Готовый перевод Наруто: Рецепт апокалипсиса 2 / Recipe of the apocalypse 2: Глава 28.1

Почувствовав приближающуюся реацу Хичиго, я решил лично его встретить. Пока он гулял по Хуэко Мундо, я наблюдал за ним краем глаза – внутренний пустой Ичиго вел себя на удивление прилично. К другим арранкарам не цеплялся, в драки не встревал, хотя все равно находились особо одаренные отморозки, которые сами к нему приставали. Мир их праху, таким идиотам даже эволюция не поможет.

Первое время Хичиго просто двигался по странной траектории безо всякой цели, явно ошалев от ощущения свободы, но потом однообразие Хуэко Мундо ему поднадоело, и он стал держаться поближе к населенным местам, даже в Лес Меносов сунулся, но после всеобщей арранкаризации там остались только неразумные гиллианы. Так что через несколько дней он решил принять предложение вступить в Эспаду и начал двигаться в сторону Лас Ночес. Впрочем, он был не единственным, кто захотел прийти в замок. Даже в пустынном Хуэко Мундо новости распространялись на удивление быстро, и почти десяток бывших адьюкасов уже обживался на новом месте. Вастер лорды, до которых не дотянулся Айзен, но которых, благодаря рассеянной по всему миру чакре, сумел обнаружить я, пока не спешили что-то предпринимать и заняли выжидательную позицию.

- Привет, Хичиго, - поздоровался я.

Пустой настороженно уставился на меня, словно все еще ожидал подвоха.

- Да расслабься ты уже, не собираюсь я с тобой ничего делать, - слегка раздраженно произнес я. – Ну, почти ничего, только парочку тестов проведу.

Еще когда я вытаскивал его из Ичиго, я заметил нечто странное, но тогда было не до того. Уже потом, обдумав увиденное, я понял, в чем дело. Несмотря на внешнюю схожесть и отрицательную реацу, Хичиго не был пустым, так же как и Зангецу не был занпакто. После «починки» бывшего Аарониро я мог сказать это совершенно точно. И если из воспоминаний Айзена я теперь знал, что эту форму пустого Ичиго унаследовал от матери, атакованной одним из неудачливых подопытных Соске, то с Зангецу все было куда сложнее.

- Дай-ка мне Зангецу, - попросил я.

- Зачем? – Хичиго даже отступил на шаг назад.

- Да не бойся ты, не заберу я его насовсем. Ну же, - я требовательно протянул руку, подкрепив просьбу гендзюцу.

Глаза Хичиго изумленно расширились, когда его рука сама вложила меч в мою ладонь.

- Что за?!..

- Тихо, не отвлекай! – перебил его я.

К моему удивлению я не смог запечатать Зангецу во внутренний мир, просто пропустив по нему чакру. У этого меча была такая сильная воля, что на него не подействовала бы даже иллюзия, наведенная обычным шаринганом. Мангеке мог с ним справиться, но пришлось бы попотеть.

Поэтому стал действовать другим способом – развернув Зангецу острием к себе, я начал погружать клинок в живот. Теперь моя чакра плотно окружала меч со всех сторон, и он ничего не мог мне противопоставить. Хичиго смотрел на это едва ли не квадратными глазами, пока я не затолкнул в себя Зангецу целиком, прямо с рукоятью. В моем внутреннем мире он принял свою истинную форму – темноволосого мужика лет под сорок, и только после этого я смог считать его память. Информация была устаревшей почти на тысячу лет, но даже такие древние секреты на многое открыли мне глаза.

Я всего ожидал, но правда оказалась куда более шокирующей, чем я мог представить. Оказалось, что Зангецу – часть силы квинси, которую самый первый квинси, изначально бывший вообще-то шинигами, передал всем своим потомкам. Но более того, с помощью этой частички родоначальник был по сути бессмертен, пока жив хоть кто-нибудь из его прапрапра-и-так-далее-внуков. Орочимару со своими проклятыми печатями на его фоне нервно курит в сторонке.

- Ты знал? – строго спросил я у Хичиго, все понявшего по моему лицу. – Вижу, что знал. Зачем вы вообще Ичиго голову задурили?

- Этот придурок и сам мог бы догадаться!

- Ты слишком много ждешь от Ичиго, ему же всего шестнадцать, почти ребенок. В этом возрасте людям положено быть идиотами. Впрочем, ты и сам не старше.

- Не сравнивай меня с ним!

- Ты только что точь-в-точь повторил его слова, - хмыкнул я. – Не могу понять, как можно не любить часть своей души, впрочем, я очень надеюсь, что вы скоро разрешите это недоразумение. Или я сам вас помирю.

От моей многообещающей улыбки Хичиго передернуло.

- Сами разберемся.

http://tl.rulate.ru/book/73986/2305500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь