Готовый перевод So young to die / Слишком рано умирать✅: Глава 6

Он выглядел так, словно собирался что-то добавить, но МакГонагалл прервала его взмахом руки.

- Спасибо, Хагрид, дальше я сама, - тихо сказала она, окидывая нас взглядом. Я почувствовал, как несколько студентов напряглись и выпрямились. Лучше бы мне не оказаться в Гриффиндоре.

- Как сказал Хагрид, я Минерва МакГонагалл, заместитель директора и глава Гриффиндора. Вы будете обращаться ко мне только как профессор МакГонагалл. Я не потерплю неуважения ни от кого из вас, гриффиндорца или нет, - она остановилась и слегка улыбнулась. - Добро пожаловать в Хогвартс. Как вы все уже знаете, скоро вас назначат в дом, который вам подходит.

- Хогвартс состоит из четырех факультетов, Гриффиндор, главным профессором которого я являюсь, считается Домом храбрых, его символы – лев и красный цвет. Гриффиндорские общежития находятся в южной части, в башне, которая называется Гриффиндорская башня.

В этот момент мы шли, ведомые МакГонагалл, по замку. Она шла быстро, а говорила еще быстрее. Я слушал вполуха, меня интересовала только часть о Хаффлпаффе, а коридор, по которому мы шли, невероятно отвлекал. Картины по всем стенам комментировали наш маленький отряд первенцев, насмехаясь над нашим изумлением, шепча друг другу на ухо и смеясь. Некоторые из этих картин должны быть невероятно старыми - потенциальный источник информации. Доспехи и каменные статуи стояли прямо по углам, держа копья, мечи и алебарды, как грозные стражники, готовые разрубить тебя пополам, стоит тебе нарушишь правила. Факелы на стенах испускали огромное количество оранжевого и желтого света, отражаясь от блестящего металла доспехов и золотых рам картин.

- Говорят, что Равенкло с Филиусом Флитвиком во главе – это Дом умных и мудрых. Ворон и синий – его символы. Их спальни находятся напротив башни Гриффиндора, в башне Равенкло.
Можно уже просто сказать, что у каждого дома есть своя башня, и покончить с этим.

- Хаффлпафф, глава Дома - Помона Спраут. Говорят, что это Дом верных и трудолюбивых. Барсук и желтый - его символы. Их спальни находятся в восточном дворе, рядом с оранжереями.
У хаффлпаффцев нет башни? Я не жалуюсь.

- И, наконец, Слизерин, глава Дома - Северус Снейп, - она, казалось, добавила небольшую дозу отвращения в свою речь, тонкое различие, которое я уловил и, вероятно, единственный, - считается Домом хитрых и амбициозных. Змея и зеленый цвет - его символы. Их общежития расположены в подземельях, под озером.
Да, слишком очевидно, будь я в Слизерине.

Когда она закончила свою вступительную речь, мы стояли перед огромной деревянной дверью, на которой тонкими золотыми буквами было написано [Sedere manducare. Sedere ad disserendum.] Перевода не прозвучало, но МакГонагалл объяснила достаточно ясно:

- Вы сейчас войдете в большой зал, чтобы пройти сортировку. Потом мы будем пировать, и вы отправитесь в свои спальни со своими соседями по дому. Я очень надеюсь, что вы будете вести себя прилично и проявите немного достоинства. Сортировка будет проходить перед всем школьным персоналом и учениками.

После этих слов уровень тревоги у всех сильно поднялся. И вот мы здесь, на сортировке.

Рон пробормотал что-то о том, что испытание - это борьба с троллями, и дети вокруг него побледнели. Что за сборище идиотов… Тест будет состоять из серии коротких вопросов, я был почти уверен в этом, своего рода тест на личность и/или интеллект.

Закари подошел ко мне.

- Папа не сказал мне, как происходит сортировка. Что бы он сказал, если бы мы не были гриффиндорцами? Что, если бы нас распределили в Слизерин? - спросил он меня с опаской, поправляя волосы руками.

- Я не знаю, Зак, ты был бы идеальным слизеринцем, знаешь ли, грязным богатым чистокровным папочкиным маленьким избалованным мальчиком, известным во всем мире и все такое.

Он побелел как полотно и задрожал.

- Ты же знаешь, я не такой, я не высокомерный, я не избалованный, я никогда не буду слизеринцем. С другой стороны, ты… - он медленно прищурился, - может быть, поэтому мама и папа не любят тебя, ты всегда был странным, может быть, ты все-таки слизеринец… - прошептал он.
Каким же чертовски тупым ты иногда бываешь, Зак.

Массивная деревянная дверь скрипнула и начала открываться, студенты еще больше выпрямились, если это было возможно, и приготовились войти в зал.

- Да, я слизеринец, вот почему они меня ненавидят. И с Нат тоже самое, у нас обоих есть огромное родимое пятно слизеринца на заднице, ты открыл большой секрет, хорошая работа, Шерлок, - я сердито сплюнул, прежде чем войти в зал, оставив Мальчика-Который-Умственно Отсталый думать об этом.

Большой зал был настолько велик, насколько это вообще возможно. Потолок был более ста футов высотой и отображал небо в реальном времени. Звезды и луну можно было увидеть вместе с темно-синими облаками в ночи, они отбрасывали жуткий белый свет на стены, освещая трещины и гравюры, можно было заметить некоторые руны, светящиеся под лунным светом. Факелы и свечи были установлены примерно в десяти футах в воздухе и на стене, затмевая слабый звездный свет огненно-оранжевым светом и отбрасывая постоянно движущиеся тени повсюду.

Четыре стола, около двухсот разговаривающих и смеющихся студентов за каждым столом. Слизерин, Равенкло, Хаффлпафф и Гриффиндор, в таком порядке. Стол для профессоров был установлен перпендикулярно этим четырём и располагался чуть выше. В центре, на древнем троне, сидел Альбус Дамблдор, нынешний директор Хогвартса. Справа от него стоял пустой трон поменьше, без сомнения, кресло МакГонагалл. За столом сидело около двадцати профессоров и сотрудников. Я увидел Флитвика, знаменитого дуэлянта-чемпиона, о котором знал из книги, и великана, который вел нас через озеро, но других лиц я не знал.

Между учительским столом и четырьмя Домами стоял маленький табурет. На нем была положена старая темно-серая шляпа.

Когда нас, сотню с чем-то маленьких первокурсников, заметили молча стоявшими в уголу по приказу МакГонагалл, студенты начали кричать все громче и громче.

МакГонагалл вышла на середину платформы и встала рядом с таинственной шляпой. Она молчала и ждала. Когда я уже начал задаваться вопросом, что, черт возьми, происходит, шляпа дернулась, открылась дыра, и она запела.

Она пел песню, описывающую черты каждого Дома, но я не слушал, мой мозг уловил один факт – шляпа называла себя Сортировочной Шляпой! Это шляпа может читать мысли. Я облажался!

Успокойся, никто ничего не говорил о чтении мыслей, на данный момент известно только то, что она может говорить и обладает какой-то формой интеллекта. Может быть, она просто будет задавать вопросы.

Другие дети смеялись над моим облегчением: «Тебе просто нужно надеть шляпу, спасибо Мерлину», но я чувствовал себя все более неловко с каждой секундой, я должен был быть осторожнее.

МакГонагалл держала в руках свиток пергамента.

- Когда я назову имя, вы садитесь на стул и надеваете Шляпу. Аббат, Ханна! – рявкнула она.

Молодая блондинка подпрыгнула и почти побежала к шляпе, вероятно, опасаясь медлить перед МакГонагалл. Как только Шляпа оказалась у нее на голове, ничего не произошло, ни звука. И вдруг: «Хаффлпафф!». Хаффлпаффский стол взревел от восторга и громко захлопал в ладоши.

Ханна, спотыкаясь, шла к третьему столу, когда я принял решение. Мне нужна информация о процессе сортировки, и это идеальный способ растопить лед с одним из моих будущих соседей по дому.

Я протолкался сквозь толпу и немного высвободился только для того, чтобы схватить ее за руку, прежде чем она была слишком далеко.

- Энди, Розалин!

Прежде чем она успела удивиться, почему ее остановили на пути к ее столу, я быстро спросил:

- Прости, не могла бы ты быстро рассказать мне, что делала Шляпа? Она задавала вопросы? Или читала твои мысли?

Она кивнула.

- Да? Что «Да»? И то и другое? - она снова кивнула, и я отпустил ее.

- Хаффлпафф!

Шляпа могла читать мои мысли. Я в дерьме, я должен думать о чем-то глупом, чтобы скрыть свои истинные намерения, я должен что-то сделать, но я понятия не имею, как она работает.

- Арвел, Пол!
Но Шляпа задает вопросы тоже. Это значит, что ей важны и ответы. И в принципе, я могу с ней договориться.

- Гриффиндор!

Сортировка длилась уже не меньше часа. Я спросил еще пару студентов, которые прошли мимо меня на обратном пути. Все они говорили одно и то же: чтение мыслей и дискуссия со Шляпой.
Отлично, мне придется попытаться заставить двухтысячелетний магический артефакт подчиниться моей воле. Угроза, не думаю, что сработает. Возможно, только если поджечь ее. Я должен либо вести себя глупо и быть Хаффлпаффцем, либо объяснить свой план и надеяться, что он понравится Шляпе. Все зависело от того, насколько глубоко она сможет читать мои мысли.

В конце концов, теперь моя очередь.

- Поттер, Гарри!

В зале резко стало шумнее, чем когда мы только вошли. Люди поднялись со своих мест, чтобы увидеть меня, и вскоре начали шептать.

- Гарри Поттер? Кто это? Он родственник Закари Поттера? – некоторые говорили вслух.

- Он его брат? Одногодки? Он действительно похож на Поттера!

Сейчас мне было все равно, все, что у меня было на уме, - это мой план.
Не облажайся, Гарри, это только первый шаг, не облажайся!

Я сел на табуретку, надел Шляпу на голову, она съехала мне на глаза, и все звуки исчезли вместе со зрением.

"Так посмотрим… о боже… да, я могу читать довольно глубоко в твоих мыслях, Гарри, этот дурацкий план тебя ни к чему не приведет. О, Джеймс… и Лили … как я разочарована…"

У меня не было времени думать глупости, Шляпа читала меня как открытую книгу.
Бля.

Шляпа некоторое время не отвечала.
Алло?

"Да, Гарри, я тут. Ты очень хитрый человек. Один из самых хитрых", - она снова замолчала на целую минуту. Я промолчал.

"Трагедия, настоящая трагедия. Одна из тех трагедий, о которых читаешь в книгах и думаешь, что подобного никогда не случится. То, чем стали Лили и Джеймс… это обещание, которое ты дал, эта клятва, которую ты…"

"То, что ты собираешься сделать, называется Истинной некромантией, Гарри. Это конечная цель некромантии, идеальное воскрешение, возвращение кого-то в его целостности – тело, душу и магию. Если кому-то это и удавалось, то у них хватало здравого смысла скрыть это от истории, ведь никто никогда официально не занимался истинной некромантией".
Я сделаю это, как-нибудь, я найду способ.

"Может быть, так и будет, Гарри, может быть, так и будет. Ты могущественный волшебник и прирожденный маг разума, судя по тому, что я здесь вижу", - она снова вздохнула.

"Но чтобы достичь своей цели, Гарри, тебе придется углубиться в такие виды магии, которые сделают из тебя преступника, темного волшебника, как их теперь называют".

"Я вижу, что для тебя это не проблема, но ты не знаешь темной магии, ты не знаешь, что это такое. Это может превратить тебя в…"
Не играй в игры, Шляпа, ты читаешь мои мысли. Ты же знаешь, что я бы убил всех в магической Британии и себя самого, чтобы вернуть ее, если бы это помогло. На данный момент Шляпа, казалось, была на моей стороне, но я все равно должен был быть честен, я ничего не мог скрыть от нее.

"Но могу ли я позволить тебе сделать это? Я знаю, что у тебя есть потенциал великого волшебника, будь то светлого или темного, Гарри, но должна ли я позволить тебе уничтожить себя и других в твоем глупом стремлении вернуть свою мертвую сестру?"
Ты гребаная шляпа, почему тебя это должно волновать?

"Ладно, Гарри, не знаю. Мне все равно, и именно поэтому я должна делать свою работу и поместить тебя в Слизерин, где тебе и место. Как насчет этого, Гарри?"
Ты знаешь, чего я хочу, так чего хочешь ты?

"Я хотела немного проверить тебя, я не могу читать твои эмоции, Гарри. Твой разум довольно хорошо защищен. Кстати, начнем с того, что в этом замке не только шляпы могут читать твои мысли…" - загадочно произнесла она.

"Окклюменция – нужное тебе слово, поищи его. Теперь я собираюсь рассортировать тебя в Хаффлпафф. Гарри, я никогда не делала подобного, потому что каждый раз, когда сопляк приходит с какой-то гениальной идеей в голове, у него нет реальной причины скрывать свою слизеринскую сущность, и он также недостаточно умен, чтобы быть рассортированным в Равенкло. Забавно, но ты первый, кто попросил Хаффлпафф".

"Но это не совсем исключение, которое опровергает правила. Не разочаровывай меня, Гарри, делай то, что должен, и оставайся самим собой. Ты не злой Гарри, внутри у тебя доброе сердце".

"Конец немного банальный, но я ценю этот жест", - дерзко сказал я, счастливый из-за того, что шляпа была больше, чем любой стандартный доброжелатель, и действительно видела важность первого шага. Если бы я попал в Слизерин, меня бы заклеймили как злого близнеца Мальчика-Который-Выжил. За каждым моим шагом следили бы, а любое действие подверглась бы куче сомнений. Мой план ни за что бы не сработал.

- Хаффлпафф! – я снял Шляпу. На несколько секунд воцарилось невозмутимое молчание. Все смотрели на меня так, словно у меня вот-вот вырастут крылья.
Какого хрена им надо? Мое сердце остановилось. Слышали ли они что-нибудь из этого? Святая синица, пожалуйста, нет…

Затем пухленькая женщина за учительским столом начала хлопать, и вскоре я получил те же аплодисменты и хлопки, что и любой другой хаффлпаффец. Ведьма была Помоной Спраут, главой Хаффлпаффа, понял я, когда присмотрелся к ней повнимательнее, как только сел и пожал руки кучке новых товарищей.

http://tl.rulate.ru/book/74199/2061702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь