Готовый перевод I Won 4 Billion in a Lottery But I Went to Another World / Миллиардер из иномирья: Глава 26. Жаждущая божественной защиты

Автор:

すずの木くろ (Susunokikuro)

Перевод на английский:

Yukkuri

Переводчик:

Matasaii

Редактор:

mar4uk

 

Глава 26. Жаждущая божественной защиты

 

Валетта задала столь смехотворный вопрос, но при этом со столь серьезным выражением лица, что Казура мог лишь, широко раскрыв рот, ответить:

 

「….Чтоо?」(Казура)

 

Несознательно он ответил вопросом на вопрос.

Конечно же, он расслышал ее вопрос, но никак не мог понять, почему она задала его ему.

Если бы кто-то его спросил, человек ли он, разумеется, он бы не задумываясь ответил, что он совершенно точно человек. Однако, если ему задают такой вопрос сейчас, не означает ли это, что до этого момента его не считали таковым?

Услышав ответ Казуры, Валетта постаралась повторить вопрос, но уже с дрожащим из-за напряжения голосом:

 

「…Че-человек ты…. или же все же нет?」(Валетта)

 

Ранее, она уже не однократно задумывалась, а действительно ли Казура тот самый Грейсиор-сама? Тем временем, сегодня днем, когда речь зашла о компании родителей Казуры, ее подозрения подтвердились.

В конце концов, она таки набралась смелости спросить его, однако, не услышав от него однозначного ответа, ее начало трясти в страхе, от того, что она могла спросить что-то не дозволительное.

 

「Я человек! Всего лишь человек, и никто более!」(Казура)

 

Заметив реакцию Валетты, Казура поспешил дать более внятный ответ.

 

「…П-правда?」(Валетта)

「Разумеется, правда. Неужели ты думала, что я могу быть кем-то еще?」(Казура)

 

В ответ на слова Казура, она с облегчением вздохнула.

「…Слава богу…」(Валетта)

 

Эти слова вышли из нее вместе с облегчением от разрешения ситуации.

Но в отличие от Валетты, подтвердившей свои догадки, Казура же сейчас находился в недоумение.

 

「Что ты имела ввиду, спрашивая, человек ли я?」(Казура)

 

После этого выражение лица Валетты вновь переменилось, и с дрожью в голосе она попыталась ему истолковать:

 

「Нууу… по правде говоря, с тех самых пор, как Казура-сан впервые пришел в нашу деревню, я думала, что Казура-сан никто иной, как Грейсиор-сама…. Вообще-то я думаю, что все в деревне до сих пор так считают.」(Валетта)

 

「Грейсиор значится, да…хммм? Погоди-ка секунду, не может же быть…」(Казура)

Услышав слово «Грейсиор», Казуре показалось, что ранее он уже где-то слышал слово, похожее на это. Вспомнив что-то, его пробил холодный пот, а лицо побелело.

 

「Ээээ…Кажется в тот раз, когда мы пытались вызвать дождь, Валетта-сан что-то упоминала о боге воды «Суипсиоре-сама»」(Казура)

「Да, было такое.」(Валетта)

「…В таком случае, что значит «сиор» в слове «Суипсиор»?」(Казура)

「Оно означает «Бог, что повелевает…». А «суип» означает «Источник всего живого», но также может значить «Вода»」(Валетта)

「…Как же до такого дошло…」(Казура)

 

Выслушав ответ Валетты, Казура обеими руками схватился за голову.

Он действительно ощущал крайне уважительное к нему отношение со стороны селян, но все это время думал, что это из-за того, что он принес множество вещей из своего мира для помощи им. Но выходит, что он все не правильно понял. Тем временем, с самого своего прибытия в деревню, он день изо дня занимался решением насущных проблем деревни, и подобный вариант развития событий ускользнул от него…

 

「…Кстати говоря, что же тогда значит «Грей»?」(Казура)

「Оно означает «плодородие и урожай». Если уточнить то Грейсиор означает… ммм, с тобой все в порядке?」(Валетта)

 

Закончив слушать Валетту, Казура тихо бормоча, задумался о чем-то.

Если обдумать как следует всё произошедшее, то его деяния, кроме как невероятными, назвать больше никак нельзя.

Меньше чем за три дня с момента его прихода, он поставил на ноги свыше пятидесяти человек, лежащих одной ногой в могиле. Достал, словно из воздуха, огромное количество еды и соли. Да и вдобавок ко всему этому, вызвал дождь во время засухи.

А сюда еще добавить то, что он принес неизвестные доселе селянам, инструменты и механизмы, а так же невероятный рост высаженных с его помощью растений…

Что ж, будь Казура на месте селян, даже он подумал бы что перед ним никто иной, как спаситель господень.

Сделав глубокий вздох, он поднял голову и сказал:

 

「Ясно…. Вот оно значит как? Бог плодородия и урожая. Похоже, что здесь имеет место недопонимание, да при том, чудовищных масштабов…」(Казура)

 

Вероятно, они отнеслись к его поступкам, как промыслу господнему, однако подобное недопонимание могло принести ему огромные неприятности в будущем.

Пока Казура пытался придумать способ, дабы разрешить это дело, Валетта с ноткой извинения в голосе сказала:

 

「По правде сказать, это именно я сказала селянам, что Казура-сан это Грейсиор-сама… Но только потому, что Казура-сан своими действиями так сильно напоминал о легенде, передаваемой в нашей деревни из поколения в поколение…」(Валетта)

「…Легенде?」(Казура)

 

Казура повторил за ней лишь одно слово, Валетта же поспешила дать более подробные объяснения:

 

「Да. Эта история произошла несколько сотен лет тому назад. В тот год весь регион захлестнула невероятная засуха, все страдали, как вдруг из ниоткуда появился человек, что принес с собой пищу. И даже малого ее количества было достаточно, чтобы поставить оголодавших людей на ноги… Аа, ну, возможно ли, что это был Казура-сан?」(Валетта)

「Нет, конечно же нет. Как вообще такой человек как я, мог бы прожить столь долгую жизнь…」(Казура)

 

Дослушав объяснения Валетты, Казура сразу же отверг ее предположения. Похоже, что его деяния, и деяния человека из далекого прошлого – совпадали. Но абсолютно точно, это был не он.

Также, если бы человеком из прошлого был именно он, то можно бы было его назвать просто человеком? Похоже, Валетта до сих пор допускает такую возможность.

 

「Правда-правда ?…ммм… Да что это я… Казура-сан – человек.」(Валетта)

 

Глядя на неуверенную Валетту, Казура продолжал строить дальнейшие планы.

В первую очередь он должен разрешить ситуацию, что заставило селян думать, что он божество Грейсиор-сама. И объяснить им, что он всего лишь человек.

Исходя из текущего положения дел, маловероятно, что жители деревни отвергнут Казуру и его помощь, даже если и поймут, что он не Грейсиор-сама, особенно, если дочь старосты деревни, Валетта, поможет ему все правильно истолковать.

Староста деревни, Валин, тоже, скорее всего, встанет на его сторону, если как следует, ему объяснить.

 

「Да, я действительно всего лишь человек. Поэтому мы должны уладить это дело как можно скорее… завтра же утром, мы поведаем жителям деревни, что я вовсе не божество, но лишь человек.」(Казура)

「Ааах, прошу подожди минутку!」(Валетта)

 

В ответ на речь Казуры, Валетта в панике попросила его не спешить с решением.

Казура искренне желал разрешить недопонимание, поэтому его сильно удивила реакция Валетты.

 

「Прошу дослушай легенду до конца, человек что пришел в деревню… Грейсиор-сама, был схвачен Лордом и его войсками пришедшими в деревню, что услышали слухи о нем.」(Валетта)

「Схвачен? Но почему, он же не делал ничего плохого… ладно, забудем об этом. Что важнее, какое отношение легенда имеет к тому, что я собираюсь рассказать люду правду о том, что я лишь человек?」(Казура)

 

Валетта заметила, что Казура, по всей видимости, не понимает, к чему она ведет, поэтому с серьезным лицом продолжила:

 

「Из-за того что слухи о Грейсиор-сама распространились слишком широко, они дошли до лорда, и он схватил его. Хорошо, когда слухи доходят до людей, нуждающихся в помощи, однако когда они доходят до плохих людей, что пожелают прибрать к рукам подобные богатства…」(Валетта)

「Похоже, что в таком случае темные дельцы придут в деревню, при этом, лишь ради того, чтобы найти меня. Это ты хочешь сказать?」(Казура)

 

Выслушав Валетту, Казура принял ее доводы.

Другими словами, Валетта предостерегла селян от избежания повтора истории из легенды, и сказала им не распространяться никому о деяниях Казуры.

Похоже, также, что текущий лорд Нельсон отличается от лорда из легенды, однако это вовсе не означает, что не найдется других жадных до наживы людей.

 

「Да, все именно так. Вот почему, я молю Казуру-сана в будущем не покидать амплуа Грейсиора-сама」(Валетта)

「…эээ?…」(Казура)

 

Казура понимал важность сохранения информации об его действиях в узком кругу людей, однако его шокировало неожиданное предложение Валетты по сохранению прикрытия.

Валетта очевидно уже понимала, что он вовсе не Грейсиор-сама из легенд. Однако она продолжала умолять его сохранить это в тайне. Эта девушка, что, хочет основать новую религию?

 

「Нет, так не пойдет. Валетта-сан, ты же уже поняла, что я не Грейсиор-сама? Так почему же ты уговариваешь меня никому не раскрывать правду, и оставить все как есть?…」(Казура)

 

Не ожидая такого ответа, Валетта замахала руками перед лицом и продолжила:

「Аах, нет… ты не так понял. Я лишь хочу, чтобы все осталось как есть. Чтобы все думали, что ты Грейсиор-сама, что не хочет быть раскрытым, дабы слухи не вышли за пределы деревни.」(Валетта)

「…Но почему?」(Казура)

「Если жители продолжат верить в то, что Казура-сан это Грейсиор-сама, тогда можно будет не беспокоится о том, что новости о ваших деяниях просочатся наружу. Разумеется, у жителей появятся вопросы: «Откуда взялся Казура-сан?», «Как он смог принести такое количество еды и удобрений в столь короткий срок?», «Откуда он раздобыл инструменты, о которых мы даже не слышали ни разу?». Но они не будут придавать значения этим вопросам, боясь повтора истории из легенды о Грейсоре-сама. А если же они узнают, что Казура-сан это не Грейсиор-сама, то попытаются найти ответы на эти вопросы. И в худшем случае, слухи о ваших деяниях покинут деревню, и могут достичь Нельсона-сама или членов Королевской семьи, и тогда…」(Валетта)

「Да уж, неловко тогда выйдет. Что же, похоже, что объявить всем, что я лишь человек – не лучшая затея…」(Казура)

 

Дослушав объяснения Валетты, Казура отказался от задуманного им плана.

Конечно же, если селяне продолжат заблуждаться, это, несомненно, доставит проблем в будущем, однако обратный вариант может привести к еще более плачевным последствиям.

Всё потому, что Казура не собирался добиваться великих свершений в этом мире, а лишь хотел тихой и мирной жизни в местной деревне.

В будущем же он собирался понемногу уменьшать количество оказываемой им помощи поселению. Все потому, что высаженные культуры росли на удивление быстро, а самодельная нория стабильно снабжала деревню водой. К тому же, поскольку нория самодельная, а не привезенная из Японии, то и проверка не должна вызвать проблем.

 

「…Хорошо. Я понял. Хоть и не хотелось бы так поступать. Я буду вести себя, будто божество, желающее оставаться неопознанным. Но если я все же допущу какие-либо ошибки… надеюсь ты сможешь помочь мне с этим.」(Казура)

Вздыхая, Казура дал Валетте свой ответ, она же в ответ счастливо кивнула головой.

「Да! «Support» оставьте на меня!」(Валетта)

 

「(Похоже она и английский подтянула между делом.)」(Казура)

Усталой головой подумал Казура.

Еще раз, глубоко вздохнув, он задумался о том, как будет продолжать свою жизнь «божества».

 

***

 

В то время как Казура примирялся со своим будущим псевдо-бога, в Истэрском офисе Нельсона, Нельсон и Циркония слушали доклад Айзека, только что вернувшегося со строительства новой крепости вблизи границы с Балвейлом.

Как всегда Нельсон восседал на своем стуле перед рабочим столом. Вероятно, отчет его удовлетворял, поскольку он не переставал кивать головой.

Позади Нельсона стояла Циркония. Она расспрашивала Айзека о различных деталях строительства, и время от времени поглядывала в отчет читаемый Нельсоном.

 

「Строительство продвигается очень хорошо. Если удастся удержать текущий темп, то вероятно постройка завершится еще за год до окончания перемирия.」(Айзек)

 

Как и сказал Айзек, строительство шло полным ходом.

Разумеется, это потому, что строительство крепости было одним и первейших приоритетов Истэрии. На эту задачу выделялось достаточное количество людей и ресурсов. Однако, даже так, строительство шло лучше, чем планировалось.

Люди, задействованные в строительстве четырьмя годами ранее, в большинстве своем, так или иначе, участвовали в войне с Балвейлом. А от того понимали реальность угрозы.

К тому же, в строительстве не принимали участие рабы. Постройкой целиком и полностью занимались граждане Королевства Аркадия, а от того, что это было и в их интересах, строительство вероятно и продвигалось столь быстро.

 

「Что насчет производства пищи внутри крепости?」(Циркония)

 

Циркония задала Айзеку самый наболевший вопрос. Айзек же поспешил незамедлительно припомнить информацию о крепости, и начал отвечать:

 

「К сожалению мне доподлинно неизвестно, как сильно эта земля благословлена Грейсиором-сама, однако по моим грубым подсчетам производства пищи в крепости будет хватать на 50-100 человек.」(Айзек)

「….значит 100 человек это лучшее, на что мы можем рассчитывать? Даже так, это все же лучше, чем ничего…」(Циркония)

 

Дослушав ответ, Циркония едва заметно перевела дух.

Она все пыталась придумать способ сделать крепость самодостаточной, однако очевидно, были пределы производства пищи, даже если расширить крепость.

Если бы проблема была в запасах воды, они могли бы с легкостью решить ее, выкопав больше колодцев. Однако проблему с продовольствием так просто не решить.

Если пламя войны разгорится вновь, то крепость сможет существовать только с помощью поставок продовольствия извне, однако армия Балвейла не мала, получится ли своевременно поставлять пищу в крепость?

Вся сложность же заключается в том, что в случае окружения, и последующего взятия в осаду крепости, поставлять припасы будет, скорее всего, невозможно, и крепость захлестнет голод, пускай, даже если она и продержится несколько месяцев.

А если учесть тот факт, что Королевство Аркадия в сравнение с Балвейлом значительно меньше, то и в вероятности осады сомневаться не приходится.

Оторвавшись от чтения документа, Нельсон сказал помрачневшей Цирконии:

 

「Ладно, нет смысла так много думать над тем, что изменить не в силах. Давай лучше подумаем об этом, как о резерве провизии на экстренные случаи.」(Нельсон)

 

Айзек, стоял перед столом, и казалось, считал недостаток производства провизии целиком и полностью своей виной. Нельсон же, с кривой улыбкой продолжил:

 

「Айзек, не кори себя в этом. Наверное, еще никому не удавалось построить самодостаточную крепость.」

「Д-да… Хотя, если бы там был кто-то мудрее меня, то возможно…」(Айзек)

 

Айзек был крайне серьезен в рабочих вопросах, а от того сейчас был сильно подавлен. Вздохнув и покачав головой, Нельсон начал искать на столе следующее поручение для него. Наконец, он нашел торчащую из стопки бумаг записку. Прочитав и протянув ее Айзеку, он сказал:「Хорошо, с остальным я разберусь сам. Поэтому не переживай об этом ты так. Займись лучше своим следующим заданием, и выполни его как следует!」(Нельсон)

Получив записку, и ознакомившись с ее содержимым, Айзек ответил:

 

「Понял вас. Я немедленно займусь этим вопросом!」(Айзек)

 

Заметив решительность Айзека, что был готов бросится на выполнение задачи, пускай сейчас и была полночь, Нельсон поспешил его остановить:

 

「Погоди минутку! Ты ведь в курсе, что уже полночь? На сегодня ты сделал достаточно, лучше отдохни сегодня, а новым заданием займешься завтра.」(Нельсон)

 

В глубине души Айзек подумал: «Но разве Нельсон-сама не работает до рассвета?».

Разумеется, вслух он этого не сказал, поклонившись и собираясь покинуть комнату, добавил:

 

「….Так точно!」(Айзек)

 

Циркония, посмотрев в спину только что покинувшему комнату Айзеку, сказала:

 

「Похоже парнишка слишком серьезно относится к своим заданиям. Не дави на него чересчур, хорошо?」(Циркония)

 

Нельсон же, лишь скупо ответил и вновь зарылся в документы:

 

「А я и не давлю.」(Нельсон)

 

Улыбнувшись немного искривленной улыбкой Нельсону, она продолжила помогать заполнять бумаги. Как вдруг любопытство внутри нее взяло вверх, и она спросила:

 

「Если подумать, то что за задание ты дал ему?」(Циркония)

「В следующие семь дней он возьмет свой корпус и отправится на учения… Будем считать это передышкой. После этого он перейдет к своей следующей задаче, займется более тщательной инспекцией деревни Грисея.」(Нельсон)

 

"Деревня Грисея"... Услышав эти слова, Циркония посмотрела куда-то вдаль и пробормотала:

 

「Деревня Грисея значит, да?… Действительно, если бы только там вдруг объявился Грейсиор-сама.」(Циркония)

 

http://tl.rulate.ru/book/742/13933

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Тот момент когда 25 летний гг наивнее(тупее) 16 летней девочки
Развернуть
#
Она японский язык выучила за 10 дней... Думаешь она уже обычная 16 летняя?
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
гг какой то наивный овощ, или просто идиот. А это черта когда он прото кладет болт на то как на него реагируют люди это ващеее
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь