Готовый перевод Raising the Flaming Flags of War / Поднимая Пылающее Знамя Войны: Глава 8

Глава 8 - Шутки во время употребления алкоголя не знают границ

"Нет, все хорошо, если ты не будешь скромничать. Я думаю, что это хорошая деревня". (Герман)

Когда староста деревни, Герман, сказал это, рот Аксели изогнулся в широкой ухмылке. Мальчик, Марко, слабо улыбнулся с вновь спокойным выражением лица. После окончания ужина на столе в доме деревенского старосты были расставлены небольшие закуски и напитки. Три человека разного возраста были одинаково освещены оранжевым светом.

"Мне разрешили осмотреть его мельком, но пшеничные поля все-таки хороши. В таком темпе и следующая ежегодная дань не вызовет затруднений. Это замечательно, особенно учитывая, что в настоящее время в деревнях только и слышно, что плач по поводу ущерба, нанесенного холодной погодой. Есть ли в этом какой-то секрет?" (Аксели)

"В этом нет никакого секрета... если бы я был вынужден что-то сказать, то это благодаря насекомым, живущим в почве. Это место также близко к северному горному хребту, поэтому сюда легко заносит пепел и чернозем. Однако насекомые, живущие в почве, даже не вздрогнут от небольшого количества миазмы". (Герман)

Разговор ведется между Аксели и Германом. Если Аксели особо не поднимает тему, черноволосый и голубоглазый мальчик только молча внимательно слушает.

"Понятно. Но если речь идет о такой почве, то я слышал, что этого свойства можно добиться, только используя компост. Если речь идет об этой деревне, то как же вы тогда содержите столько скота? В последние годы многие деревни не могут купить корм для своего скота". (Аксели)

"Это не потому, что наша деревня перевела весь свой скот через зиму. Дело в направлении ветра или в почве... ? Полученное пастбище также имеет большее или меньшее значение. Даже сейчас все жители деревни мирятся с тем, что жуют хлеб из грубой пшеницы". (Герман)

"Вы говорите, что это было нелегко. Было бы даже хорошо принять эти слова за чистую монету, но... что я должен об этом думать? Хотя я не говорю тебе раскрывать все, я скажу тебе, что обман не пойдет на пользу этой деревне." (Аксели)

Аксели использовал сильные слова, но так как дело об исследовании деревни уже было предварительной проверкой для налогообложения, он мог понять их чувства, боящиеся повышения налогов, если они будут грубо хвастаться своими успехами. Особенно в деревнях в отдаленных регионах есть такая черта, как 「Мы не получили никакой помощи от короля в освоении этой дикой местности」. Даже принимая это правило, тенденция уклоняться от расследований и вмешательства сильна.

Насколько может судить Аксели, причиной изобилия Кикомару не является ни удача, ни местоположение. Даже если принять во внимание вопросы, касающиеся фактических результатов, впечатление, которое он получил в деревне, заключалось в том, что эта деревня, очевидно, создавала свое изобилие с помощью собственных надежных способностей. Но я как-то не понимаю. Как они это делают?

(Я не знаю, как они это делают, но... человек, который принес это нечто в деревню, - этот мальчик, в этом я не сомневаюсь. Посмотрим, как далеко я смогу завести их, чтобы они рассказали мне об этом). (Аксели)

Мальчик, чей взгляд был бесстрастно направлен вперед, указал на одно маленькое блюдо на столе, не проявляя ни малейшего волнения. Это что-то, где используются мелко нарезанные корнеплоды, вымоченные в уксусе. Аксели пока не стал его есть, так как это что-то незнакомое.

"Сначала попробуй съесть это, пожалуйста". (Марко)

"Хм... слегка кислое ощущение, когда жуешь, не плохой вкус. У него незнакомый вкус". (Аксели)

"Это квамп". (Марко)

Его слова испугали Аксели. Если это солдат, то они знают его название как 「Корм для лошадей на длительном поле боя」. Это сорняк, растущий зимой. Это не то, что вы употребляете в пищу в разгар весны. Я попробую разжевать его еще раз. Это не то, что можно назвать вкусным по любым стандартам, но это не было и чем-то настолько неаппетитным, что невозможно было бы есть. В этот момент раздается чистый голос ребенка.

"Это немного вкуснее, если оно еще свежее, но поскольку оно было помещено в воду, чтобы сохранить его как маринованный овощ, примерно столько же по вкусу - это лучшее, что вы можете сделать. Поскольку предполагаемый урожай на квадратный метр выше, чем у травы Нарукома и Пак, она служила для того, чтобы спасти от голода людей и скот." (Марко) (T/N: Не смог найти подходящего растения для Нарукомы, Пак-трава кажется растением, прорастающим в начале весны)

"Это так... но, если отбросить лошадей, разве это не понравится домашней птице и свиньям?" (Аксели)

"Да. Но даже это зависит от того, как вы это сделаете... ну, если люди могут выдержать его употребление, то и другие животные могут привыкнуть к нему". (Марко)

"... Понятно, значит, это один из секретных трюков, да?" (Аксели)

Голос мальчика продолжает.

"Также, лошади, за исключением тех, которые используются как боевые кони... вы можете ограничить разведение более мелкими лошадьми." (Марко)

"О? Это также означает, что вы не используете животных, таких как лошади и волы, для ручного труда в этой деревне?" (Аксели)

"Экономьте, если можете. Это компенсируется большими усилиями жителей деревни... пожалуйста, воспринимайте это так". (Марко)

"... Ха?" (Аксели)

"Я хочу сохранить в тайне, что это не что иное, как поедание конины, даже если это мясо маленьких лошадей. Как деревня, на долю которой приходится часть территориального коневодства, я просто хочу избежать дурного влияния, которое оказывают на меня торговцы лошадьми." (Марко)

"Понимаю... в какой-то степени это происходит на полях сражений, но есть люди, избегающие этого и в повседневной жизни". (Аксели)

"Это избавит нас от проблем, если мы сможем принять ваше внимание". (Марко)

Боевые кони с территории графа Хельреви пользуются большой популярностью. Густые миазмы и холодные ветра прекрасно влияют на лошадей, да? Они выносливы и храбры в состязаниях, что делает их наиболее подходящими для использования на поле боя. Тем не менее, сравнение их с маленькими лошадьми равносильно сравнению между высококлассной картиной и каракулями... по крайней мере, Аксели, как солдат, так считает. Маленькие лошадки - маленькие и крепкие, как и следует из их названия. Их темперамент капризен, и с ними также трудно обращаться. Поскольку они могут выдержать только простую пищу, у них есть достоинства в качестве домашнего скота, а?

(Они придают этому большее значение, чем воспитанию и продаже боевых коней... Это вполне соответствует их логике и связано с квампом, я полагаю?) (Аксели)

Аксели вспомнил небольшое нездешнее чувство. Возможно, вернулось чувство дискомфорта.

(Эта деревня... точно. Странное чувство в этой деревне, если говорить кратко, это регулирование. Регулирование полностью похоже на военное правило, широко введенное на передовой. Это не собрание людей, каждый день мечущихся от радости к печали. Есть лидер, использующий сильную систему... и, предсказал ли этот человек ущерб от холодной погоды и неурожай? Без этого невозможно объяснить это адекватно"). (Аксели)

И все-таки он смотрел именно на этого мальчика.

Не выставлять напоказ свое присутствие и не привлекать взгляды других, прячась среди детей, разве это не качества правильного лидера? На самом деле, все загадочные игры детей, все они были предложены этим мальчиком. Прошел один день после приезда в эту деревню, всего один день... Аксели думает... не этот ли мальчик по имени Марко в центре всех сюрпризов, которые я наблюдал в течение этого дня?

"Кстати, не одолжишь ли ты мне кусачки для ногтей? Мои ногти немного потрескались". (Аксели)

Реакция на эти слова Аксели разделилась. Герман был поражен. Марко изобразил на лице радостное выражение. Сказав 「Я сделаю」, он поднялся со своего места. Он принес щипчики для ногтей и пилочку для ногтей.

"Это хорошие предметы. Такие щипчики для ногтей довольно дороги даже в столице территории. Однако, похоже, в этой деревне они есть в каждом доме. Крашеный текстиль тоже. Это мое мнение, но если вы посмотрите на женщин, то тоже многое поймете о стандартном жизнеобеспечении группы. Особенно это касается рук. Если говорить прямо... в этой деревне есть денежный доход, который не входит в обычные расчеты". (Аксели)

Как следует отполировав ногти на пальцах, он высказал свою точку зрения. Аксели поочередно посмотрел на Германа и Марко. Лицо мужчины средних лет стало жестким. Это говорит о том, что его настороженность усилилась. С другой стороны, на лице мальчика со следами незрелости появилось что-то похожее на улыбку. Но блеск в его глазах очень сильный.

(Это полностью, как будто хищная птица почувствовала свою игру. Улавливая каждое движение... нет, это другое. Не по-другому. Здесь еще больше свирепости без каких-либо ограничений. Он не только острый, но и глубокий. Он видит сквозь все фибры до самой глубины человека"). (Аксели)

Не меняя выражения лица и не притворяясь, Аксели вложил силу в нижнюю часть тела, которая была спрятана под столом. Намереваясь расслабиться, он расслабляет середину лба и щеки. Он не глотает слюну, скопившуюся под языком. Это потому, что он не может проглотить ее без звука.

Жужжание жуков, которых приманил свет, неравномерно повторяется и неоднократно прерывает тишину. Тепло оранжевого света теперь не ощущается. Аксели напряг взгляд, не будучи уверенным даже в том, далеко ли синие зрачки или совсем рядом. Если бы кто-то сказал ему, что он находится под каким-то магическим воздействием, он, вероятно, согласился бы с этим со словами "боюсь, что так".

"Похоже, что у первого лейтенанта есть способности, чтобы дослужиться до генеральского звания". (Марко)

Пробормотав это, мальчик предложил ему сакэ. Аксели не смог найти ошибку в его невежливом замечании. Его разум не обладал таким самообладанием. Более того, он не был близок к тому состоянию, когда вообще способен обмениваться словами. Он превзошел свой предел дискомфорта и словесных возможностей. Небрежно взяв сакэ в чашечку, он как можно непринужденнее поднес ее ко рту. Не опуская чашку с саке, он одним глотком выпивает 2, а затем 3 глотка. При этом он ловит дыхание носом, прикрытым чашечкой сакэ.

Вновь обретя готовность, блеск в глазах мальчика, охвативший его, утих, как только он опустил чашку. Даже чувствуя, что его самого испытывают, Аксели, не испытывая гнева, почувствовал странное удовлетворение. Это потому, что он открыл в мальчике что-то новое, помимо того, что уже знал о нем.

"... Как шутят во время распития спиртных напитков, я хочу услышать об этом не по долгу службы, а как частное лицо". (Аксели)

Он спрашивает после оправдания.

"Достижение генеральского звания... другими словами, это значит, что я его еще не достиг. Интересно, какого черта мне не хватает ваших глаз?" (Аксели)

"Преданности". (Марко)

Это был немедленный ответ, до такой степени обескураживающий. И он не в состоянии отрицать это.

"Вы выглядите так, будто разбираетесь в стратегии. Конечно, основные способности - это не те вещи, которые можно долго перечислять. Но все эти способности работают только после того, как у тебя есть лидер, которому ты должен служить. Быть самому себе хозяином и выполнять всякие дела по собственному усмотрению не позволит тебе выйти за рамки личных дел в одиночку, как бы далеко ты ни зашел. Люди называют это хобби". (Марко)

Аксели поднес чашку ко рту и посмотрел на мальчика, который сказал все это ровно и прямо. Во взгляде мальчика отразилось озорство.

"У тебя, растрачивающего свои способности на хобби, нет хребта. Даже если ты намерен взять на плечи жизни солдат, ты не собираешься нести судьбу лидера. Поскольку ты смотришь на все как на чужую проблему, ты веришь только в себя. И вы злорадствуете по этому поводу. Люди называют это мастурбацией". (Марко)

С искаженной улыбкой его рот широко скривился: "Как непристойно!". Аксели почувствовал, как что-то ужасное пронеслось по его позвоночнику. Что-то яростное поднимается в его груди. Его дыхание внезапно забилось. Вывод напрашивался сам собой.

"Выберешь ли ты ветку? Отбросишь ли ты свои когти... ? Перестань быть полукровкой. Разве это не отвратительное состояние?" (Марко)

Мальчик на мгновение усилил свою сомнительную улыбку, но после того, как он выпил чашку саке, вернулся к своему чопорному лицу, как будто ничего не произошло. Это звук, как будто насекомое разбивается и с треском лопается? Маленькое крылатое насекомое, изнемогая от жары, тихо извивалось на столе, а затем перестало двигаться.

Что-то бесшумно вытянулось. Это рука Аксели, которая держала бутылку сакэ. Мальчик и деревенский староста принимают ее. Аксели также налил сакэ в свою собственную чашечку и показал ее, слегка приподняв.

"Я получил мудрые слова. Молитва о росте и спокойствии Кикомару". (Аксели)

Когда 3 человека выпили по глотку сакэ, оно скользнуло в горло 3 людям и исчезло.

"... В конце концов, это хорошая деревня." (Аксели)

Аксели говорит правду, просто обобщая ее.

"Главной причиной получения денег является сын старосты деревни. Поскольку возраст этого человека - 8 лет, то и говорить уже не о чем. Это потому, что нужно достичь 12 лет, чтобы быть обязанным платить налоги. Я, являющийся должностным лицом инспекции, возлагаю надежды на следующий сбор налогов. Давайте рассматривать использование квампа как результат преодоления чрезвычайной ситуации". (Аксели).

На этом переговоры заканчиваются. Время перевалило далеко за ночь. Если это люди, они должны лечь на землю и закрыть глаза.

Именно деревенская девушка по имени Ханна выполнила задачи: провела его в комнату для гостей, приготовила постель и набрала воды в таз. Аксели, наблюдавший за тем, как она с благоговением ухаживает за мальчиком, спросил только об одном. Это вопрос, на который он даже не ожидал ответа. Это перед уходом на пенсию. Возможно, он хотел выразить свое волнение, не протрезвев.

"Мальчик по имени Марко... что он за человек?" (Аксели)

Девушка, разгладившая одеяло, без колебаний в глазах ответила ему.

"Бу-чама - это "судьба"" (Ханна) (T/N: Бу = мальчик, чама = чан + сама ... ласковый способ почтительного обращения, я думаю)

Аксели рассмеялся. Это и есть предсказанный ребенок. С нетерпением ожидая чего-то, продолжая что-то искать и на что-то надеяться, мальчик перед ним был воплощением этого... он был в этом убежден. Это, безусловно, судьба. Моя жизнь до сегодняшнего дня и после сегодняшнего дня изменится, хочу я этого или нет.

Аксели Анель

Он принадлежит к родословной низшего дворянства королевства Асурия. Поскольку он закончил Королевскую военную академию с отличными оценками, его отправили на фронт, так как военная ситуация ухудшалась. Участвуя во многих сражениях в качестве необходимого подкрепления на различных полях боя, благодаря своей высокой приспособляемости, он добился надежных результатов, куда бы его ни направили. Его желание вернуться в военную академию после "Фестиваля священного пламени" так и не осуществилось. Его перевели в территориальную армию Хелреви, так как ему нравилось выполнять обязанности тылового обеспечения.

И, столкнувшись с "Судьбой", его имя станет известно как единственного генерал-аншефа последователей Марко.

Как человек с широким кругозором, обладающий и мудростью, и смелостью, проявляющий способности к стратегии и внутреннему управлению, Марко глубоко доверял ему. Многие из его достижений были частично построены на независимых, отдельных миссиях. На самом деле, существуют теории, что он пытался интриговать своей независимостью, но, с другой стороны, слова, сказанные им своему адъютанту, остались за кадром.

"Я знаю свои возможности, и я, который не любит выходить за рамки самого себя, не имею склонности быть королем. Я ленивый человек, хотя и много работаю. Хорошо, если у меня будет только та работа, которую стоит выполнять. Простите меня за то, что я занимаю лидирующие позиции". (Аксели)

Мы не знаем, правда это или ложь. Но раз уж заговорили о подвигах Марко, невозможно говорить об этом, скрывая имя Акселя Анеля, чья репутация дошла до степени "трудоголика". Деятельность, в которой он оставил свой след, охватывает множество направлений, но многие историки, говорящие о связи между ним и Марко, указывают в качестве первого шага его проверку Кикомару как 「Официала для патрулирования отдаленных регионов」. Даже если само значение не видно, следует обратить внимание на чрезвычайно важное следствие следующего второго шага.

В то время, когда Аксели вновь посетил Кикомару после завершения инспекции, имя Марко впервые появилось в исторических записях. И как первый знак, во многом изменивший судьбы королевства Асурия и империи Эберия, этот день стал днем, о котором говорили долго-долго.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/74159/2287098

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь