал какого-то особого прилива сил, так что его гипотеза могла быть правильной.

Если мы предположим, что дело не в генных преобразованиях, то, возможно, он просто не получил божьего благословления. Это можно было легко проверить на основе того, сколько яда он смог бы выпить, прежде чем его тело сдалось бы, но он предпочел не делать ничего подобного.

Но сейчас это не особо важно, он не мог купить рассаду, а на семенах результата надо ждать дольше, а вот на рассаде всё было бы намного очевидней.

Тем не менее, если магазин не продает его, то было бы неразумно насильно просить их продать её, так что даже если это только семена, он решил купить их.

«Ну, и так неплохо. Могу ли я купить по одному каждого вида? Кроме того, можно вот этот стеклянный чайник и вот эту книгу». (Казура)

«Большое спасибо. Ах, но, если вы все еще думаете о покупке рассады, вы можете купить их в хозяйственном центре. Семена там также дешевле и разнообразие больше». (Менеджер)

Женщина закончила собирать мешки семян.

Хотя она сейчас чуть не упустила шанс продать свой товар, говоря это, но, судя по выражению ее лица, она сказала это без какой-либо задней мысли.

«Хм … Я все еще хочу купить семена, а саженцы я куплю в хозяйственном центре чуть позже». (Казура)

«О, большое спасибо. Это просто заметки, которые я написала о методах повышения роста трав, я буду рада, если вы возьмёте их».

Женщина восхищенно улыбнулась. Как она и сказала, копия иллюстрированных записей методов выращивания трав и несколько мешков с семенами были аккуратно упакованы в бумажный пакет.

Иллюстрации внутри записей были нарисованы от руки.

Казура купил горшки и семена трав. Для того, чтобы купить саженцы трав и другие предметы первой необходимости, он пошел к обычному хозяйственному магазину.

***

Казура прибыл в хозяйственный магазин, в котором он был постоянным клиентом, и пошел к садоводческому отделу.

В этом отделе было много цветов и фруктовых саженцев. Они также продавали саженцы трав, которые и искал Казура.

Хотя он просто стоял и рассматривал рассаду, один из клерков сразу же ринулся к нему.

На его груди был именной бейджик, на котором было написано «менеджер».

«Шино-сама, что вы собираетесь приобрести сегодня?» (Менеджер)

«Э? Я хочу купить рассаду трав…» (Казура)

Казура был удивлен на мгновение из-за того, что менеджер назвал его по имени. Он подумал, что менеджер запомнил его имя, поскольку он приобрел большое количество сельскохозяйственных инструментов и удобрений.

Потому как он не планировал приобретать большого количества товаров, он был несколько обеспокоен ожиданием менеджера.

«Травы, да? У нас есть только это количество трав, которые выставлены здесь, однако … Если это необходимо, то можно заказать их в большем количестве к концу завтрашнего дня». (Менеджер)

«Нет, мне не нужно большое количество. Двух-трёх саженцев будет более чем достаточно». (Казура)

Хотя на лице менеджера проскользнуло небольшое разочарование из-за слов Казуры, но он тут же воспрянул духом и начал рассказывать о травах в деталях.

Поскольку Казура не рассказывал, что ему нужны травы для чая, он сказал менеджеру, что ему нужны такие саженцы, которые было бы легко поднять. Менеджер порекомендовал рассаду для него.

В результате объяснения он решил купить мяту и лимонник, которые были стойкими и имели сильную плодовитость.

Кроме того, он также приобрел вазоны для выращивания семян и мешки с почвой для выращивания трав.

И хотя это и не требовалось для выращивания трав, следующими вещами, которые он хотел купить, были ароматическая палочка и саке.

Пусть ароматическую палочку ещё можно было найти тут, но саке здесь не продают. Из-за этого он пошел в супермаркет, где он ранее купил большое количество риса.

Когда он вошел в этот магазин, он заскочил в отдел с алкоголем и положил 2 бутылки саке в корзину.

Одну их этих бутылок он собирался отдать старосте деревни в качестве сувенира, а также эксперимента.

Даже если он никогда не видел алкоголя в том мире, Казура думал, что уж что-что, а это должно существовать.

Он немного нервничал, что если на человека другого мира оно возымеет страшный эффект. Подумав ещё, он решил принести только 1 бутылку.

Он также положил ароматические палочки в корзину, и с этим направился в сторону касс, как вдруг ему попался на глаза отдел с лекарствами.

После рассказов сельчан он глубоко задумался о действиях лекарств, в том мире. Может быть, так же, как Липо-Д, лекарства могут проявлять удивительную эффективность.

Если не перебарщивать, проблем с их переносом возникнуть не должно.

Ему стоит поэкспериментировать с действием лекарств. По этой причине он бросил несколько жаропонижающих и растительных лекарств к остальным покупкам.

Кроме того, он поставил 3 чистые белые чашки, мазь для спины, бинт и марлю в корзину, после чего направился к кассе.

***

В то время, как Казура прибыл в старый дом в горах, небо уже было окрашено в красивые закатные цвета. С сумками в обеих руках он шагнул через порог в другой мир.

После того, как Казура миновал мощённый камнем коридор, он подошел к могиле, что сделал ранее. Он открыл бутылку саке, зажег ароматические палочки и сложил руки в молитве.

«Я сожалею, что нет надгробия, однако, пожалуйста, подождите немного. В следующий раз я принесу что-нибудь, чтобы его вам сделать … Было бы лучше, если бы я купил цветы? Прошу прощения, мне, правда, стыдно».

После этих слов он поклонился и направился к роще, за которой находилось село.

Следуя знакам, высеченным на деревьях, он вышел из рощи. Так как он думал, что Валетта и другие сельчане по-прежнему продолжают свою работу, он решил не наворачивать круги и пойти прямиком. Но на заднем плане, в тени деревьев, мелькнула маленькая фигура человека.

После этого Казура убедился в том, что это человек, так как тот вышел из тени дерева, всё ещё смотря на рощу и наклоняя голову в замешательстве.

«… Это странно! Я уверен, что Казура-сама пошёл сюда, но…» (Кольт)

Тем, кто вышел из тени дерева, был Кольт. Он смотрел на рощу и выглядел неудовлетворенным.

Видимо, когда Казура вошёл в рощу, Кольт следовал за ним.

Тем не менее, хоть он и твердо видел спину Казуры, неожиданно для себя Кольт потерял его из виду.

Поблуждав в роще некоторое время, он решил вернуться к первоначальному месту.

«Это Анчан, не имеет никакого значения, вижу я в нём Бога или же нет. Все в селе не хотят расспрашивать его об этом напрямую и мне запрещают, но почему? …Хотя теперь, когда он словно в воздухе передо мной растворился, возможно,он действительно Грейсиор-сама?»

Кольт часто слышал от жителей деревни, что Грейсиор-сама не должен узнать, что они его уже признали. Они говорили это так часто, что у него чуть уши ни онемели.

Взрослые были обеспокоены озорным поведением Кольта и делали ему предупреждения. Однако, чем больше Кольта пытались остановить, тем больше он хотел удостовериться в личности Казуры.

Он и до этого предпринимал попытки. Преследовал Казуру вместе с Муир, но у него так ничего и не вышло.

Этим утром он хотел пригласить Муир, чтобы еще раз последовать за Казурой, но, когда он начал говорить с ней, она лишь начинала восхищенно рассказывать о историях, которые произошли в путешествии. Из-за этого Кольт отказался от идеи пригласить ее, ведь она не только может отказаться от предложения, но и также стать помехой для него.

Несмотря на все предостережения, он хотел расспросить Казуру обо всём лично.

По словам старших, если личность Грейсиора-самы раскроется, он исчезнет и больше никогда не покажется. Но Кольт не был доволен такими объяснениями.

Есть старая легенда, которая передавалась в деревне Грейсея из поколения в поколение. «Грейсиор-сама не должен узнать, что его личность раскрыли» – та самая проблемная часть легенды.

Однако, Кольт не помнит такой части в легенде, где говорилось о том, что, если личность Грейсиора-самы раскроют, он исчезнет.

Это краткое содержание легенды:

«Давным-давно, когда страна по имени Аркадия не было столь большой, деревни страдали от длительной засухи. Из-за засухи у них не было еды, люди голодали.

Кроме того, феодал, который управлял этим регионом тогда, не снизил налог, потому вся еда деревни шла на его оплату.

Деревня была обречена на голодную смерть.

В это время в деревню прибыл мужчина в странных одеждах из неизвестной страны.

Этот человек увидел состояние деревни и помог ей: откуда-то он принёс много пищи и воды и спас их от голодной смерти.

Жители села были благодарны этому человеку, так как село вернулось к жизни.

Тем не менее, эта история достигла других деревень, потому жители оттуда бросились в это село.

Тот человек пообещал, что вскоре вернётся с большим количеством пищи.

Прошло несколько дней после того, как человек исчез, люди этой деревни распределили оставшуюся еду, так или иначе, они могли продолжать жить.

Самое невероятное, что даже небольшое количество пищи могло значительно увеличить их жизнеспособность, так множество голодающих жителей деревни смогли спастись.

Через несколько дней мужчина вернулся в село с деревянной тележкой и с большим количеством пищи.

Собравшиеся жители были вне себя от радости, и пришли приветствовать человека. Однако феодал, который услышал слух об этом человеке, прибыл в то село в сопровождении своих вассалов.

Этот феодал был жадным и злым человеком. Он схватил человека и конфисковал всю привезённую еду.

Под угрозой смерти человеку пришлось показать то место, откуда он брал еду.

В конце концов, ему удалось бежать через лес в село.

Феодал был взбешен, он кинулся на того человека с мечом, но тот проворно уклонился от меча феодала. Когда он прибыл в лес у окраины деревни, он внезапно исчез, как туман, и после этого никогда более не появлялся снова.

Любопытно, что феодал и его вассалы, которые пытались схватить этого человека, сразу после того, как он исчез, скончались от загадочной болезни через несколько дней. Деревня была освобождена от гнёта и тирании.

После смерти феодала пошел дождь, сообщая о конце долговременной засухи.

Все были уверены, что этим человеком был Бог благ и земледелия, Грейсиор-сама. Вскоре разошёлся слух, что феодала и его вассалов постигла божья кара».

***

Лес, что упоминался в этой истории, и есть эти рощи, что были у него прямо перед глазами. Все в деревни считают эти рощи священными, потому они старались туда не заходить.

В прошлом было несколько неосторожных, которые, как и Кольт, заблудились там, но они всегда возвращались прямо к входу в деревню, из-за чего жители деревни стали обожествлять рощу ещё больше.

Сегодня первый раз, когда Кольт посетил рощу.

Если бы это произошло раньше, то в то время ему была бы интересна таинственная роща. И даже сходи он туда, вряд ли бы рискнул сходить снова. Тем не менее, когда он видел, как Казура туда вошел, его страх исчез. Собрав все свое мужество, он последовал за Казурой и вошел в рощу.

Тем не менее, результат был на лицо.

Кольт прослонялся по рощи почти до вечера, и когда, наконец, вышел оттуда, он встретил Казуру с беспечным выражением лица и с двумя сумками в руках. Он не имел малейшего понятия, как такое могло произойти.

***

Вечером того же дня.

Казура, как обычно, обедал в кругу семьи деревенского старосты. После они поставили кипятить воду.

Он использовал травы, которые он купил в Японии, чтобы сделать травяной чай для Валетты и Варина.

Пока вода закипала, он достал немного трав, измеряя сколько их надо, чтобы сделать такую же смесь, какую он любил пить в Японии.

Некоторые травы, как правило, легко теряли свой аромат, поэтому он осторожно, чтобы не раздавить, поместил их в кастрюлю.

«Вау, это травы такие? Может, вы собираетесь сделать что-то на подобии лекарства?» (Варин)

«Да. Это высушенные травы. Таким образом, их можно использовать не только для чая, но и для приготовления пищи». (Казура)

Варин рассматривал мешочек с необычными травами, перед тем как Казура протянул ему мешочек с лимонником.

Варин приоткрыл мешочек. И вдохнув сладкий аромат, он, казалось, был приятно удивлен.

« … Какой необычный запах». (Варин)

Сказав эти слова, он передал мешочек Валетте, которая до этого момента лишь наблюдала со стороны. После того, как она вдохнула тот же запах, на её лице тоже проскользнуло удивление.

«В отличие от тех трав у этих запах отсутствует, но после извлечения их аромата горячей водой вы сможете почувствовать его». (Казура)

Казура достал ещё несколько видов трав из бумажного пакета. Пока их раскладывал, он объяснил Варину и Валетте о вкусе и свойствах трав.

Валетта внимала его словам, в то время как Казура открыл книгу о травах, которую купил в магазине вместе с травами. Она сравнила травы с иллюстрациями и кивнула в знак понимания.

За это время вода закипела. Теперь он мог заварить чай.

«Травы можно комбинировать и получать разные вкусы. Это моя любимая комбинация, если она вам не по вкусу, я сделаю другой чай». (Казура)

После этих слов он вылил горячую воду в небольшой контейнер внутри стеклянного чайника, в котором и лежали заранее приготовленные травы: лимонник, апельсиновая цедра, гибискус, шиповник и другие.

Залитые кипятком травы начали отдавать воде характерный цвет и аромат, но со временем в большей мере стал преобладать красный цвет из-за гибискуса. В конце концов, горячая вода в стеклянном чайнике была однородно окрашена в ярко-красный.

«Вах, это действительно красиво. Этот чай имеет такой же цвет как и на картинке в книге». (Валетта)

С сияющими глазами Валетта смотрела на горячую воду внутри стеклянного чайника, который медленно становился красным.

Валин также заглянул внутрь, после чего послышался восхищенный возглас.

«На самом деле, виды трав, используемых в книге, немного отличаются». (Казура)

Казура подождал, пока чай заварится, после чего он вылил его в белые чашки, которые купил в супермаркете.

«Пожалуйста. Попробуйте, я надеюсь, что он вам придется по вкусу». (Казура)

Валетта и Варин получили по чашке с чаем от Казуры. Чего только стоил этот аромат.

«Итадакимас … хм-м, немного кисло, но вкусно!» (Валетта)

«Да, это вкусно. Он кислый, как сушеные сливы, но в тоже время кислый совсем по-другому. Кроме того, у этого чая превосходный аромат». (Варин)

Тот факт, что и отец, и дочь наслаждались чаем, был ему крайне приятен.

Он действительно хотел, чтобы их первый травяной чай был для них приятным опытом, поэтому он рад, что им понравилось.

«О, раз это так — я рад. Так как существуют различные виды трав, в зависимости от их комбинаций мы могли бы получить различные вкусы и запахи». (Казура)

Сказал Казура, пока эти двое наслаждались чаем. Тем не менее, он думал, что было бы лучше, если бы он принес мед. Мёд бы отлично подошёл к чаю, ведь он довольно сладок. Поняв, как он облажался, Казура почесал голову.

 

Глава 24. Непростая финансовая ситуация

В комнате отделанной камнем, и освещаемой свечами, на стуле сидел Нельсон, пристально разглядывая огромную карту подконтрольных ему земель, раскинутую на его рабочем столе.

По левую руку от него стояла его жена Циркония, столь же пристально разглядывая пергамент в своей правой руке.

На Цирконии была одета лишь красная туника, да и та в довольно свободной манере. В то же время Нельсон был одет в рубашку с воротничком, высококачественные брюки, и бледно-коричневую мантию. Это был его привычный наряд для встречи с гостями.

Сейчас они находились в офисе Нельсона. В этой же самой комнате, ранее он получил отчет о деревне Грисея от Айзека, несколько днями ранее.

Время сейчас стояло уже послеобеденное, на улице неоспоримо властвовало солнце, однако внутрь комнаты без окон, разумеется, не проникало ни единого лучика солнечного света.

На краю стола было разложено несколько открытых документов, содержащих свежую информацию о состоянии территорий, а также отчеты о действиях соседней страны. Ранее именно Циркония достала их из шкафа.

「 Постройка северной стороны защитной стены завершена на 60%. Восточной и западной сторон стены на 40%. Что касается южной, вероятно она завершена примерно на 30% 」(Циркония)

Циркония сказала это, положив удерживаемый ею ранее пергамент на кучку других лежащих на столе документов.

「 Но успеем ли мы завершить ее постройку до прекращения действия соглашения о не нападении?」(Нельсон)

Пробормотал Нельсон, на что Циркония ответила ему одобрительным кивком.

「 Ежегодно, население наших земель растет на тысячу душ за счет иммиграции из земель прочих лордов, поэтому я считаю, что трудовых ресурсов нам должно хватить. Однако для завершения строительства в срок, нам также потребуется поддержка продовольствием со стороны восточных территорий Грегорна и Южных территорий Фрайса. К тому же, нам потребуется освобождение от налогов со стороны королевской семьи, и ко всему прочему их финансовая поддержка.」(Циркония)

「…Думаешь мы сможем продолжать в том же духе? 」(Нельсон)

Сказав это, Нельсон перевел свой взор с карты лежащей перед ним, на стоящую рядом Цирконию.

Циркония же, в свою очередь, взяла несколько документов из кучки, лежащей на столе, и передала их Нельсону.

「Поставки еды из Фрайса несколько выросли, однако поставки из Грегорна резко снизились. 」(Циркония)

Нельсон изучил переданные ему документы, и действительно, все было именно так, как и сказала Циркония – поставки из Грегорна снизились, так же там была указана и причина. Похоже, Грегорн захлестнул голод.

「 У лорда Диаса похоже, тоже не простые времена… Что же, видно нам придется перенаправить часть людей со строительства на производство пищи….」(Нельсон)

С самого момента подписания перемирия с Балвеилом, и до сих пор, большая часть усилий на территории подконтрольной Нельсону, была направлена не на агрокомплекс, а на строительство стен вокруг Истэрии и крепости на приграничных с Бальвеилом территориях.

Несмотря на то, что до сих пор все шло более-менее, из-за нехватки запасов продовольствия, засуха в этом году создала масштабный голод на его территории. Поэтому в последние несколько месяцев, по королевскому указу, соседствующие провинции оказывали продовольственную поддержку землям Нельсона.

К тому же, Истэрия получала продовольствие для всего, не прекращающего расти, населения, без необходимости выплаты компенсации прочим лордам. Однако нынешняя вспышка голода превзошла все ожидания, и продовольственной помощи оказалось недостаточно.

Не стоит и говорить, что снижение поставок продовольствия из Григорна лишь усугубило ситуацию. И, сейчас встал вопрос изменения первоочередного статуса постройки укреплений на более низкий, в пользу производства продовольствия.

「И вправду… Но все же мы не можем перебросить трудовые ресурсы с постройки крепости, поскольку без этой крепости нам не отразить будущее нападение огромной армии Балвейла. Более того, помимо уже строящейся крепости, нам понадобится еще две такие же крепости. И если мы не отправим на это больше людей, то высока вероятность того, что через четыре года мы станем свидетелями ужасающей сцены. 」(Циркония)

Прочитав документы, Нельсон мог лишь посочувствовать своему коллеге Диасу. Однако услышав доводы Цирконии, он лишь испустил глубокий вздох.

「Я ценю твое мнение, но если мы поступим так, как ты говоришь, то еще до возобновления военных действий, наши территории превратятся в голодающий ад. И даже мигрирующие к нам в следующем году люди не смогут себя прокормить и к тому же потеряют все что имеют. Ко всему прочему, высока вероятность того, что еще до завершения перемирия наши страны заключат мир. 」(Нельсон)

「…Можем ли мы запросить больше продовольствия из Крейлутса?」(Циркония)

「 Я уже проверил предварительные расчеты. Даже если мы увеличим добычу леса, меди, олова, и обменяем их на продовольствие, то нам самим может не хватить этих ресурсов. К тому же даже купив продовольствие таким образом, если подобная ситуация повторится, то мы этого уже не переживем. А если вырубки леса будут чрезмерны, то это может нанести серьезный урон, и лесные угодья не смогут восстановиться, даже при поддержке сезона дождей. Цира, дорогая, я понимаю твои доводы, но если война возобновится, а у нас не будет продовольствия, то нам уже не помогут никакие крепости. Прошу согласись со мной хотя бы в этом」(Нельсон)

Услышав слова Нельсона, Циркония прикрыла глаза и задумалась, спустя какое-то время она слегка вздохнула и открыла глаза.

「 Похоже что именно из-за моих действий мы не успели вовремя среагировать на изменения внутренних дел на наших территориях, зациклившись на подготовке к войне…. Это моя вина.」(Циркония)

Сразу по заключению перемирия с Балвеилом, на территориях Истэрии приоритет отдавался подготовке к грядущей войне, в частности большая часть ресурсов была выделена на постройку защитных сооружений, усиление армейских подразделений. С другой стороны прочим вопросам не уделялось должного внимания.

Изначально Нельсон хотел отдать приоритет вопросам продовольствия и реконструкции после прошедшей войны, но именно его жена Циркония убедила его в том, что приоритет следует отдать военным направлениям.

Разумеется, все прочие должностные лица, за исключением военных, но включая Нельсона, были против такого, но Циркония самоуверенно не обращала на это никакого внимания.

Все это время, у Цирконии было одно нерушимое оправдание: если перемирие закончится, а военный потенциал Истэрии не вырастет, то это обернется катастрофой в будущем. Именно последовав за этим ее «аргументом», сперва противившиеся такой политике люди, согласились с ней.

К счастью военный бюджет также был повышен, но Циркония считала что и этого недостаточно.

「 Нет, Цира, твои суждения верны. К тому же, мы уже переживали засухи, но в этом году засуха превышает все возможные ожидания, подобного не случалось уже сотни лет. Кто бы мог заблаговременно предсказать подобное…」(Нельсон)

На землях Аркадии, засухи и потопы были отнюдь не редкостью, но столь масштабная засуха не посещала эти земли уже сотни лет.

Даже если бы ранее они уделили большее внимание невоенным вопросам, сейчас ситуации была бы конечно менее плачевная, однако потери все равно были бы ужасающими.

「Ты прав… Но я искренне сожалею, что не смогла разработать контрмер на подобный случай. К тому же, эта засуха настолько ужасна, что в пору уже было бы появиться легендарному Грейсиору-сама. 」(Циркония)

Разумеется, Циркония сказала это в шутку, однако Нельсон откинулся на спинку кресла и с горькой улыбкой на лице ответил:

「Ой-ой, разве это не та история, где крестьяне убивают Лорда? Прошу пощади меня дорогая… 」(Нельсон)

Увидев реакцию Нельсона, Циркония издала едва заметный смешок, после чего, достав из стопки бумаг на столе очередной документ, касающийся Балвейла, сказала:

「 С тобой все будет в порядке. Ведь ты отличаешься от Лорда из той легенды, к тому же мы не делали ничего, что могло бы разозлить крестьян подобным образом. Ну да оставим это, мог бы ты взглянуть на этот документ?」(Циркония)

Получив от нее документ, Нельсон украдкой с ним ознакомился, следом насупив брови ответил:

「 Они провели мирные переговоры с варварами?.. Это нехорошо. Это ой как нехорошо.」(Нельсон)

Кого здесь подразумевают под варварами? Это собирательное название для племен, населяющих местность к северу от Балвейла.

Племена называемые Варварами – не едины в свои действиях, более того между отдельно взятыми племенами зачастую разгораются территориальные конфликты. Так же между ними нет каких-либо отношений, которые можно было бы назвать «страной».

Но помимо междоусобиц за территорию, они не брезговали и попытками отобрать землю у Балвейла. В последние несколько десятилетий они считались настоящим бичом Балвейла.

Тем не менее, похоже, что недавно Балвейл добился мира с частью этих племен.

「Да, избавившись от угрозы с севера, теперь они смогут бросить все свои силы на южный фронт. И если в предыдущей войне Балвейл воевал на два фронта, то в этот раз похоже все будет куда сложнее. 」(Циркония)

「Учитывая, что к югу от нас только Океан, то если они нас захватят, не беспокоясь о тылах, смогут положить глаз на весь континент. Я понимаю. Мы оставим количество людей на строительстве крепости прежним. Так же я в ближайшее время постараюсь придумать способ, дабы выделить людей на постройку еще одной крепости. Однако строительство защитной стены нашего города придется приостановить, и перевести людей оттуда на производство пищи. Прошу, передай это военным, Цира. А я передам это гражданским. 」(Нельсон)

Услышав это, Циркония сладко улыбнувшись, ответила:

「 Спасибо. Мы не проиграем войну так просто, если у нас там будут крепости. В остальном положись на меня.」(Циркония)

Сказав это, Циркония нагнувшись, поцеловала Нельсона.

В ответ Нельсон скорчив удивленную улыбку, сказал:

「Как ни печально это признавать, но я не достоин звания «Щита Аркадии». Напротив полагаю это звание должно принадлежать тебе Цира, разве не так? 」(Нельсон)

「 Что ты такое говоришь? Я не смогла бы самолично управиться одновременно с внутренней политикой, внешней политикой, да еще и дипломатией в придачу. Аах, если бы одной лишь внешней политикой мы могли защитить нашу страну. Учитывая все это, мой дорогой муж достоин этого звания.」(Циркония)

Сказав это, Циркония еще раз улыбнулась, и, попрощавшись, покинула комнату.

Посмотрев какое-то время на дверной проем, в коем только что скрылась Циркония, Нельсон перевел дыханием, и принялся за написание указаний своим подчиненным.

***

Пока Нельсон и Циркония были заняты делами, Казура и Валетта сидели вместе в саду. Они удобряли горшки с рассадой мяты.

Рядом с ними в бумажных пакетах стояли пустые горшки и семена трав, что Казура ранее купил в Японии.

「 Даже без засушивания, эти травы прекрасно пахнут. Они действительно отличаются от тех, что мы пробовали во время вчерашнего чаепития, пахнут весьма освежающие, и оставляют после себя ощущение прохлады.」(Валетта)

Перекладывая удобрение в горшки с рассадой мяты, Валетта уловила своим носиком приятный запах.

「 Эти травы можно использовать для заварки чая, даже не высушивая их. А так же чай, приготовленный из них, воистину вкусен.」(Казура)

Чтобы выяснить, являются ли причиной столь аномально стремительного роста удобрения, он решил посадить два вида растений. Мяту он намерен удобрить, а цимбопогон(П.П. Так же известный как лимонная трава) оставить расти самостоятельно, без помощи удобрений.

Сделав так, он сможет сравнить их относительный рост.

Убедившись в том, что Валетта закончила удобрять мяту, Казура начал доставить из бумажных пакетов пустые горшки и пакетики семян.

「 А теперь, давай посадим эти растения. 」 (Казура)

「Ахх, я займусь почвой. 」(Валетта)

Вообще говоря, для его эксперимента было вполне достаточно высадки саженцев, но раз уж он купил и семена, он решил посадить и их заодно.

Семена были самые разные, однако, те, что высаживались в горшки – получали удобрения, а те, что высаживались на грядки – нет.

На случай, если рост растений в грядка будет чрезмерно быстрым, он оградил грядки небольшим «бордюрчиком». Казура же хотел, чтобы выросло как можно больше, так как, тогда он сможет разделить урожай с жителями деревни, а подобное, несомненно, порадовало бы его.

Он принялся разглядывать инструкции по высадке, на пакетиках семян.

「 Тааак, посмотрим какие из этих семян можно посадить летом…. Что~ только базилик и руккола?」(Казура)

Большинство семян высаживалось с апреля по май, либо с сентября по октябрь. Тех, что можно было высадить в августе, была всего пара.

「 Казура-сан в этой книге написано, что розмарин и цимбопогон можно сажать и летом, если это делать в тени. 」(Валета)

Пока Казура занимался распечаткой пакетика с семенами базилика, Валетта доставшая ранее из бумажных пакетов книгу по выращиванию растений, и читавшая ее все это время, вдруг подняла с земли пакетики семян розмарина и цимбопогона.

「 Что? Серьезно? 」(Казура)

「 Да, тут именно так и написано. 」(Валета)

Казура заглянул в находящуюся в руках Валеты книгу, там аккуратным подчерком было написано: 「… розмарин и цимбопогон можно сажать и летом, если это делать в тени. 」

「 Ооо, и вправду… Вот только, Валетта, когда ты успела, так хорошо научится читать японскую письменность? Разве с тех пор, как ты начала ее изучать, не прошло всего лишь 10 дней?」(Казура)

「 Фуфуфу… Чем дольше я ее изучаю, тем больше запоминаю. К тому же читать книги из страны Казуры-сана довольно занятно, поэтому я зачастую изучаю ее и перед сном. Ты удивлен, Казура? 」(Валетта)

Услышав слова Валетты, Казура был поражен до глубины души.

Что это за такая чудовищная скорость обучения? Где это видано, чтобы кто-то выучил японский язык за 10 дней?

В Японии при письме используется хирагана, катакана, а так же кандзи, так что это вовсе не так просто выучить.

Если бы у нее не было столь изумительной памяти, или же столь великого желания учится, боюсь даже у нее бы не вышло выучить его так быстро.

「Похоже, что твоя страсть к обучению значительно больше чем у остальных, не так ли? 」 (Казура)

「Моя страсть к обучению – определенно больше, чем у остальных. 」(Валетта)

Обсуждая это, они аккуратно удобряли грядки. А так же пропалывали землю в затененной части сада.

Говоря о травах и делах в деревне, они продолжали свои садовые работы. Однако, прямо посреди разговора, Валетта вдруг повернула свое лицо к лицу Казуры:

「 Казура-сан」(Валетта)

「 Ммм?」(Казура)

「Сама не знаю почему, но это очень даже весело. 」(Валетта)

「Да, пожалуй это действительно весело. 」(Казура)

После этого, они, обменявшись улыбками, продолжили беседу и садовые работы.

***

Ночью того же дня.

Как обычно, Казура, Валетта, и Валин собрались за ужином. Сегодня в меню было: рис с черносливом, обжаренные овощи, грибы, и сосиски (сосиски, разумеется, значились из принесенной Казурой еды). Так же к ужину был подан чай на основе ромашки.

「Что же, надеюсь, что посаженные вами сегодня растения, взойдут так же хорошо, как посажанный ранее картофель. 」(Валин)

「 Если они приживутся в почве этой страны, то вероятно будут расти весьма хорошо. Хотя с другой стороны, это всего лишь трава, так что будет не удивительно, если она будет расти как обычно.」(Казура)

Темой разговора, были растения высаженные сегодня Казурой и Валеттой. Поскольку прошлой ночью Валин, так и не смог обсудить с Казурой вопрос роста растений, они решили обсудить это за сегодняшним ужином.

「 Нууу, поскольку эти растения были принесены лично Казурой, думаю они будут расти на удивление быстро.」(Валетта)

「И то верно. 」(Валин)

С искривленной улыбкой на лице, Казура наблюдал за двумя людьми, наслаждающимися травяным чаем. У него уже были предположения, что раз удобрения из его мира, так удивительно подействовали на местные культуры, то вовсе не обязательно они подействуют так же на культуры, принесенные из его мира.

Ну, тем не менее, даже если сегодняшние посадки и не будут расти так стремительно как хотелось бы, они, в конце концов, довольно близки к обычной траве, так что, как-нибудь да вырастут.

「 Оох, чуть не забыл. Валин-сан, сегодня я с гостинцем. Прошу, подождите минутку」(Казура)

Сказав это, Казура ушел в свою комнату. Вскоре он вернулся, но теперь он уже держал в руках бутылочку саке.

На этикетке было написано:

Масуми.

Приготовлено из отборного риса.

По специальному рецепту.

Масуми – это саке из префектуры Нагано, но каким-то образом оно оказалось в супермаркете, расположенном в Гунме, поэтому Казура смог с легкостью купить его.

Казура не был особенно силен в алкоголе, поэтому он купил Масуми, поскольку ее было относительно легко пить.

「 Спасибо, что подождали. Это алкогольный напиток из моей страны…. Но подождите, Валин-сан, вы пьете алкоголь?」(Казура)

「Ооо, так это алкоголь… Ну, разумеется, я не откажусь от выпивки. 」(Валин)

Лишь заслышав краем уха «Алкогольный напиток» — лицо Валин растянулось в невероятно широкой улыбке. Похоже, он действительно «выпить не дурак».

「Вот значит как. Но заранее извиняюсь, если оно не угодит вашим вкусам. Кстати, как на счет того, чтобы для начала выпить совсем немного? 」(Казура)

Услышав слова Казуры, Валин в тот же миг осушил свой стакан с водой. Казура открыв бутылку, слегка улыбнулся, уже подставившему кружку, Валину, и налил ему в стакан саке на один глоток.

「Поскольку это может быть несколько опасно, без подготовки пить подобный напиток, давайте начнем с одного глотка, а если же все будет в норме, то продолжим выпивать. 」(Казура)

「 Вот оно значит как, ну что-же, давайте тогда начнем с одного глотка… Ммм! Вкусно то как!!!」(Валин)

Выпив саке, Валин ощутив вкус, незамедлительно дал ему высокую оценку.

「 Ооох, рад что вам понравилось. А пока давайте подождем и посмотрим, как его воспримет ваш организм.」(Казура)

Сказав это, Казура убрал бутылку в сторону. В ответ на это действие, на лице Валина появилось раздосадованное выражение лица.

「Ну уж нет. Я в порядке. Видишь со мной все абсолютно в порядке. Так что, не тяни, наливай еще по одной… 」(Валин)

「 Отец, нет!」(Валетта)

「Но все же…. 」(Валин)

「Нет. 」(Валетта)

「Уууууух… 」(Валин)

После того, как Валетта категорически запретила ему продолжить пьянку незамедлительно – Валин помрачнел. Став свидетелем подобной сцены, Казура изо всех сил удерживал себя от смеха, и дабы отвлечься, целиком погрузился в распитие своего травяного чая.

「 Кстати говоря, а какие напитки пьют в вашей деревне? 」(Казура)

На вопрос Казуры ответила Валетта, поскольку Валин был слишком занят попытками загипнотизировать бутылку стоящую рядом с Казурой:

「На самом деле, я не пью алкоголь, поскольку начинаю чувствовать себя плохо, даже после небольшого его количества. Но у нас есть мягкий алкогольный напиток с приятным вкусом. А во время фестивалей, все пьют алкоголь, привезенный из города.」(Валетта)

「Да, но алкоголь принесенный Казурой, действительно от них отличается. Он белый на цвет, приятнее на вкус. Так же, я слышал об алкогольных напитках, сделанных из фруктов, но их пьют только благородные. 」(Валин)

Дабы показать, что он их понял, Казура кивнул в ответ.

Похоже, что в этом мире, так же есть алкогольные напитки, такие как самогон и ликеры.

Что же касается Казуры, он тоже не был особо пристрастен к алкоголю, но если выдавалась возможность, никогда не отказывался от глоточка.

「 Понятно. И все же, если появится возможность, я бы хотел их попробовать.」(Казура)

「Конечно, как появится возможность, мы обязательно дадим их вам попробовать Казура-сан… Кстати говоря, время еще не пришло? Еще стаканчик… 」(Валин)

「 Все еще – нет!」(Валетта)

「…… 」(Валин)

Так и продолжались их словесные перепалки на протяжении часа. Когда уже на лице Валина появились слезы, запрет на алкоголь был снят. Теперь Валин наконец смог получить свои полстакана саке.

Однако глядя на поглощающего саке с наслаждение Валина, Казура подумал:

「(Думаю, пока что половины стакана хватит, следующая порция не раньше, чем через два часа.) 」

Казура уже определил интервалы между сеансами приема алкоголя, но Валин, к его же счастью, этого еще не знал.

 

Глава 25. Кто же ты на самом деле?

Наступило утро четвёртого дня после посадки травы.

В саду обители деревенского старосты, Казура, носящий всю ту же простую одежду, что и другие жители деревни, стоял со скрещёнными руками и размышлял, попутно осматривая горшки, где были посажены мята и лимонные ростки.

Все потому, что его прогноз об их росте значительно отличался от того, что показывали результаты.

Кстати, одежда облегающая Казуру в настоящее время, именно та, что Валетта сшила вчерашним вечером.

Поскольку размер одежды идеально подогнали, чувствовал он себя в ней просто прекрасно.

[Хмм…. Я уж подумал, что это конец, когда они стали ещё больше… Возможно, это означает, что нет никаких изменении в эффекте от удобрении?] (Казура)

Два вида трав перед Казурой, в сравнении с временем их посадки немного выросли, однако темпы роста не отличались от аналогичных посадок в Японии.

Что касается текущего состояния рассады, что была куплена в Home Center, то лимонная трава, что не получала удобрений, показывала стандартный рост, в то время как мята, что получала удобрение находясь в горшках, также имели похожие темпы роста.

Кроме того, из семян которые посадил он вместе с Валеттой, только базилик пророс в большом количестве, что касается остальных семян, то проросли только два-три ростка рукколы .

Семена, что были посажены в землю и семена, посаженные в горшки, имели схожие результаты. Количество дней, необходимых для прорастания совпадали с той информацией, что описывалась в книге, которую он получил в магазине.

Пока Казура ворчал о росте растении, Валетта вернулась из резиденции.

[Похоже, что в отличие от прошлых посадок, получить сразу большое количество трав не получится…. Ах, а вот руккола проросла] (Валетта)

Валетта заметила небольшие ростки, которые вчера ещё не появились. Она сразу же села на корточки и касаясь пальцами маленьких листочков улыбнулась.

Казура не смог подтвердить свои предположения, касательно быстрого темпа роста, а так как сейчас растения имели нормальный рост, он решил подождать и понаблюдать, что произойдет в будущем.

В месте, где они посадили семена, было прикреплено несколько деревянных дощечек с названиями семян, что записывались на катакане.

Несмотря на то, что Валетта их подписала пергаментным маркером, в глаза бросалось мастерство, вложенное в вычерчивание знаков.

[Хмм…. Хоть я и ожидал, что расти он будет немного быстрее. Ну, даже если они будут расти с обычной скоростью, то и это уже славно.] (Казура)

[ Просто прекрасно,пусть и рост самый обычный. Давайте вырастим их с особой заботой] (Валетта)

Валетта улыбнулась Казуре. После того как она в очередной раз нежно прошлась руками по листьям рукколы, она тут же встала.

[Так как завтрак уже готов, нам стоит вернуться в дом, чтобы поесть. После того, как закончим с едой, мы вернёмся к работе над норией, давайте сделаем все что в наших силах] (Валетта) (П.П. По факту. Нория – вид водяного колеса используемый для ирригации и доставки воды, так что все это время имелся ввиду именно этот тип колеса, поэтому дальше мы будем называть его именно так.)

Она сжала кулаки у груди и сделала что-то вроде воодушевляющего жеста. Лицо Казуры смягчилось, и он улыбнулся.

Невзирая на то, что к сожалению не удалось добиться быстрого роста трав, овощи которые были высажены на полях деревни, непрерывно росли с удивительной силой.

С того дня размер картофеля становился все больше, а также овощи, хоть и были посажены менее 2-х недель тому назад, уже выросли до такой степени, что не показалось бы странным, если бы они начали появляться на обеденном столе жителей деревни в течение нескольких дней.

Жители деревни были настолько полны жизненных сил, что не верилось, что эта деревня была почти уничтожена голодом менее 4 недель назад. Каждый усердно работал, стремясь к работе в поле или над норией, с радостью и удовольствием.

По сравнению с этим, вопрос о траве, что не достигла быстрого роста — был чем-то тривиальным. Кроме того, поскольку он принёс оригинальную рассаду травы, чтобы исследовать особенность изменения удобрении из Японии, у него не было какого-либо намерения выставлять её на массовое производство.

Несмотря на то, что он имел несколько личный интерес, если трава покажет огромный рост, оценив это с точки зрения риска, то он должным образом достигнет своей цели.

「Это правда. Будет хорошо, если она сможет сделать хоть один оборот… Я с нетерпением жду этого, но все-таки немного взволнован… 」(Казура)

「Если она не может сделать оборот, то нам просто необходимо тщательней рассмотреть её. Мы всегда можем успокоить себя, сделав чай из гибискуса с большим количеством меда. 」(Валетта)

「Хм, это звучит привлекательно …. ех, а правда ли это? А может Валетта-сан просто хочет попить чаю?」(Казура)

「Эхехех. 」 (Валетта)

Даже после возвращения из Истэрии, в наблюдении за травами или прополке полей, в создании частей водяного колеса или учебы после ужина, Казура всегда действовал вместе с Валеттой с утра до вечера, и атмосфера между ними становилась все лучше.

Предыдущая застенчивость Валетты по отношению к Казуре теперь исчезла. Можно сказать, что частота появления непринужденных улыбок на ее лице, увеличивалась в течение последних нескольких дней.

Её ранняя обеспокоенность в вопросе воды и нехватки продовольствия в селе, что была практически безнадёжна, полностью разрешилась. Не говоря уже о том, что ныне она была в состоянии исполнять свои мечты, что раньше не могла достичь, хотя это и отличалось от привычного хода вещей в этом мире.

Исчезли причины её беспокойства, а желания сбылись, её нынешняя повседневная жизнь чрезвычайно удовлетворяла Валетту.

「Все в деревне были чрезвычайно осторожны в присоединении частей, поэтому она точно будет крутится. К тому же это то, что Казура-сан спроецировал лично, так что, все будет хорошо! 」(Валетта)

Именно из-за того, что это был первый раз когда он самолично спроектировал норию, независимо от того, сколько раз он слышал «все будет в порядке», его все никак не оставляли беспокойства, хоть и думать об этом сейчас не было никакого смысла.

На данный момент, он решил оптимистично надеяться о завершении установки собранной нории, и если что-то пойдёт не так, то он просто мог бы переделать некоторые из частей тем или иным образом.

「Да, ты права, это проект, который я и Валетта-Сан — спроектировали вместе, так что, конечно, все будет хорошо. 」(Казура)

「Да, все что вы говорите правда, но я беспокоюсь ….. 」(Валетта)

「Все будет хорошо, вы не согласны? 」(Казура)

И закончив с этим, Валетта разумно разделила часть обязанностей Казуры, в то время как оба они вернулись в дом старосты, к завтраку.

***

После того, как они позавтракали, Казура и Валетта приняли участие в сборке частей водяного колеса вместе с другими 10-ю жителями деревни. С телегой, что была полностью загружена частями водяного колеса. Вдвоём они пришли к реке , где ранее установили норию из Японии.

Нория, что была установлена на верхней части деревянной, армированной доски водного пути, даже сейчас постоянно поворачивалась, старательно посылая воду в акведук, ведущий в сторону деревни Грейсиа.

В середине лета солнце, что непрерывно светило, освещало «водяной туман», плавающий над энергично вращающейся норией. Вглядываясь в это, кто-то из жителей деревни высказал свое честное впечатление:

「Так красиво. 」(Селянин)

「Тогда начнём сбор нории. Все, я надеюсь на ваше сотрудничество в этом деле. 」(Казура)

Казура окликнул деревенских жителей , которые пристально смотрели на норию, транспортирующую воду. Сельчане стали сразу же выгружать части из тележки и начали сборку деталей вокруг него.

Несколько дней назад, когда они собрали норию из запчастей, привезенных из Японии, они вели сборку деталей, следуя инструкции, но сегодня они собирали её из деталей нории, сделанными Казурой и сельскими жителями.

Вероятно, из-за того что сельские жители имели некоторый опыт из-за того, что детали делали они, они знали, какая часть куда подходит, так что казалось, их работа началась великолепным образом.

「Тогда Валетта-Сан — и я начнём подготовку , чтобы заменить предыдущую норию.」(Казура)

「Да, я приостановлю подачу воды на водный путь. 」(Валетта)

Из телеги Валетта взяла очень толстую 10 см громоздкую деревянную доску и пошла вверх по течению водного пути. Затем она вставила деревянную доску на входе водного пути , чтобы перекрыть поток воды из реки.

Нория, что энергично поворачивалась, постепенно перестала двигаться, так как вода перестала толкать его.

После того как Валетта остановила водный путь, из телеги Казура вынул два листа бумажных полотенец промаркированных «Добротные материалы Шино». После подтверждения того, что вода полностью прекратила течение, он повернул норию и слил всю оставшуюся воду в деревянные бочки.

「Так как солнечный свет светит сегодня очень ярко, даже если мы слегка намокнем, то быстро высохнем. 」(Валетта)

Казура передал полотенце Валетте, которая вернулась после остановки потока воды. После чего она заговорила, осторожно поглаживая норию, с которого капала вода.

「Это правда. Но, давайте оставим норию подсушиться на солнце немного дольше. Наши руки могут соскользнуть в то время, как мы отсоединении его, из — за влаги, и это может быть опасно. 」(Казура)

Для отсоединения установленной нории, нужно сотрудничество нескольких людей, и если их руки вдруг соскользнут из-за речной воды, это может привести к опасной ситуации, например, кого-то может раздавить норией.

Из-за этого, важно чтобы нория оставалась сухой. Если бы они оставили ее под знойным солнцем, то могло понадобиться около 30 минут, чтобы она высохла.

Хотя и стояла длительная засуха, что полностью изводила село до сих пор, в этом случае она была незаменимым союзником.

В то время как они насухо протирали норию, на противоположной стороне, Валетта заметила буквы на полотенце в руке, а потом и вовсе перестала двигаться. Она раскрыла его, и после, подойдя, спросила Казуру.

「Казура-сан, на этой ткани написано «Добротные материалы Шино», это какой — то магазин в стране Казуры-сана? 」(Валетта)

「Ааа, это название компании, в которой работает мой отец. 」 (Казура)

Казура ответил в то время как вытирал норию, но Валетта опешила и отвела свой взгляд от надписей на полотенце обратно к Казуре.

「… Отец Казуры-сана? 」

「Да, правильно. Но, хотя она и называется компания, это лишь небольшой магазин, которым заведуют мои отец и мать. 」

Казура, отвечающий на заданные Валеттой вопросы, также перестал работать и пальцем он указал на слово 「Шино 」, которое было вышито на полотенце , что держала Валетта.

「Это「Шино 」моя фамилия. Это напомнило мне, что как только я попал в это место, то я только представил вам своё имя ……. Что — то случилось? 」(Казура)

Казура был смущен Валеттой, которая смотрела на него с недоумением.

「Неет… Казура… Так значит ты…」(Валетта)

Валетта уже было хотела что-то сказать, но Казура вдруг обернулся и увидел, что работы по установке водного колеса завершились, Валетта же в ответ вздохнула с облегчением.

「Хммм? Со мной что-то не так?」(Казура)

Однако Казура вновь поднял этот вопрос. Валетта же обеспокоенно улыбнувшись, сказала:

「Нуууу, давай отложим этот разговор до вечера… Кроме того, я только что заметила, ось прошлой нории состояла из метала, а сейчас из дерева, все ли будет в порядке?」(Валетта)

Она умело сменила тему.

Казуре разумеется, было интересно, о чем она хотела с ним поговорить, однако он решил, что нет причин давить на нее.

Поскольку тема разговора все равно уже сменилась, Казура протирая рукой норию, ответил Валетте:

「Ааа, ну думаю, что все будет в порядке. На этот раз количество деталей, из которых она сделана, меньше. Да и к тому же количество воды, проходящей через нее не столь велико. Поэтому, мне кажется, что в ближайшее время проблемы с износом не возникнут. И все же, нам лучше бы при возможности купить меди или бронзы в Истэрии.」(Казура)

Хоть Казура и не был уверен в таком исходе, он все же решил перестраховаться и предусмотреть возможность замены оси колеса.

Хоть это и может быть несколько затруднительно, было бы неплохо купить в Истэрии материалов и изготовить в деревне новую ось.

Ну, по крайней мере, до прихода людей Нельсона с инспекцией проблем возникнуть не должно.

Когда же придет нужда, они могут вновь заметить ось очередной деревянной заплаткой, или же воспользоваться осью от первой нории, или же оставить временно все как есть.

「Бронза… А смогут ли селяне изготовить из нее ось?」(Казура)

「Скорее всего смогут, но будет значительно проще и быстрее заказать ее в Истэрии… Тааак, ну думаю она уже достаточно обсохла, не так ли?」(Валетта)

После того как они удалили большую часть влаги с нории, Казура посмотрев какое-то время на норию, присел отдохнуть.

Сейчас, настало время заменить старую норию на новую, но для этого придется выкопать удерживающие ее опоры.

Несмотря на то, что это довольно тяжелая работа, селяне физически усиленные едой Казуры, без особых проблем справились с этой задачей.

「Стоит ли и нам помочь со сборкой нории?」(Казура)

「Даа… Но похоже, что они уже справились и с этим.」(Валетта)

Услышав ответ Валетты, Казура обернулся и посмотрел на селян, они уже с успехом справились со сборкой.

Как и предполагалось, поскольку на этот раз они изготовили ее собственноручно, сборка не составила им труда.

「Что? И вправду. Что же, тогда давай подождем, пока нория еще немного обсохнет.」(Казура)

「Да, так и поступим.」(Валетта)

Не смотря на то, что новая нория уже была готова к установке, старой еще предстояло немного обсохнуть. А поскольку они никуда не спешили, то было решено сделать перерыв.

***

Сделав перерыв на тридцать минут, и попив воды из реки, селяне начали разборку старой нории.

Казура уже было хотел присоединиться к ним, и помочь, но получил ответ:

「Поскольку нам сейчас нужно всего-то снять его, мы вполне справимся с этим сами. Поэтому, Казура-сама не утруждайте себя и отдохните.」(Селянин)

На пару с Валеттой и еще несколькими селянами не занятыми сейчас снятие колеса, Казура наблюдал за тем, как те справились с этим без проблем.

Благодаря щедро светящему солнцу, нория достаточно обсохла. И поскольку во время работы их руки не соскальзывали, они смогли безопасно снять ее.

После, они выкопали из земли установку с подшипником, и с легкостью заменили ее на аналогичную. Но сделанную на этот раз из дерева. А учитывая их усиленную физическую мощь — это не составило им труда.

Можно также отметить, что установка также омывалась водой, тем самым эффективно отводя тепло, выделяемое при вращении.

「Таак, а теперь давайте установим новую норию.」(Селянин)

Селяне, отклонившие предложение помощи Казуры, и предложившие ему отдохнуть, громко воскликнув, подняли и установили, лежавшую ранее на земле норию.

「Наконец-то, собранная нами нория начнет работать… Я схожу уберу заслонку.」(Валетта)

「Аа, да, спасибо… Надеюсь, что все пойдет так как мы и планировали…」(Казура)

Пока Казура гадал, все ли пойдет по плану, установка новой нории завершилась. И все что оставалось – это пустить водный поток. Валетта, в свою очередь убедившись, что установка завершена, сказала:

「Сейчас я уберу заслонку.」(Валетта)

Сказав это, она убрала заслонку, и водный поток наконец ринулся к норие. Достигнув ее, он привел ее в движение.

「Ооо, вращается, она вращается. Скорость вращения конечно отличается, поэтому…」(Казура)

Увидев, что нория пришла в движение, селяне, в наслаждении начали хлопать в ладоши, и класть руки друг другу на плечи. Тем временем, Казура с серьезным выражением лица пристально разглядывал норию.

Валета же, вернулась к Казуре, держа в руках заслонку.

「Казура-сан, все в порядке?」(Валетта)

「Хммм… Думаю, что все в норме.」(Казура)

Услышав ответ Казуры, Валетта с улыбкой на лице посмотрела на акведук, несущий свежую воду в деревню Грисея.

В сравнение с предыдущей норией, эта поставляла воды примерно в два раза меньше, однако, вода все-таки поступала по акведуку в деревню.

「Раз уж мы закончили с установкой новой нории, давайте займемся разборкой старой, а после отправимся в деревню.」(Казура)

「Казура-сама, а разве мы не можем отнести норию в деревню, не разбирая ее?」(Селянин)

Услышав предложение селянина Казура задумался, и сказал:

「Конечно, было бы лучше принести ее не разбирая, однако не будет ли вам слишком тяжело ее нести?」(Казура)

Даже отдельные части нории весили не мало, а в сборке нория весила свыше 400 килограммов.

Даже если они распределят вес взявшись с разных сторон, это все же не должно быть так уж просто.

「Все будет в норме, если по пути мы будем меняться. Я прав, парни?」(Селянин)

「Даа! Мы можем перенести ее, и не разбирая!」(Селянин)

Сразу после того, как он это сказал, шестеро селян взялись за норию с разных сторон, двое спереди, двое сзади, и двое по бокам. И таким строем они понесли ее в деревню.

Боковые лишь следили за балансом, так что несли норию по большому счету всего четыре человека.

Остальные же селяне шли следом за группой несущей норию.

「Эээ… серьезно чтоли? Это же получается примерно по 100кг на нос, и они все еще справляются с этим без особых усилий?」(Казура)

「Казура-сан давайте тоже отправляться в деревню」(Валетта)

Происходящее поразило Казуру до глубины души, однако услышав голос Валетты, он вышел из транса и посмотрел на ее лицо, где красовалась симпатичная улыбка.

「Аа, эээ, что-то не так?」(Валетта)

Казура уставился на Валетту, отчего она покраснела в смущении. Казура заметив это, тоже смутился и мгновенно выкинул из головы образ Валетты взрывающей яблоко одной рукой. Следом, они направились в деревню.

***

Вечером того же дня.

Поужинав, Казура и Валетта занимались обучением, устроившись у очага. Сегодня они изучали особенности человеческого тела, в частности изучали анатомию и физиологию.

Казура так же был не силен в этих вопросах, поэтому тоже занимался изучением материалов. Но учитывая скорость обучения Валетты, Казура не мог не изумиться ею.

Предмет изучения менялся ежедневно, таким образом каждый день они изучали что-то новое.

Начиная школьными предметами, такими как математика или физика, заканчивая методами заварки чая и способами подачи пищи. Причем если Казура запоминал отовсюду помаленьку, то Валетта же впитывала все как губка, и все что она прочла, мгновенно отпечатывалось в ее памяти.

Она не только с усердием делала заметки, но так же делала их на японском, да при том так, словно уже мастерски изучила его.

В данный момент они занимались чтением справочников, а Валетта в свою очередь читала вслух: 「Если представить кровеносный сосуд как реку, то красные кровяные клетки можно представить как лодки, что текут по этой реке…」.

Как вдруг Казура вспомнил, что сегодня днем Валетта хотел о чем-то с ним поговорить. Дождавшись, когда она дочитает, он решил спросить ее:

「Валетта, по поводу сегодняшнего…」(Казура)

「Казура-сан, протеины плазмы это… аххх, да, что такое?」(Валетта)

Валетта пытавшаяся узнать у Казуры значение неизвестного ей доселе слова, мгновенно переключила свое внимание на Казуру.

「Валетта-сан, сегодня днем ты хотела меня о чем-то спросить. Вот мне и интересно о чем же именно…」(Казура)

Услышав его вопрос, на ее лице появилось недоумение, после она очевидно приняла какие-то решения у себя в голове, и на ее лице появилось серьезное выражение.

Завидев реакцию Валетты, Казура начал лишь еще сильнее гадать, о чем-же таком, она хотела его спросить.

「Казура-сан, ты…ты… ты ведь человек, правда?」(Валетта)

 

Глава 26. Жаждущая божественной защиты

Валетта задала столь смехотворный вопрос, но при этом со столь серьезным выражением лица, что Казура мог лишь, широко раскрыв рот, ответить:

「….Чтоо?」(Казура)

Несознательно он ответил вопросом на вопрос.

Конечно же, он расслышал ее вопрос, но никак не мог понять, почему она задала его ему.

Если бы кто-то его спросил, человек ли он, разумеется, он бы не задумываясь ответил, что он совершенно точно человек. Однако, если ему задают такой вопрос сейчас, не означает ли это, что до этого момента его не считали таковым?

Услышав ответ Казуры, Валетта постаралась повторить вопрос, но уже с дрожащим из-за напряжения голосом:

「…Че-человек ты…. или же все же нет?」(Валетта)

Ранее, она уже не однократно задумывалась, а действительно ли Казура тот самый Грейсиор-сама? Тем временем, сегодня днем, когда речь зашла о компании родителей Казуры, ее подозрения подтвердились.

В конце концов, она таки набралась смелости спросить его, однако, не услышав от него однозначного ответа, ее начало трясти в страхе, от того, что она могла спросить что-то не дозволительное.

「Я человек! Всего лишь человек, и никто более!」(Казура)

Заметив реакцию Валетты, Казура поспешил дать более внятный ответ.

「…П-правда?」(Валетта)

「Разумеется, правда. Неужели ты думала, что я могу быть кем-то еще?」(Казура)

В ответ на слова Казура, она с облегчением вздохнула.

「…Слава богу…」(Валетта)

Эти слова вышли из нее вместе с облегчением от разрешения ситуации.

Но в отличие от Валетты, подтвердившей свои догадки, Казура же сейчас находился в недоумение.

「Что ты имела ввиду, спрашивая, человек ли я?」(Казура)

После этого выражение лица Валетты вновь переменилось, и с дрожью в голосе она попыталась ему истолковать:

「Нууу… по правде говоря, с тех самых пор, как Казура-сан впервые пришел в нашу деревню, я думала, что Казура-сан никто иной, как Грейсиор-сама…. Вообще-то я думаю, что все в деревне до сих пор так считают.」(Валетта)

「Грейсиор значится, да…хммм? Погоди-ка секунду, не может же быть…」(Казура)

Услышав слово «Грейсиор», Казуре показалось, что ранее он уже где-то слышал слово, похожее на это. Вспомнив что-то, его пробил холодный пот, а лицо побелело.

「Ээээ…Кажется в тот раз, когда мы пытались вызвать дождь, Валетта-сан что-то упоминала о боге воды «Суипсиоре-сама»」(Казура)

「Да, было такое.」(Валетта)

「…В таком случае, что значит «сиор» в слове «Суипсиор»?」(Казура)

「Оно означает «Бог, что повелевает…». А «суип» означает «Источник всего живого», но также может значить «Вода»」(Валетта)

「…как же до такого дошло…」(Казура)

Выслушав ответ Валетты, Казура обеими руками схватился за голову.

Он действительно ощущал крайне уважительное к нему отношение со стороны селян, но все это время думал, что это из-за того, что он принес множество вещей из своего мира для помощи им. Но выходит, что он все не правильно понял. Тем временем, с самого своего прибытия в деревню, он день изо дня занимался решением насущных проблем деревни, и подобный вариант развития событий ускользнул от него…

「…Кстати говоря, что же тогда значит «Грей»?」(Казура)

「Оно означает «плодородие и урожай». Если уточнить то Грейсиор означает… ммм, с тобой все в порядке?」(Валетта)

Закончив слушать Валетту, Казура тихо бормоча, задумался о чем-то.

Если обдумать, как следует все произошедшее, то его деяния, кроме как невероятными, назвать больше никак нельзя.

Менее чем за три дня с момента его прихода, он поставил на ноги свыше пятидесяти человек, лежащих одной ногой в могиле. Достал, словно из воздуха, огромное количество еды и соли. Да и вдобавок ко всему этому, вызвал дождь во время засухи.

А сюда еще добавить то, что он принес неизвестные доселе селянам, инструменты и механизмы, а так же невероятный рост высаженных с его помощью растений…

Что же, будь Казура на месте селян, даже он подумал бы что перед ним никто иной, как спаситель господень.

Сделав глубокий вздох, он поднял голову и сказал:

「Ясно…. Вот оно значит как? Бог плодородия и урожая. Похоже, что здесь имеет место недопонимание, да при том, чудовищных масштабов…」(Казура)

Вероятно, они отнеслись к его поступкам, как промыслу господнему, однако подобное недопонимание могло принести ему огромные неприятности в будущем.

Пока Казура пытался придумать способ, дабы разрешить это дело, Валетта с ноткой извинения в голосе сказала:

「По правде сказать, это именно я сказала селянам, что Казура-сан это Грейсиор-сама… Но только потому, что Казура-сан своими действиями так сильно напоминал о легенде, передаваемой в нашей деревни из поколения в поколение…」(Валетта)

「…Легенде?」(Казура)

Казура повторил за ней лишь одно слово, Валетта же поспешила дать более подробные объяснения:

「Да. Эта история произошла несколько сотен лет тому назад. В тот год весь регион захлестнула невероятная засуха, все страдали, как вдруг из ниоткуда появился человек, что принес с собой пищу. И даже малого ее количества было достаточно, чтобы поставить оголодавших людей на ноги… Аа, ну, возможно ли, что это был Казура-сан?」(Валетта)

「Нет, конечно же нет. Как вообще такой человек как я, мог бы прожить столь долгую жизнь…」(Казура)

Дослушав объяснения Валетты, Казура сразу же отверг ее предположения. Похоже, что его деяния, и деяния человека из далекого прошлого – совпадали. Но абсолютно точно, это был не он.

Также, если бы человеком из прошлого был именно он, то можно бы было его назвать просто человеком? Похоже, Валетта до сих пор допускает такую возможность.

「Правда-правда ?…ммм… Да что это я… Казура-сан – человек.」(Валетта)

Глядя на неуверенную Валетту, Казура продолжал строить дальнейшие планы.

В первую очередь он должен разрешить ситуацию, что заставило селян думать, что он божество Грейсиор-сама. И объяснить им, что он всего лишь человек.

Исходя из текущего положения дел, маловероятно, что жители деревни отвергнут Казуру и его помощь, даже если и поймут, что он не Грейсиор-сама, особенно, если дочь старосты деревни, Валетта, поможет ему все правильно истолковать.

Староста деревни, Валин, тоже, скорее всего, встанет на его сторону, если как следует, ему объяснить.

「Да, я действительно всего лишь человек. Поэтому мы должны уладить это дело как можно скорее… завтра же утром, мы поведаем жителям деревни, что я вовсе не божество, но лишь человек.」(Казура)

「Ааах, прошу подожди минутку!」(Валетта)

В ответ на речь Казуры, Валетта в панике попросила его не спешить с решением.

Казура искренне желал разрешить недопонимание, поэтому его сильно удивила реакция Валетты.

「Прошу дослушай легенду до конца, человек что пришел в деревню… Грейсиор-сама, был схвачен Лордом и его войсками пришедшими в деревню, что услышали слухи о нем.」(Валетта)

「Схвачен? Но почему, он же не делал ничего плохого… ладно, забудем об этом. Что важнее, какое отношение легенда имеет к тому, что я собираюсь рассказать люду правду о том, что я лишь человек?」(Казура)

Валетта заметила, что Казура, по всей видимости, не понимает, к чему она ведет, поэтому с серьезным лицом продолжила:

「Из-за того, что слухи о Грейсиор-сама распространились слишком широко, они дошли до лорда, и он схватил его. Хорошо, когда слухи доходят до людей, нуждающихся в помощи, однако когда они доходят до плохих людей, что пожелают прибрать к рукам подобные ,богатства…」(Валетта)

「Похоже, что в таком случае темные дельцы придут в деревню, при этом, лишь ради того, чтобы найти меня. Это ты хочешь сказать?」(Казура)

Выслушав Валетту, Казура принял ее доводы.

Другими словами, Валетта предостерегла селян от избежания повтора истории из легенды, и сказала им не распространяться никому о деяниях Казуры.

Похоже, также, что текущий лорд Нельсон отличается от лорда из легенды, однако это вовсе не означает, что не найдется других жадных до наживы людей.

「Да, все именно так. Вот почему, я молю Казуру-сана в будущем не покидать амплуа Грейсиора-сама」(Валетта)

「…эээ?…」(Казура)

Казура понимал важность сохранения информации об его действиях в узком кругу людей, однако его шокировало неожиданное предложение Валетты по сохранению прикрытия.

Валетта очевидно уже понимала, что он вовсе не Грейсиор-сама из легенд. Однако она продолжала умолять его сохранить это в тайне. Эта девушка, что, хочет основать новую религию?

「Нет, так не пойдет. Валетта-сан, ты же уже поняла, что я не Грейсиор-сама? Так почему же ты уговариваешь меня никому не раскрывать правду, и оставить все как есть?…」(Казура)

Не ожидая такого ответа, Валетта замахала руками перед лицом и продолжила:

「Аах, нет… ты не так понял. Я лишь хочу, чтобы все осталось как есть. Чтобы все думали, что ты Грейсиор-сама, что не хочет быть раскрытым, дабы слухи не вышли за пределы деревни.」(Валетта)

「…Но почему?」(Казура)

「Если жители продолжат верить в то, что Казура-сан это Грейсиор-сама, тогда можно будет не беспокоится о том, что новости о ваших деяниях просочатся наружу. Разумеется, у жителей появятся вопросы: «Откуда взялся Казура-сан?», «Как он смог принести такое количество еды и удобрений в столь короткий срок?», «Откуда он раздобыл инструменты, о которых мы даже не слышали ни разу?». Но они не будут придавать значения этим вопросам, боясь повтора истории из легенды о Грейсоре-сама. А если же они узнают, что Казура-сан это не Грейсиор-сама, то попытаются найти ответы на эти вопросы. И в худшем случае, слухи о ваших деяниях покинут деревню, и могут достичь Нельсона-сама или членов Королевской семьи, и тогда…」(Валетта)

「Да уж, неловко тогда выйдет. Что же, похоже, что объявить всем, что я лишь человек – не лучшая затея…」(Казура)

Дослушав объяснения Валетты, Казура отказался от задуманного им плана.

Конечно же, если селяне продолжат заблуждаться, это, несомненно, доставит проблем в будущем, однако обратный вариант может привести к еще более плачевным последствиям.

Все потому, что Казура не собирался добиваться великих свершений в этом мире, а лишь хотел тихой и мирной жизни в местной деревне.

В будущем же он собирался понемногу уменьшать количество оказываемой им помощи поселению. Все потому, что высаженные культуры росли на удивление быстро, а самодельная нория стабильно снабжала деревню водой. К тому же, поскольку нория самодельная, а не привезенная из Японии, то и проверка не должна вызвать проблем.

「…Хорошо. Я понял. Хоть и не хотелось бы так поступать. Я буду вести себя, будто божество, желающее оставаться неопознанным. Но если я все же допущу какие-либо ошибки… надеюсь ты сможешь помочь мне с этим.」(Казура)

Вздыхая, Казура дал Валетте свой ответ, она же в ответ счастливо кивнула головой.

「Да! «Support» оставьте на меня!」(Валетта)

「(Похоже она и английский подтянула между делом.)」(Казура)

Усталой головой подумал Казура.

Еще раз, глубоко вздохнув, он задумался о том, как будет продолжать свою жизнь «божества».

***

В то время как Казура примирялся со своим будущим псевдо-бога, в Истэрском офисе Нельсона, Нельсон и Циркония слушали доклад Айзека, только что вернувшегося со строительства новой крепости вблизи границы с Балвейлом.

Как всегда Нельсон восседал на своем стуле перед рабочим столом. Вероятно, отчет его удовлетворял, поскольку он не переставал кивать головой.

Позади Нельсона стояла Циркония. Она расспрашивала Айзека о различных деталях строительства, и время от времени поглядывала в отчет читаемый Нельсоном.

「Строительство продвигается очень хорошо. Если удастся удержать текущий темп, то вероятно постройка завершится еще за год до окончания перемирия.」(Айзек)

Как и сказал Айзек, строительство шло полным ходом.

Разумеется, это потому, что строительство крепости было одним и первейших приоритетов Истэрии. На эту задачу выделялось достаточное количество людей и ресурсов. Однако, даже так, строительство шло лучше, чем планировалось.

Люди, задействованные в строительстве четырьмя годами ранее, в большинстве своем, так или иначе, участвовали в войне с Балвейлом. А от того понимали реальность угрозы.

К тому же, в строительстве не принимали участие рабы. Постройкой целиком и полностью занимались граждане Королевства Аркадия, а от того, что это было и в их интересах, строительство вероятно и продвигалось столь быстро.

「Что насчет производства пищи внутри крепости?」(Циркония)

Циркония задала Айзеку самый наболевший вопрос. Айзек же поспешил незамедлительно припомнить информацию о крепости, и начал отвечать:

「К сожалению мне доподлинно неизвестно, как сильно эта земля благословлена Грейсиором-сама, однако по моим грубым подсчетам производства пищи в крепости будет хватать на 50-100 человек.」(Айзек)

「….значит 100 человек это лучшее, на что мы можем рассчитывать? Даже так, это все же лучше, чем ничего…」(Циркония)

Дослушав ответ, Циркония едва заметно перевела дух.

Она все пыталась придумать способ сделать крепость самодостаточной, однако очевидно, были пределы производства пищи, даже если расширить крепость.

Если бы проблема была в запасах воды, они могли бы с легкостью решить ее, выкопав больше колодцев. Однако проблему с продовольствием так просто не решить.

Если пламя войны разгорится вновь, то крепость сможет существовать только с помощью поставок продовольствия извне, однако армия Балвейла не мала, получится ли своевременно поставлять пищу в крепость?

Вся сложность же заключается в том, что в случае окружения, и последующего взятия в осаду крепости, поставлять припасы будет, скорее всего, невозможно, и крепость захлестнет голод, пускай, даже если она и продержится несколько месяцев.

А если учесть тот факт, что Королевство Аркадия в сравнение с Балвейлом значительно меньше, то и в вероятности осады сомневаться не приходится.

Оторвавшись от чтения документа, Нельсон сказал помрачневшей Цирконии:

「Ладно, нет смысла так много думать над тем, что изменить не в силах. Давай лучше подумаем об этом, как о резерве провизии на экстренные случаи.」(Нельсон)

Айзек, стоял перед столом, и казалось, считал недостаток производства провизии целиком и полностью своей виной. Нельсон же, с кривой улыбкой продолжил:

「Айзек, не кори себя в этом. Наверное, еще никому не удавалось построить самодостаточную крепость.」

「Д-да… Хотя, если бы там был кто-то мудрее меня, то возможно…」(Айзек)

Айзек был крайне серьезен в рабочих вопросах, а от того сейчас был сильно подавлен. Вздохнув и покачав головой, Нельсон начал искать на столе следующее поручение для него. Наконец, он нашел торчащую из стопки бумаг записку. Прочитав и протянув ее Айзеку, он сказал:

「Хорошо, с остальным я разберусь сам. Поэтому не переживай об этом ты так. Займись лучше своим следующим заданием, и выполни его как следует!」(Нельсон)

Получив записку, и ознакомившись с ее содержимым, Айзек ответил:

「Понял вас. Я немедленно займусь этим вопросом!」(Айзек)

Заметив решительность Айзека, что был готов бросится на выполнение задачи, пускай сейчас и была полночь, Нельсон поспешил его остановить:

「Погоди минутку! Ты ведь в курсе, что уже полночь? На сегодня ты сделал достаточно, лучше отдохни сегодня, а новым заданием займешься завтра.」(Нельсон)

В глубине души Айзек подумал: «Но разве Нельсон-сама не работает до рассвета?».

Разумеется, вслух он этого не сказал, поклонившись и собираясь покинуть комнату, добавил:

「….Так точно!」(Айзек)

Циркония, посмотрев в спину только что покинувшему комнату Айзеку, сказала:

「Похоже парнишка слишком серьезно относится к своим заданиям. Не дави на него чересчур, хорошо?」(Циркония)

Нельсон же, лишь скупо ответил и вновь зарылся в документы:

「А я и не давлю.」(Нельсон)

Улыбнувшись немного искривленной улыбкой Нельсону, она продолжила помогать заполнять бумаги. Как вдруг любопытство внутри нее взяло вверх, и она спросила:

「Если подумать, то что за задание ты дал ему?」(Циркония)

「В следующие семь дней он возьмет свой корпус и отправится на учения… Будем считать это передышкой. После этого он перейдет к своей следующей задаче, займется более тщательной инспекцией деревни Грисея.」(Нельсон)

Деревня Грисея, услышав эти слова, Циркония посмотрела куда-то вдаль и пробормотала:

「Деревня Грисея значит, да?… Действительно, если бы только там вдруг объявился Грейсиор-сама.」(Циркония)

 

Глава 27. Девичьи ожидания и демон-командир

На рассвете следующего дня, после того как Валетта узнала правду о Казуре.

Еще толком не рассвело, но по тропинке, идущей сквозь поля деревни Грисея, безшумно продвигался Казура. Он нес свою привычную сумку и направлялся в сторону каменного прохода, ведущего в Японию.

Одет он был не в ежедневную одежду, что сшила ему Валетта, а в джинсы и футболку.

Ранее он возвращался в Японию, дабы пополнить припасы и тем самым помочь деревне, однако в этот раз причина была иной.

「Казура-сан, в стране Казуры-сана…Японии, в первую очередь я хочу посетить книжный магазин.」(Валетта)

Полная ожиданий Валетта, шла следом за Казурой. Он уже привык отвечать на ее подобные вопросы достаточно просто «да-да, конечно».

Сейчас он направлялся в Японию не для пополнения припасов, а лишь затем чтобы показать Японию Валетте.

После окончания ночной беседы, главной темы которой была «человечность Казуры», Валетта поинтересовалась:

「Ууумм… Если это не сильно затруднит… мог бы Казура-сан в следующий раз, когда пойдет в родную страну, взять меня с собой?」(Валетта)

Раз это была ее просьба, то Казура мог лишь согласиться — 「Если это ты Валетта, то с этим не должно возникнуть проблем.」

И получив его одобрение, она уже не могла успокоиться, спрашивая его о Японии до глубокой ночи.

И лишь когда наручные часы Казуры показывали час ночи, Валетта наконец заметила, что они уже засиделись и в сопровождение тысячи извинений направилась к выходу из комнаты Казуры. Однако, заметив ее выражение лица, будто говорящее «Я хочу попасть туда как можно скорее», Казура предложил:

「Давай вздремнем какое-то время, а после отправимся в мою родную страну незамедлительно, как тебе такой план?」(Казура)

Прошло три часа, и вот они уже идут по тропе.

Казура, конечно же, не знал об этом, но Валетта была столь взволнована, что так и не сомкнула глаз.

「Тем не менее, в такой одежде мы не сможем пойти в книжный, все таки «мода» в этом мире и Японии, очень сильно отличается.」(Казура)

В данный момент, Валетта была одета в незамысловатое платье и лапти.

В этом мире подобная одежда была привычным делом, однако в Японии эта одежда, вкупе с ее внешностью белокурой красотки — вызвала бы резонанс.

「Аах, и вправду… Мы сможет воспользоваться этим?」(Валетта)

Вероятно она взяла их на всякий случай, но все же она достала из своей небольшой сумки несколько серебряных монет достоинством в 100 Ар. Здесь они имели не самую плохую ценность, однако в Японии они сгодились бы в лучшем случае в качестве антиквариата.

「К сожалению, мы не сможем пользоваться там деньгами Аркадии. Но не стоит переживать, японских денег у меня хватает.」(Казура)

「Мне жаль… Надо бы наловить Аркадийских жуков, тогда мы смогли бы продать их в Японии.」(Валетта)

「Эээм… Аркадийских жуков говоришь… Пожалуй даже если бы мы их поймали, то при попытки продать их в моем мире, мы скорее всего привлекли бы нежелательное внимание…」(Казура)

Беседуя, они, наконец, добрались до чащи, ведущей к каменному переходу между мирами.

Пока еще даже толком не рассвело, а впереди деревья росли довольно плотно, из-за этого дальше их ждала непроглядная тьма.

Валетта заметно нервничала стоя прямо перед чащей, куда ей всю жизнь строго на строго запрещали входить.

Заметив ее поведение, Казура похлопал ее по спине и сказал:

「Не стоит так переживать, все будет в порядке. Я уже множество раз тут ходил, и тут нет ничего кроме самых обычных деревьев.」(Казура)

「Д-да」(Валетта)

Приободряя Валетту, с улыбкой на лице, Казура достал из своего кармана фонарик, и пошел вглубь чащи.

Валетта в свою очередь, весьма неуверенно последовала за ним.

「В конце пути нас ждет отделанный камнем переход в мой мир. Нам осталось идти не так далеко, так что скоро мы будем на месте.」(Казура)

「Вот значит как… Однако в легенде говорится, что если кто-то зайдет в эту чащу, то он и сам заметить не успеет, как окажется у выхода из нее, так что…」(Валетта)

Они продолжали идти вглубь чащи, однако услышав ее слова, Казура обернулся и сказал:

「Стоит отметить это довольно занимательная легенда. Однако, будь все именно так, как там говорится. Смог бы я возвращаться в Японию, как я это обычно делаю? Не переживай, все будет в порядке и мы успешно перейдем в мой мир.」(Казура)

「В-вот как… и вправду. Полагаю, что если это тот же путь, каким Казура-сан регулярно пользуется, то проблем наверное не будет.」(Валетта)

Услышав слова Казуры, Валетта немного успокоилась и улыбнувшись кивнула ему. В то же время, Казура посмотрел на дерево и показал на него пальцем.

「Также, чтобы не заблудиться я оставлял пометки на этих деревьях. Идя по ним, ты абсолютно точно не потеряешься.」(Казура)

「Так тут есть зарубки. Тогда действительно, вряд ли мы заблудимся.」(Валетта)

「Именно. Вон смотри, тот огромный камень, я использую его в качестве ориентира, мы почти пришли… Валетта-сан?」(Казура)

Казура подошел к дереву, на котором он ранее оставил зарубку. За ним должна была стоять Валетта, однако ее там не оказалось.

Он огляделся вокруг как следует, возможно она зашла за какое-то другое дерево, однако вокруг тоже никого не оказалось.

「Что за… Мы же говорили буквально секунду назад…」(Казура)

Валетта внезапно куда-то исчезла. Казуру от этого пробило холодным потом, и он начал выкрикивать ее имя.

Однако в ответ он слышал лишь эхо. Казура недоумевал. Если Валетта бесследно исчела, это будет большой проблемой, однако если ее лишь перенесло ко входу в чащу, то не велика беда.

Не теряя времени он направился в сторону окраины леса.

***

「А..А.. Что?! Казура-сан?!」(Валетта)

Исчезновение стоящего буквально прямо перед ней Казуры, заметно удивило Валетту. Подобный ход событий принудил ее незамедлительно заняться его поиском.

Пока Казура показывай зарубку на дереве, и прикоснувшись к ней показывал Валетте, сама Валетта переместилась в другое место, окружение было совсем иным.

「Не может же такоего быть… Он же только что был прямо передо мной…」(Валетта)

Сейчас ее окружали уже другие деревья, да и того дерева с засечкой, что показывал ей Казура в округе тоже не наблюдалось.

Разум Валетты пока еще не мог осознать произошедшее. Так она и стояла какое-то время в шоке. Пока вдруг до нее не донесся голос, что звал ее.

Это был голос Казуры.

「Валетта-сан! Я-я так рад, что нашел тебя…」(Казура)

「Ээээ…Казура-сан… Но почему ты пришел оттуда…?」(Валетта)

Неожиданное появление задыхающегося Казуры из-за ее спины, прибавило Валетте вопросов, однако, тут Казура начал объяснять:

「Нет, я ведь тоже сразу не мог понять, что произошло. Я обернулся а тебя и след простыл… Но потом я вспомнил о легенде, что ты недавно мне рассказывала. Что же, я действительно очень рад, что ты оказалось у выхода из чащи, а не пропала в не известном направление…」(Казура)

Встретив Валетту, Казура вздохнул с облегчением. А вот до недоумевающей до сих пор Валетты, потихоньку начало доходить, что её только что телепортировало.

И действительно, в легенде говорилось, что любого зашедшего в чащу переместит в выходу из нее. Но Валетта и подумать не могла, что ее переместит к выходу, даже если она пойдет вместе с Казурой.

Не то чтобы она не верила в легенду. Она лишь искренне надеялась, что сможет пройти, если пойдет вместе с Казурой.

「Что же, это довольно ожидаемо. Похоже, что я все же не смогу пройти вглубь чащи?」(Валетта)

Наблюдая за расстроенно бормочущей что-то Валеттой, Казура сказал:

「Нуу…В таком случае…」(Казура)

Прервавшись на полуслове, он взялся своей левой рукой за правую руку Валетты.

「Ааах…」(Валетта)

「Возможно, если мы возьмемся за руки, то ты сможешь пройти глубже в чащу вместе со мной?」(Казура)

Для Казуры не было проблемой проходить сквозь эту чащу. Поэтому он подумал, что возможно взявшись за руки с Валеттой, они все же смогут вместе пройти.

Решив, что это замечательная идея, он улыбнулся озадаченно смотревшей на него Валетте. Сразу после этого, они пошли пытаться пройти до перехода в другой мир, во второй раз.

***

Несколько минут они лишь шли молча вперед.

Однако подойдя, к месту, где в прошлый раз пропала Валетта, они остановились.

「Похоже, что именно отсюда в прошлый раз меня перенесло прочь.」(Валетта)

Валетта взяла с земли камешек, и бросила его вглубь леса.

Камень не исчез, и беспрепятственно приземлился на землю.

「Похоже, что на камень перемещение не действует.」(Валетта)

Убедившись в том, что камень никуда не пропал, она вжалась в руку Казуры. Он в ответ сжал ее ладонь еще крепче, и они пошли вперед.

「Отлично. Похоже у нас полу….Что-?!」(Казура)

Как раз в тот момент, когда они уже почти преодолели условный рубеж из стоящего неподалеку дерева с зарубкой, Валетта, практически висевшая у него на руке – исчезла. Из-за внезапной пропажи «противовеса» в лице Валетты, Казура потерял баланс, и чуть не упал.

「А ведь почти прошли… Черт, да что здесь вообще происходит?」(Казура)

Впрочем, даже Казура, повидавший множество необычных вещей, с момента прихода в этот мир, был серьезно удивлен происходящим. У него буквально на глазах, девушка, державшая его за руку, вдруг пропала.

В итоге, посмотрев еще пару секунд, на свою левую руку, которой еще пару секунд назад он крепкой держал Валетту, он пустился в бег, в направление выхода из леса.

***

「Валетта-сан」(Казура)

Вернувшись туда, где он уже ранее находил Валетту, он обнаружил крайне опечаленную девушку обхватившую свои коленки.

Когда он уже почти подошел к ней, она вдруг, не выпуская коленки из объятий, подняла свои глаза на него, и сказала:

「…Не получилось.」(Валетта)

Прошептав это, она вновь уставилась в землю.

В уголках ее глаз начали собираться слезы. Она была поистине разочарована.

「Да уж… Я не особо понимаю почему, но похоже что в данный момент, мы не сможем отправиться в Японию…」(Казура)

Казура действительно не мог найти причину, по которой он с такой легкостью проходит сквозь эту чащу, когда для Валетты это невозможно.

Более того, она не просто не могла пройти, её к тому же каким-то образом телепортировало прочь.

Если уж говорить о различиях между ними, то первыми на ум приходят их пол и происхождение из разных миров. Если хоть одно из этих обстоятельств действительно препятствовало их продвижению вглубь леса, то идею о путешествие Валетты в Японию, можно было смело отбросить.

「…Япония… я так хочу туда попасть…」(Валетта)

Валетта продолжала невнятно что-то нашептывать. Казура же не знал, что ему стоит говорить в подобной ситуации, и уже начинал порядком паниковать. Как вдруг сделав глубокий вдох, Валетта встала на ноги и начала отряхиваться, после чего сказала:

「Нет нужды сожалеть о невозможном. Мне жаль, что я показала себя со столь эгоистичной стороны.」(Валетта)

Говоря это, она выдавливала из себя улыбку. Заметив это, Казура ощутил не только сочувствие, но также вину.

Он и подумать не мог, что подобное вообще могло произойти, поэтому ранее он столь легкомысленно пообещал взять ее с собой в Японию. Она была полна ожиданий от этого путешествия, как вдруг все пошло прахом, разумеется, это не могло не пошатнуть психическое состояние девушки.

「Вовсе нет, не стоит так говорить о себе… В конце концов, должен быть какой-то способ, давай еще раз как следует подумаем…」(Казура)

「…Да, пожалуй ты прав.」(Валетта)

Было не похоже, что они действительно зашли в тупик. Для них должен быть какой-то способ попасть в Японию.

Было еще слишком рано сдаваться. По крайней мере так думал оптимистично настроенный Казура, однако Валетта так покачивала головой, словно уже окончательно опустила руки.

Ситуация складывалась в полном соответствие с легендой, передаваемой в деревне из поколения в поколение. Вероятно именно поэтому, противиться ей, было для нее чем-то немыслимым.

「Казура-сан, я бы хотела кое о чем попросить…」(Валетта)

「Да, конечно. Проси о чем хочешь.」(Казура)

Казура незамедлительно ответил ей с улыбкой на лице. Заметив это Валетта, немного застеснявшись все же посмотрела на него и улыбнувшись продолжила:

「Я бы хотела еще раз поесть консервированных персиков.」(Валетта)

「Эээ? Консервированных персиков?」(Казура)

«Она хочет поесть консервированных персиков? Сейчас?». Казура окончательно перестал понимать ход ее мыслей.

「Да. Консервированных персиков… Или же это тоже невозможно?」(Валетта)

Сказав это, Валета посмотрела на него так, словно хотела тот час же извиниться за свою просьбу. Заметив это он улыбнувшись закивал и ответил:

「Понятно, значит консервированных персиков, да? Нет проблем, сейчас я сбегаю и куплю их, а ты Валетта-сан пока подожди меня дома, хорошо?」(Казура)

「Да. Огромное спасибо.」(Валетта)

「В таком случае, я пошел. Скоро увидимся.」(Казура)

Сказав это, Казура побежал вглубь чащи, и вскоре потерялся из виду среди деревьев.

Помахав ему на прощание рукой, Валетта в очередной раз вздохнула и едва слышно сказала:

「Хаааа… Мне нельзя себя вновь так вести. Нужно к его возвращению привести себя в чувства.」(Валетта)

Сразу после этого, она на какое-то время сжала свои кулачки перед грудью, а после отправилась в деревню.

***

Спустя несколько минут после того, как он покинул Валетту, Казура пришел к могилке, что он ранее сам выкопал для скелета найденного им в отделанном камнем переходе между мирами. Глядя на него с серьезные выражением лица он спросил:

「Ну здравствуй. Значит это ты, тот самый Грейсиор из легенд?」(Казура)

Вспоминая о том, что ему недавно рассказала Валетта. Похоже, что Грейсиор сбежал от местного лорда в этот лес, и больше никогда не возвращался.

Судя по тому, что он слышал… Веревка на шее Грейсиора внезапно развязалась, и он полностью увернувшись от меча лорда, сбежал в лес, однако…

「Похоже что веревку тебе все же удалось развязать, однако от мечей ты все же уйти не смог. И вероятно именно из-за этих ран, ты и встретил свой конец здесь. Не так ли?」(Казура)

Похоже, что найденный им скелет и Грейсиор были связанны между собой. Однако, из-за того, что это произошло довольно давно, сейчас уже было невозможно найти прямые доказательства этого.

Но все же, если все именно так как он думает, то сейчас в этой могиле покоился Грейсиор.

Казура догадался об этой связи еще прошлой ночью, когда выслушивал легенду от Валетты, однако он решил, что не стоит ей говорить об этом. Все же она свято верует в божественность Грейсиора. Даже если бы они сегодня смогли успешно добраться сюда, он бы не сказал ей о истинной природе этой могилы.

「Если ты тоже попал сюда через тот дом, возможно ли, что ты один из моих предков?」(Казура)

Шино Шинджи – отец Казура порекомендовал ему этот дом, кажется тогда он еще сказал: «Этот особняк передавался в нашем роду из поколения в поколение»

Конечно же он не знал сколько именно поколений он принадлежал членам его семьи, однако нельзя отрицать возможности, что он был их собственностью несколько сотен лет.

Но даже если он и не знал как долго этот дом принадлежал его семье, был еще более важный вопрос. Почему никто ему и слова не сказала, о том, что тут есть дверь в другой мир?

С другой стороны даже если его отец и знал о ней, он бы сказал ему, ведь у него не должно быть причин намеренно скрывать это, так?

Однако Казура решил, что вероятно никто и не знал, что находится за этой дверью, ведь на ней висел такой массивный замок.

「Но кое-что все таки не сходится… Если на двери весел этот замок, значит кто-то его туда повесил… кстати куда он подевался после того как я его снял?… Ааххх, ладно, не важно. Надо будет как-нибудь спросить у отца о моих предках.」(Казура)

Сколько бы Казура не пытался разрешить эти вопросы, к внятным ответам он прийти так и не смог. Поэтому решив отложить это на потом, помотав головой, направился в Японию.

***

Тем временем, пока Казура отправился в Японию за консервированными персиками для Валетты, на тренировочном поле в Истэрии, Айзек в компании сотни своих подчиненных, занимался отжиманиями.

Впрочем, называть это место тренировочным полем было бы чересчур. На самом деле это был пустырь, огороженный трехметровыми каменными стенами.

Огромные деревянные ворота, ведущие с пустыря сразу же к улицам города, были настежь раскрыты. Впрочем, на страже там все же стоял один солдат.

Мимо ворот, по улице, проходило множество горожан. Многие из них поглядывали на тренирующихся за воротами людей, а некоторые даже пытались заговорить с солдатом стоящим у ворот.

Все солдаты принимавшие участие в тренировке были молоды. Айзек, которому было 20 лет, среди них был старшим.

「48,49,50! … Хмм? Что такое? Не уж то, никто не упал без сил, после этого?」(Айзек)

Закончив упражнение, Айзек поднялся с земли и окинул взглядом подчиненных. Похоже, что каждый из них справился с упражнениями. Они также вставали с земли, и отряхивали руки от песка.

Последние несколько недель, Айзек не мог нести службу со своими подчиненными, поскольку был занят на заданиях Нельсона.

Но даже без командира, они не сидели без дела, а полностью погрузились в тренировки. Настолько, что пусть даже сейчас они отжимались довольно быстро, все с успехом держали темп.

Айзек даже хотел удвоить дистанцию марш-броска, для тех, кто не справиться с отжиманиями, но похоже подобные меры не потребуются.

Пока Айзек поражался выдержке солдат, находящийся перед ним адъютант встал с земли, и, отряхнув свои руки о штаны, сказал:

「Командир, пока вас не было, госпожа Циркония, по каким-то причинам, решила заняться нашими тренировками. Она составила нам такой режим упражнений, что планка физических упражнений, выставляемая вами, кажется божью милостью. 」(Адъютант)

「Так значит Циркония-сама соблаговолила лично за вами присмотреть… Что же, тогда понятно откуда в вас парни столь сил. Ну, все ведь было не так плохо, верно?」(Айзек)

Пока Айзер говорил это, адъютант смотрел на него с непередаваемой усталостью в глазах.

「Разумеется нет. На протяжении двух недель, мы под ее руководством тренировались так, что некоторые из парней теряли сознание. А после всего этого, каждому также пришлось сойтись в битве на копьях с ней. Что на счет результатов, то…」(Адъютант)

「Чтоо? У вас были спарринги с Цирконией-сама?! До чего же завидно… Ну, так и что там с результатами боев?!」(Айзек)

Похоже, что Айзек настолько желал поучаствовать в боевых тренировках, что даже его лицо приняло неприглядную форму.

Однако тем временем адъютант подумал:

「(Вот уж и подумать не мог, что найдётся хоть кто-нибудь, кому придет в голову завидовать этому филиалу ада на земле…)」(Адъютант)

Посмотрев на Айзека, он продолжил свое прерванное объяснение:

「Мы были наголову разбиты. Никто не мог выстоять и двадцати секунд. Те же, кто не целовался с землей уже в первые секунды, могли лишь защищаться, без какой-либо возможности сделать хотя бы шаг. Даже в бою со мной она прокричала: «Эй, немощь, ты собираешься так же сражаться и на поле боя?». Множество раз, я поднимался на ноги после ее ударов. Однако их было столь много, что в итоге я закончил как и прочие, обнимая землю… А мое тело на следующий день болело так, что я и шелохнуться не смел.」(Адъютант)

「Вот значит как. Вполне ожидаемо от Цирконии-сама…」(Айзек)

Восхищения этой женщиной так и вырывались из него.

「(Боже, он ею еще и восхищается… Он вообще меня слушал?)」(Адъютант)

Мысленно бранил его адъютант.

「Циркония-сама лично вас наставляет, похоже у нее на вас большие планы. Через шесть дней, я вновь покину вас. Мне нужно будет наведаться с инспекцией в деревню Грисея. Пока меня не будет, тренируйтесь изо всех сил под руководством Цирконии-самы. Не подведите. Так что у нас там дальше…」(Айзек)

「Чтоо? Капитан, через шесть дней, вы нас вновь покинете? Прошу пощадите, она же нас в могилу загонит!」(Адъютант)

Айзек не придавал этой ситуации большого значения, и уже собирался перейти к другим делам, как вдруг адъютант уже не сдержался и выкрикнул протест.

Солдаты, стоявшие поблизости, и от того слышавшие беседу, тоже не теряли время и вклинились в разговор.

「Это будет нечестно, если лишь капитан избежит нашей участи. Вы хотите скрыться от Олмасиора-сама?」(Солдат А)

「Капитан, если вы нас вновь покинете, то ЭТА женщина вновь займет ваше место. Прошу, капитан, возьмите нас с собой!」(Солдат Б)

Все присутствовавшие, узнав о грядущем, окунулись с головой в бездну отчаяния. Похоже, их предыдущая тренировка с Цирконией оставила серьезную травму.

Айзек, услышав мольбы своих подчиненных, опешил, и отступив на пару шагов спросил:

「Эй-эй, успокойтесь. Разве вы не должны радоваться тому, что Циркония-сама лично тренирует вас? Почему вы так к этому относитесь?」(Айзек)

「Потому что это невыносимо. Умоляю, найдите какой-нибудь предлог, и возьмите нас с собой в эту поездку. Точно, по пути в деревню Грисея мы может маршировать, это ведь пригодиться на случай войны, не так ли?」(Адъютант)

Услышав предложение адъютанта, Айзек скрестил на груди руки и задумался.

Расстояние от города до деревни Грисея действительно идеально подходило для маршировки.

Даже не смотря на то, что их на это сподвигло крайнее не желание оставаться под присмотром Цирконии. Все же, они все душой желают этого, и не будут отлынивать.

К тому же, отклони он сейчас их просьбу, он несомненно упадет в глазах своих подчиненных, а этого хотелось бы избежать.

「Хорошо, я понял вас парни. Я постараюсь взять вас с собой. Однако, инспекция деревни Грисея – это личная просьба Нельсона-сама, и если он не даст на это свое добро, то уж примите свою судьбу с достоинством.」(Айзек)

Услышав слова Айзека, подчиненные вздохнули с облегчением.

「Мы понимаем. Мы несомненно примем свою судьбу, сколь бы жалкой она не была, но все же мы так же будем молиться всем богам, о том, чтобы Нельсон-сама дал свое добро. В конце концов, будет довольно досадно, если все мы умрем не на войне, а на довоенных тренировках.」(Адъютант)

Адъютант сказал это с серьёзнейшим выражением лица.

Вздохнув Айзек сказал:

「И все таки, как же он любит драматизировать」(Айзек)

Напоследок он выдал своим подчиненным план тренировок.

 

КОНЕЦ ПЕРВОГО ТОМА ЛАЙТ-НОВЕЛЛЫ

 

http://tl.rulate.ru/book/742/73363

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо
Развернуть
#
Немного раздражает, что одно и то же имя меняют по нескольку раз (Айзек/Исаак)
Развернуть
#
Исправлено.
Развернуть
#
Кажется что временами гг умом не блещет, сказать всем 'я не бог и не убегу если вы захотите меня убить или забрать мое имущество' всему миру это верх тупости, ну действительно, что стоит в таком случае схватить селянку и потребовать от него регулярно поставлять вообще все что только можно купить с его мира, кажется что он ищет того чтобы его схватили и выбивая внутренности выбивали все что он знает о технологиях и прочем, в званиях 'бог который дарит еду и спасает жизни - захотите схватить или убить или узнать о нем -исчезнет' и 'человек -можете его хватать и убить и вам ничего не будет' огроменная разница
Развернуть
#
Для непонятливых: речь идет о японце и написано все это - японским автором. У них совершенно другой менталитет, и люди там другие. Погуглите немного, почитайте впечатления об этой стране, заметки туристов.
Для ОЧЕНЬ непонятливых: предоставьте автору право самому решать, каким должен быть его вымышленный мир, и как должен развиваться сюжет в его истории.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь